I Have a Dream (Martin Luther King)
我有一(yi)個夢(meng)想 (馬(ma)丁(ding) 路德 金)
......I say to you, my friends, so even though we must face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream.
……今天,我對你(ni)們說(shuo),我的(de)朋友們,盡管此時的(de)困難與(yu)挫折(zhe),我們仍然有個夢(meng)(meng),這是深深扎根于(yu)美國夢(meng)(meng)中(zhong)的(de)夢(meng)(meng)。
I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed - we hold these truths to be self-evident, that all men are created equal.
我(wo)有一(yi)(yi)個(ge)夢:有一(yi)(yi)天,這(zhe)個(ge)國家(jia)將站起來,并實(shi)現它的(de)信條的(de)真正含(han)義(yi):“我(wo)們認為這(zhe)些真理是(shi)不言而喻的(de),即所有的(de)人都生(sheng)來平(ping)等。”
I have a dream that one day on the red hills of Georgia, sons of former slaves and sons of former slave-owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.
我有一個夢:有一天(tian),在喬治亞州的(de)紅色山丘上,從(cong)前奴(nu)隸的(de)子孫們(men)(men)和從(cong)前奴(nu)隸主的(de)子孫們(men)(men)將(jiang)能像兄(xiong)弟(di)般地坐(zuo)在同(tong)一桌旁。
I have a dream that one day, even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.
我有一(yi)個(ge)(ge)夢:有一(yi)天,甚(shen)至密(mi)西(xi)西(xi)比州,一(yi)個(ge)(ge)有著不公正和(he)(he)壓迫的熱浪(lang)襲人的荒漠之州,將改造(zao)成(cheng)自由和(he)(he)公正的綠洲。
I have a dream my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character. I have a dream today!
我有(you)(you)一(yi)(yi)個(ge)(ge)夢(meng):我的4個(ge)(ge)小(xiao)孩將有(you)(you)一(yi)(yi)天生(sheng)活在(zai)一(yi)(yi)個(ge)(ge)國度里,在(zai)那里,人們(men)(men)不是從他(ta)們(men)(men)的膚色,而是從他(ta)們(men)(men)的品格來評價他(ta)們(men)(men)。 今天我有(you)(you)一(yi)(yi)個(ge)(ge)夢(meng)想(xiang)!
I have a dream that one day down in Alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of interposition and nullification, one day right there in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers; I have a dream today.
我有(you)(you)一(yi)(yi)(yi)個夢(meng):有(you)(you)一(yi)(yi)(yi)天,阿拉(la)巴馬州將變(bian)成(cheng)這樣(yang)一(yi)(yi)(yi)個地方(fang),那里黑(hei)人小(xiao)男孩(hai)(hai)、小(xiao)女(nv)孩(hai)(hai)可以和白人小(xiao)男孩(hai)(hai)、小(xiao)女(nv)孩(hai)(hai),像兄弟姐妹(mei)一(yi)(yi)(yi)樣(yang)手牽手并肩(jian)而行(xing)。 今天我有(you)(you)一(yi)(yi)(yi)個夢(meng)想(xiang)。
I have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain shall be made low, the rough places shall be made plain, and the crooked places shall be made straight and the glory of the Lord will be revealed and all flesh shall see it together.
我有一(yi)(yi)個(ge)夢:有一(yi)(yi)天,每(mei)一(yi)(yi)個(ge)峽谷將(jiang)(jiang)升(sheng)高,每(mei)一(yi)(yi)座(zuo)山(shan)丘和高峰被削(xue)低,崎嶇(qu)粗糙(cao)的(de)地(di)方改造成(cheng)平原,彎(wan)彎(wan)曲曲的(de)地(di)方變得(de)(de)筆直,上(shang)帝(di)的(de)榮(rong)耀得(de)(de)以展露,全人類都將(jiang)(jiang)舉目共睹。
This is our hope. This is the faith that I go back to the South with. With this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith we will be able to work together, to pray together, to go to jail together, knowing that we will be free one day.
這是我(wo)(wo)(wo)們的希(xi)望(wang),這是信(xin)念(nian)(nian),帶著(zhu)(zhu)(zhu)這個信(xin)念(nian)(nian)我(wo)(wo)(wo)回(hui)到南方,懷(huai)著(zhu)(zhu)(zhu)這個信(xin)念(nian)(nian)我(wo)(wo)(wo)們將(jiang)能(neng)(neng)從絕望(wang)之(zhi)山中(zhong)開采出一塊(kuai)希(xi)望(wang)之(zhi)石。懷(huai)著(zhu)(zhu)(zhu)這個信(xin)念(nian)(nian),我(wo)(wo)(wo)們將(jiang)能(neng)(neng)把我(wo)(wo)(wo)們國家的刺耳的不和音,轉(zhuan)變成一曲(qu)優美動(dong)聽的兄弟情誼交響曲(qu)。懷(huai)著(zhu)(zhu)(zhu)這個信(xin)念(nian)(nian),我(wo)(wo)(wo)們將(jiang)能(neng)(neng)工作在一起,祈在一起,奮斗在一起,一起赴(fu)監獄,一起為自(zi)由(you)而挺住。因為我(wo)(wo)(wo)們知道,有一天我(wo)(wo)(wo)們將(jiang)獲自(zi)由(you)。
This will be the day when all of God's children will be able to sing with new meaning-"my country 'tis of thee; sweet land of liberty; of thee I sing; land where my fathers died, land of the pilgrim's pride; from every mountain side, let freedom ring"-and if America is to be a great nation, this must become true.
將會有一(yi)天,那時(shi),所有上帝的孩子們將能以新的含(han)義高唱: 我(wo)的祖國, 你是(shi)自由(you)(you)的樂土。 我(wo)為你歌(ge)唱: 我(wo)的先輩的安葬之地, 讓自由(you)(you)的聲(sheng)音, 響徹每(mei)一(yi)道山崗。
So let freedom ring -- from the prodigious hill tops of New Hampshire, let freedom ring; from the mighty mountains of New York.Let freedom ring -- from the heightening Alleghenies of Pennsylvania.
如果說(shuo)美國(guo)(guo)是一(yi)個偉大(da)的(de)國(guo)(guo)家,這(zhe)必須要(yao)成真。因(yin)此,讓(rang)(rang)自(zi)由的(de)聲音(yin)從新罕布什(shen)爾(er)州巨大(da)的(de)山巔響起吧。讓(rang)(rang)自(zi)由的(de)聲音(yin)從紐(niu)約(yue)州巍巍群山響起吧,讓(rang)(rang)自(zi)由的(de)聲音(yin)從賓夕法尼亞州阿拉根(gen)尼高原響起吧!
Let freedom ring from the snow-capped Rockies of Colorado.
讓自(zi)由(you)的聲音從科羅拉多州(zhou)冰雪覆蓋的落基山(shan)脈響起吧!
Let freedom ring from the curvaceous slopes of California.
讓自(zi)由的(de)聲音從加(jia)利(li)福(fu)尼亞婀娜多姿的(de)山峰(feng)上響起吧!
But not only that.Let freedom ring from the Stone Mountain of Georgia.
但(dan)不僅如此(ci),還讓自由之聲從喬治亞州的石峰(feng)上響起吧(ba)!
Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee.
讓(rang)自由之聲(sheng)從田(tian)納西州的觀景峰(feng)響起吧!
Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi, from every mountainside, let freedom ring.
讓自由之聲從密西西比州的每一道山丘響起吧!在每一道山坡上,讓自由之聲響起吧!