- 相關推薦
伊索寓言英文小故事
在日常生活或(huo)是工作學(xue)習中,大家(jia)都有(you)令(ling)自(zi)己(ji)印象深刻的(de)(de)寓(yu)言(yan)(yan)故事吧,好的(de)(de)寓(yu)言(yan)(yan)的(de)(de)寓(yu)意(yi),會隨(sui)著讀者的(de)(de)閱讀進程而(er)逐漸明晰,這是寓(yu)言(yan)(yan)獨立作為一種(zhong)文學(xue)體裁(cai)的(de)(de)魅力(li)所在。你還在找尋優秀經典的(de)(de)寓(yu)言(yan)(yan)故事嗎?以下(xia)是小(xiao)編(bian)收集整理(li)的(de)(de)伊索寓(yu)言(yan)(yan)英(ying)文小(xiao)故事,希望能夠幫助到(dao)大家(jia)。
老鼠開會
Long ago, there was a big cat in the house. He caught many mice while they were stealing food.
從前,一所房子里面(mian)有一只大(da)貓(mao),他抓住了很(hen)多偷東西的老鼠。
One day the mice had a meeting to talk about the way to deal with their common enemy. Some said this, and some said that.
一天,老鼠在一起開(kai)會(hui)商量如何對付他們(men)共同的敵人。會(hui)上大家(jia)各(ge)有各(ge)的主(zhu)張,At last a young mouse got up, and said that he had a good idea.
最后,一只小老鼠站出來說他(ta)有(you)一個好主意。
"We could tie a bell around the neck of the cat. Then when he comes near, we can hear the sound of the bell, and run away."
“我(wo)們(men)可(ke)以在貓的脖子上綁一個(ge)鈴(ling)鐺(dang),那么如果他來到附近,我(wo)們(men)聽到鈴(ling)聲(sheng)就(jiu)可(ke)以馬(ma)上逃跑。”
Everyone approved of this proposal, but an old wise mouse got up and said, "That is all very well, but who will tie the bell to the cat?" The mice looked at each other, but nobody spoke.
大家都贊同這(zhe)(zhe)個(ge)建議,這(zhe)(zhe)時一只聰明的(de)老(lao)耗子站出來說:“這(zhe)(zhe)的(de)確是個(ge)絕妙的(de)主意,但(dan)是誰(shui)來給貓(mao)的(de)脖子上(shang)綁鈴(ling)鐺呢?”老(lao)鼠(shu)們面面相(xiang)覷,誰(shui)也沒有說話。
生金蛋的鵝
One morning a countryman went to his goose‘s nest, and saw a yellow and glittering egg there.
一天早晨,一位(wei)農夫發現自家的(de)鵝窩(wo)中(zhong)有一只(zhi)金燦燦的(de)蛋(dan)。
He took the egg home. To his delight, he found that it was an egg of pure gold.
他將蛋帶回家,驚喜地(di)發現這是一個金(jin)蛋。
Every morning the same thing occurred, and he soon became rich by selling his eggs.
此后(hou),農夫(fu)每(mei)天都能得(de)到一個金蛋。從此,他(ta)靠(kao)賣他(ta)的金蛋變得(de)富(fu)有起來。
The countryman became more and more greedy. He wanted to get all the gold at once, so he killed the goose, when he looked inside, he found nothing in its body.
農夫(fu)變得越來越貪(tan)婪,他想一下子(zi)得到鵝肚子(zi)中(zhong)所有的(de)金蛋。于(yu)是(shi)他殺死了(le)鵝,但是(shi),鵝肚子(zi)中(zhong)什么也沒有。
擠牛奶的姑娘
a milkmaid was going to the market. she carried her milk in a pail on her head.
一個農家(jia)擠(ji)奶姑娘(niang)頭頂著一桶牛奶,前往集市。
as she went along she began calculating what she would buy after she had sold the milk.
走了(le)一會兒(er),她開始算計起賣(mai)完牛奶后要(yao)買的東西:
"i‘ll buy a new dress, and when i go to the ball, all the young men will dance with me!"
“我(wo)要買(mai)一身新(xin)衣服,好去參加舞(wu)會,年輕(qing)的小(xiao)伙子(zi)都(dou)會邀請我(wo)跳舞(wu)。”
as she spoke she tossed her head back. the pail immediately fell off her head, and all the milk was spilt.
