晏(yan)子使楚翻譯注釋(shi)原文
《晏(yan)(yan)子使(shi)楚(chu)》講述了(le)春秋末期,齊國(guo)大夫晏(yan)(yan)子出使(shi)楚(chu)國(guo),楚(chu)王三(san)次侮辱晏(yan)(yan)子,想顯示楚(chu)國(guo)的(de)威風,晏(yan)(yan)子巧妙回擊,維(wei)護了(le)自己和國(guo)家尊嚴的(de)故事。下面是關于(yu)晏(yan)(yan)子使(shi)楚(chu)翻譯注(zhu)釋原(yuan)文的(de)內容,歡(huan)迎閱讀(du)!
晏子使楚
兩漢:劉向
一
晏子(zi)使楚(chu)(chu)。楚(chu)(chu)人以晏子(zi)短,楚(chu)(chu)人為(wei)小門于大門之側(ce)而(er)延晏子(zi)。晏子(zi)不(bu)入(ru),曰(yue)(yue):“使狗(gou)國者(zhe)從(cong)狗(gou)門入(ru),今(jin)臣使楚(chu)(chu),不(bu)當從(cong)此門入(ru)。”儐者(zhe)更道,從(cong)大門入(ru)。見楚(chu)(chu)王。王曰(yue)(yue):“齊無人耶?”晏子(zi)對(dui)曰(yue)(yue):“齊之臨淄三(san)百閭,張(zhang)袂成陰,揮(hui)汗成雨(yu),比肩繼踵而(er)在(zai),何為(wei)無人?”王曰(yue)(yue):“然則(ze)何為(wei)使予?”晏子(zi)對(dui)曰(yue)(yue):“齊命(ming)使,各有所(suo)主(zhu):其(qi)賢者(zhe)使使賢主(zhu),不(bu)肖者(zhe)使使不(bu)肖主(zhu)。嬰(ying)最不(bu)肖,故宜使楚(chu)(chu)矣!”(張(zhang)袂成陰 一(yi)作(zuo):張(zhang)袂成帷)
二
晏子將使(shi)楚。楚王聞之(zhi)(zhi),謂左右(you)曰(yue)(yue)(yue):“晏嬰,齊(qi)之(zhi)(zhi)習辭(ci)者也。今方來(lai),吾(wu)欲辱之(zhi)(zhi),何以也?”左右(you)對(dui)曰(yue)(yue)(yue):“為其來(lai)也,臣(chen)請縛一人(ren),過王而行,王曰(yue)(yue)(yue):‘何為者也?’對(dui)曰(yue)(yue)(yue):‘齊(qi)人(ren)也。’王曰(yue)(yue)(yue):‘何坐?’曰(yue)(yue)(yue):‘坐盜。’
三
晏(yan)子(zi)至,楚(chu)王(wang)(wang)賜晏(yan)子(zi)酒(jiu),酒(jiu)酣,吏二(er)縛(fu)一(yi)人詣王(wang)(wang)。王(wang)(wang)曰(yue):“縛(fu)者曷為(wei)者也(ye)?”對曰(yue):“齊(qi)人也(ye),坐盜。”王(wang)(wang)視晏(yan)子(zi)曰(yue):“齊(qi)人固善盜乎?”晏(yan)子(zi)避席對曰(yue):“嬰聞之,橘生淮(huai)南則(ze)(ze)為(wei)橘,生于淮(huai)北則(ze)(ze)為(wei)枳,葉徒(tu)相(xiang)似,其實味不同。所(suo)以(yi)然者何?水(shui)土異(yi)也(ye)。今民(min)生長于齊(qi)不盜,入(ru)楚(chu)則(ze)(ze)盜,得無楚(chu)之水(shui)土使民(min)善盜耶?”王(wang)(wang)笑曰(yue):“ 圣(sheng)人非所(suo)與熙也(ye),寡人反取病焉。”
譯文
(一)
晏(yan)子(zi)(zi)出(chu)(chu)使(shi)到(dao)楚(chu)國(guo)。楚(chu)人(ren)(ren)因為(wei)晏(yan)子(zi)(zi)的(de)(de)(de)(de)身(shen)材矮小,在大門的(de)(de)(de)(de)旁邊開(kai)一(yi)個(ge)小門請晏(yan)子(zi)(zi)進(jin)(jin)去。晏(yan)子(zi)(zi)不(bu)進(jin)(jin)去,說(shuo)(shuo)(shuo)(shuo):“出(chu)(chu)使(shi)到(dao)狗(gou)國(guo)的(de)(de)(de)(de)人(ren)(ren)從(cong)狗(gou)門進(jin)(jin)去,今天(tian)我出(chu)(chu)使(shi)到(dao)楚(chu)國(guo)來,不(bu)應該從(cong)這個(ge)狗(gou)門進(jin)(jin)去。”