白(bai)雪歌送武(wu)判官歸(gui)京原文
白雪歌送武判官歸京
——岑參(can)
北(bei)風卷地白(bai)草折,胡天八月即飛雪(xue)。
忽如一夜春風來,千樹(shu)萬樹(shu)梨花開。
散入珠簾,濕羅幕,狐(hu)裘不暖錦衾薄。
將軍角弓不得(de)控,都護鐵衣甲冷難著。
瀚海闌干百丈冰(bing),愁云(yun)慘淡萬里凝。
中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。
紛(fen)紛(fen)暮雪下轅門,風掣紅旗凍不翻。
輪(lun)臺(tai)東門(men)送君(jun)去,去時雪滿天山路。
山(shan)回路(lu)轉不見君,雪上(shang)空留(liu)馬行處。
[注釋]
①梨花(hua):春天開放,花(hua)作白色(se),這里比喻雪(xue)花(hua)積在樹枝上,象梨花(hua)開了一樣。
②珠(zhu)簾:以(yi)珠(zhu)子穿綴成的掛(gua)簾。羅幕:絲織帳幕。這句(ju)說(shuo)雪花飛進珠(zhu)簾,沾濕羅幕。
③錦(jin)衾(qin)(jīn)薄:蓋了(le)華美的織錦(jin)被子還覺(jue)得薄。形容(rong)天氣(qi)很冷。
④角弓(gong):飾有獸角的(de)弓(gong)。控:拉(la)開(kai)。這(zhe)句說因為太冷,將(jiang)軍都(dou)拉(la)不開(kai)弓(gong)了。
⑤著:穿上。
⑥瀚海:大沙(sha)漠(mo)。這(zhe)句說大沙(sha)漠(mo)里到處都結著(zhu)很(hen)厚的'冰。
⑦胡琴(qin)等都是當(dang)時西(xi)域地區兄弟民族的樂器。這句說(shuo)在(zai)飲(yin)酒時奏起了樂曲。
⑧轅門:軍(jun)營(ying)的大門,臨(lin)時(shi)用(yong)車轅架成(cheng),故稱。
⑨凍不翻:旗被風往一個(ge)方向吹,給人(ren)以凍住(zhu)之感。
⑩輪臺(tai):唐輪臺(tai)在今(jin)新(xin)疆維吾爾自治(zhi)區米泉縣,與漢輪臺(tai)不是同一地方。
【白雪歌送武(wu)判官歸京原文(wen)】相關文(wen)章:
白雪歌送武判官歸京古詩原文07-13
白雪歌送武判官歸京原文翻譯12-26
白雪歌送武判官歸京原文賞析11-09
《白雪歌送武判官歸京》原文鑒賞11-03
《白雪歌送武判官歸京》古詩原文11-02
白雪歌送武判官歸京課文原文06-09
《白雪歌送武判官歸京》原文賞析06-01
白雪歌送武判官歸京原文、注釋、賞析11-10
白雪歌送武判官歸京原文翻譯賞析02-17
白雪歌送武判官歸京的古詩原文07-19