想到(dao)這里,她真地搖起頭來,牛(niu)奶(nai)桶隨之傾倒在地,牛(niu)奶(nai)都(dou)流了(le)出去。
the girl went back without anything. she felt very sad. "ah, my child," said her mother. "do not count your chickens before they are hatched."
女孩很傷心,兩手空空地回到家里,母親對(dui)她說:“我的孩子,不要過早地打如意算(suan)盤(pan)。”
虛榮的八哥
原文:
A jackdaw, as vain and conceited as jackdaw could be, picked up the feathers which some peacocks had shed, stuck them amongst his own, and despising his old companions, introduced himself with the greatest assurance into a flock of those beautiful birds .They, instantly detecting the intruder, stripped him of his borrowed plumes, and falling upon him with their beaks sent him about his business .The unlucky jackdaw, sorely punished and deeply sorrowing, betook himself to his former companions, and would have flocked with them again as if nothing had happened .But they, recollecting what airs he had given himself, drummed him out of their society, while one of those whom he had so lately despised, read him this lecture :"Had you been contented with what nature made you, you would have escaped the chastisement of you r betters and also the contempt of you r equals。”
譯文:
一(yi)只自負到極點(dian)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)八哥鳥,撿(jian)(jian)起(qi)了(le)(le)(le)(le)一(yi)些孔雀脫落(luo)下來(lai)(lai)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)羽毛,插在自己(ji)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)羽毛中,于是就(jiu)看不(bu)起(qi)自己(ji)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)老伙伴(ban)了(le)(le)(le)(le),滿(man)懷(huai)信心地走到了(le)(le)(le)(le)那(nei)些美(mei)麗的(de)(de)(de)(de)(de)(de)鳥群中。他(ta)(ta)們(men)立刻發(fa)覺(jue)了(le)(le)(le)(le)這個闖進來(lai)(lai)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)家伙,拔掉(diao)了(le)(le)(le)(le)他(ta)(ta)身上撿(jian)(jian)來(lai)(lai)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)羽毛,并且(qie)用嘴啄他(ta)(ta),把(ba)他(ta)(ta)趕了(le)(le)(le)(le)出去(qu),不(bu)幸的(de)(de)(de)(de)(de)(de)八哥受到了(le)(le)(le)(le)嚴重(zhong)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)懲罰(fa),感到非常難過(guo)(guo),于是又(you)去(qu)投奔自己(ji)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)老伙伴(ban),滿(man)想若無其(qi)事地又(you)和他(ta)(ta)們(men)混在一(yi)起(qi),但是他(ta)(ta)們(men)想起(qi)了(le)(le)(le)(le)過(guo)(guo)去(qu)他(ta)(ta)那(nei)副驕(jiao)傲自大的(de)(de)(de)(de)(de)(de)神氣(qi)就(jiu)把(ba)他(ta)(ta)從隊伍中轟了(le)(le)(le)(le)出來(lai)(lai),不(bu)久以前曾受過(guo)(guo)他(ta)(ta)輕視(shi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)一(yi)個伙伴(ban)教訓他(ta)(ta)說(shuo):"如果你(ni)過(guo)(guo)去(qu)滿(man)足于你(ni)自己(ji)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)天(tian)生(sheng)模樣,你(ni)就(jiu)不(bu)會受到比(bi)你(ni)美(mei)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)人的(de)(de)(de)(de)(de)(de)懲罰(fa),也(ye)不(bu)會受到跟你(ni)相同的(de)(de)(de)(de)(de)(de)人的(de)(de)(de)(de)(de)(de)鄙視(shi)了(le)(le)(le)(le)。"
詞匯:
vain 虛榮(rong)的,徒勞的
jackdaw 八哥,寒鴉(ya)
peacock 孔雀
with the greatest assurance 滿懷信心地(di)
falling upon 攻(gong)擊
sent him about his business 把他(ta)趕出去
drummed...out 逐出
read him this lecture 教(jiao)訓他
chastisement 懲罰
【伊索寓言英文小故事】相關文章:
伊索寓言小故事02-25
伊索寓言小故事(精選29篇)07-21
伊索寓言全集智慧小故事08-01
伊索寓言小故事28篇03-10
《伊索寓言》故事(精選47則)08-19
《伊索寓言》故事(精選77則)02-27
有關伊索寓言的故事07-22
盤點伊索寓言的故事03-22
伊索寓言有名的故事03-24