迎接賓客的(de)(de)(de)(de)人(ren)(ren)帶晏(yan)子(zi)(zi)改從(cong)大門進(jin)(jin)去。(晏(yan)子(zi)(zi))拜見(jian)楚(chu)王(wang)。楚(chu)王(wang)說(shuo)(shuo)(shuo)(shuo):“齊國(guo)沒有(you)(you)人(ren)(ren)可派嗎?竟派您做使(shi)臣(chen)(chen)。”晏(yan)子(zi)(zi)回答說(shuo)(shuo)(shuo)(shuo):“齊國(guo)的(de)(de)(de)(de)都(dou)城(cheng)臨淄有(you)(you)七千(qian)五百戶(hu)人(ren)(ren)家,人(ren)(ren)們一(yi)起張開(kai)袖子(zi)(zi),就能遮(zhe)天(tian);揮灑汗水,就是下雨;街上行(xing)人(ren)(ren)肩膀(bang)靠著肩膀(bang),腳尖碰(peng)腳后跟(gen),怎么能說(shuo)(shuo)(shuo)(shuo)齊國(guo)沒有(you)(you)人(ren)(ren)呢(ni)?”楚(chu)王(wang)說(shuo)(shuo)(shuo)(shuo):“既(ji)然這樣,那(nei)么為(wei)什么會打(da)發你來呢(ni)?”晏(yan)子(zi)(zi)回答說(shuo)(shuo)(shuo)(shuo):“齊國(guo)派遣(qian)使(shi)臣(chen)(chen),各有(you)(you)不(bu)同的(de)(de)(de)(de)規矩,那(nei)些有(you)(you)德有(you)(you)才的(de)(de)(de)(de)人(ren)(ren)被派遣(qian)出(chu)(chu)使(shi)到(dao)有(you)(you)德有(you)(you)才的(de)(de)(de)(de)君主所(suo)在的(de)(de)(de)(de)國(guo)家,沒有(you)(you)德沒有(you)(you)才的(de)(de)(de)(de)人(ren)(ren)被派遣(qian)出(chu)(chu)使(shi)到(dao)沒有(you)(you)德沒有(you)(you)才的(de)(de)(de)(de)國(guo)王(wang)所(suo)在的(de)(de)(de)(de)國(guo)家。我晏(yan)嬰是最不(bu)賢,沒有(you)(you)德才的(de)(de)(de)(de)人(ren)(ren),所(suo)以(yi)只好出(chu)(chu)使(shi)到(dao)楚(chu)國(guo)來了。”
(二)
晏子將(jiang)要(yao)出使楚國。楚王(wang)(wang)(wang)聽到這一(yi)個(ge)消息(xi),對身邊的大臣(chen)說:“晏嬰是齊國的一(yi)個(ge)能(neng)言善(shan)辯(bian)的人(ren)(ren),現在他正要(yao)來(lai),我想要(yao)羞辱(ru)他,用什(shen)么辦法呢?”侍臣(chen)回(hui)答說:“在他來(lai)時,大王(wang)(wang)(wang)請允(yun)許我們(men)綁著(zhu)一(yi)個(ge)人(ren)(ren)從大王(wang)(wang)(wang)面前走過。大王(wang)(wang)(wang)(就(jiu))問(wen):‘(他)是做什(shen)么的?’(我則) 回(hui)答說:‘(他)是齊國人(ren)(ren)。’大王(wang)(wang)(wang)(接著(zhu)再)問(wen):‘(他)犯了什(shen) 么罪(zui)?’(我就(jiu))回(hui)答:‘(他)犯了偷竊罪(zui)。’"
(三)
晏(yan)子(zi)(zi)來(lai)到(dao)了楚(chu)國,楚(chu)王請晏(yan)子(zi)(zi)喝(he)酒(jiu),喝(he)酒(jiu)喝(he)得正(zheng)高(gao)興時,兩名小(xiao)官(guan)員綁著(zhu)(zhu)一個人到(dao)楚(chu)王面(mian)前來(lai)。楚(chu)王問道(dao)(dao):“綁著(zhu)(zhu)的(de)(de)(de)人是(shi)(shi)做什么的(de)(de)(de)人?’(公差)回(hui)答(da)(da) 說:“(他(ta))是(shi)(shi)齊國人,犯(fan)了偷(tou)竊罪。”楚(chu)王看著(zhu)(zhu)晏(yan)子(zi)(zi)問道(dao)(dao):“齊國人本來(lai)就擅長于偷(tou)東(dong)(dong)西的(de)(de)(de)嗎?”