1作品(pin)原文
作者:孟郊
慈母手中線,游子身上衣。
臨(4)行(xing)密密縫,意恐(kong)遲遲歸。
誰言寸草),報得三(san)春暉。
2注釋譯文
【譯文】
慈(ci)母用手中(zhong)的(de)針線,為遠(yuan)行的(de)兒子(zi)趕制身上的(de)衣衫。
臨行(xing)前一針針密密地縫綴,怕的是兒(er)子回來得晚衣(yi)服破損。
有誰敢說(shuo),子女像(xiang)小草那(nei)樣微弱的孝心,能夠報答(da)得了(le)像(xiang)春暉普澤的慈母恩情呢?
【字詞注釋】
(1)游(you)子(zi):古代稱遠游(you)旅居(ju)的人。 (2)吟:詩體名(ming)稱。 (3)游(you)子(zi):指詩人自己,以及各個(ge)離鄉的游(you)子(zi)。 (4)臨:將要。 (5)意恐:擔心。 (6)歸:回來(lai),回家。 (7)言:說。 (8)寸草:小草。這(zhe)里比(bi)喻(yu)子(zi)女。 (9)心:語義雙關(guan),既指草木(mu)的莖干(gan),也指子(zi)女的心意。 (10)報得(de):報答(da)。 (11)三(san)春(chun)暉:春(chun)天(tian)(tian)燦(can)爛的陽(yang)光(guang),指慈母(mu)之恩。三(san)春(chun):舊稱農歷正月(yue)為孟(meng)春(chun),二月(yue)為仲春(chun),三(san)月(yue)為季春(chun),合稱三(san)春(chun)。暉:陽(yang)光(guang)。形(xing)容(rong)母(mu)愛如春(chun)天(tian)(tian)溫暖、和(he)煦(xu)的陽(yang)光(guang)照耀(yao)著子(zi)女。
3作品鑒(jian)賞
文學賞析
開頭兩句(ju)“慈(ci)(ci)母手(shou)中線(xian),游子(zi)身(shen)上衣(yi)”,用“線(xian)”與“衣(yi)”兩件極常見(jian)的(de)(de)東(dong)西將“慈(ci)(ci)母”與“游子(zi)”緊(jin)緊(jin)聯(lian)系在一起(qi),寫出母子(zi)相依為(wei)(wei)命的(de)(de)骨肉感情(qing)(qing)。三、四(si)(si)句(ju)“臨行(xing)密密縫,意恐遲(chi)遲(chi)歸”,通過(guo)慈(ci)(ci)母為(wei)(wei)游子(zi)趕 制出門衣(yi)服的(de)(de)動(dong)作和心理(li)的(de)(de)刻畫,深化(hua)這種骨肉之情(qing)(qing)。母親千針萬(wan)線(xian)“密密縫”是因為(wei)(wei)怕兒子(zi)“遲(chi)遲(chi)”難歸。偉大的(de)(de)母愛正(zheng)是通過(guo)日(ri)常生活中的(de)(de)細節自然地流露出來。前面(mian)四(si)(si)句(ju)采(cai)用白描手(shou)法(fa),不作任何修飾(shi),但慈(ci)(ci)母的(de)(de)形象真切感人。
最后兩句“誰言寸草心,報得(de)三春暉”,是(shi)作者直抒胸臆,對母(mu)愛作盡情的(de)謳(ou)歌(ge)。這(zhe)兩句采用傳統的(de)比(bi)興手法:兒女像區(qu)區(qu)小(xiao)草,母(mu)愛如春天陽光(guang)。兒女怎能報答母(mu)愛于萬一(yi)呢?懸絕的(de)對比(bi),形(xing)象的(de)比(bi)喻,寄托著赤(chi)子(zi)對慈母(mu)發自肺(fei)腑的(de)愛。
這首詩(shi)藝術地再現了(le)(le)人(ren)所共感的(de)平凡而又(you)(you)偉大(da)的(de)人(ren)性美,所以千百年來贏得了(le)(le)無數(shu)讀者強烈的(de)共鳴。直到清朝,溧陽有兩位詩(shi)人(ren)又(you)(you)吟出了(le)(le)這樣的(de)詩(shi)句(ju):“父書空滿筐(kuang),母線縈我襦(ru)”(史騏生《寫懷》),“向(xiang)來多少淚,都(dou)染手縫衣”(彭桂(gui)《建初弟來都(dou)省(sheng)親(qin)喜極有感》),足(zu)見(jian)此詩(shi)給后人(ren)的(de)深刻印(yin)象。
名家評論
明代譚元春《唐詩選評(ping)》評(ping)價此(ci)詩:“寫(xie)母子之情,極真、極隱、極痛、極盡,一(yi)(yi)字一(yi)(yi)嗚咽。