晏(yan)子(zi)(zi)離開(kai)(kai)座位回(hui)答(da)(da)道(dao)(dao):“我聽(ting)說(這(zhe)樣(yang)一件事):橘樹(shu)生長在淮河(he)以南的(de)(de)(de)地(di)方(fang)(fang)就是(shi)(shi)橘樹(shu),生長在淮河(he)以北的(de)(de)(de)地(di)方(fang)(fang)就是(shi)(shi)枳樹(shu),只(zhi)是(shi)(shi)葉子(zi)(zi)相像罷了,他(ta)們的(de)(de)(de)果實(shi)味道(dao)(dao)卻不(bu)同(tong)。這(zhe)是(shi)(shi)什么原(yuan)因(yin)呢(ni)?(是(shi)(shi)因(yin)為)水土地(di)方(fang)(fang)不(bu)相同(tong)啊(a)。老百(bai)(bai)姓(xing)生長在齊國不(bu)偷(tou)東(dong)(dong)西,到(dao)了楚(chu)國就偷(tou)東(dong)(dong)西,莫非楚(chu)國的(de)(de)(de)水土使百(bai)(bai)姓(xing)善(shan)于偷(tou)東(dong)(dong)西嗎?”楚(chu)王笑(xiao)著(zhu)(zhu)說:“圣人不(bu)是(shi)(shi)能同(tong)他(ta)開(kai)(kai)玩笑(xiao)的(de)(de)(de),我反而(er)自討沒趣了。
注釋
(一)
使(shi):出使(shi),被派遣前往別國。后(hou)面的兩個使(shi)字,一個作名(ming)詞即使(shi)者,一個作動詞即委派。
以:因為。
短(duan):長短(duan),這(zhe)里(li)是人的身材矮(ai)小的意思。
袂:衣袖
命:命令(ling),這里是(shi)委任、派遣的意思。
主:主張,這里是(shi)規(gui)矩(ju)、章程的意(yi)思。后(hou)面的主字(zi),是(shi)指主人、國君。
不肖(xiao):不賢,這里指沒有德才的(de)人。
宜:應該
(二)
將:譯為將要
使:譯為出使
聞:譯為聽說
之(zhi)(zhi): 之(zhi)(zhi) 這個(ge)消息,代“晏(yan)子將使楚”這件(jian)事。
左右:身邊的人
謂……曰(yue):對……說
習辭(ci)(ci)者:善于(yu)辭(ci)(ci)令(很會說(shuo)話)的(de)人。 習,熟練(lian)、善于(yu);辭(ci)(ci),辭(ci)(ci)令;者:......的(de)人。
方:將要
吾:我
欲:想
辱:譯為侮辱
之:代(dai)詞,代(dai)晏子
何以(yi)也:用什(shen)么辦法呢?何以(yi),即以(yi)何。
對:譯為回答
為(wei):這里相當于(yu)(yu)“于(yu)(yu)”。
縛:譯為捆綁
而:表順承
何:什么
坐:譯為犯罪
(三)
賜:賞(shang)賜,給(gei)予。
酒酣:酒喝得正暢(chang)快時。酣,喝得正暢(chang)快時。
詣:到........去(指(zhi)到尊長那里去)。
曷:同“何”,什么(me)。
為:相當于“于”,當。
固:本來。
善:擅長
避席:離(li)開座位,表示鄭重與嚴肅(su)的意思古代(dai)把席子鋪在地上坐,所以(yi)座位叫“席”。避,離(li)開。席,座具(ju)
聞:聽說
之(zhi):代(dai)下(xia)面晏(yan)子說的“橘生淮南則為橘,生于淮北(bei)則為枳”。
生:生長
則:就是。
則(ze)為:就變為。為:變為。
枳:一種灌(guan)木(mu)類(lei)植物(wu),果實小而(er)苦。也叫【枸橘】,果實酸(suan)苦。
徒:即只是,僅僅。
其實:譯為它們的果(guo)實。
味:即味道
不同:即不一樣
所(suo)以(yi)然(ran)者何:這(zhe)(zhe)樣的原因是(shi)什么呢?然(ran),這(zhe)(zhe)樣。所(suo)以(yi):……原因
對曰:回答道
得無:莫非。
耶:語氣助詞,“嗎”?
圣(sheng)人:才(cai)德極(ji)高的人
熙:通“嬉(xi)”,開玩笑。
反取(qu)病(bing)焉(yan):反而自討沒(mei)趣了。病(bing),辱。
【晏子(zi)使楚翻譯注釋原文】相(xiang)關(guan)文章:
《晏子使楚》的原文及注釋翻譯12-21
《晏子使楚》的原文及翻譯12-14
晏子使楚原文及翻譯02-04
《晏子使楚》原文以及翻譯03-08
《晏子使楚》原文及翻譯賞析02-25
晏子使楚原文及賞析07-29
晏子使楚原文及譯文06-29
晏子使楚原文及賞析02-25
《晏子使楚》課文原文04-15
晏子使楚課文的原文04-25