- 相關推薦
后赤壁賦文言(yan)文附譯(yi)文
原文:
是歲十月之望,步自雪堂,將歸(gui)于臨皋(gao)。二(er)客從予過(guo)黃泥之坂。霜露既降,木葉盡脫。人影(ying)在地,仰見明月,顧(gu)而樂之,行歌相答(da)。
已而(er)嘆曰:“有客無酒,有酒無肴,月白風清(qing),如(ru)此良夜何?”客曰:“今者薄(bo)暮,舉網得魚(yu),巨(ju)口細鱗,狀(zhuang)如(ru)松江之鱸。顧安得酒乎?”歸而(er)謀諸婦(fu)。婦(fu)曰:“我有斗酒,藏之久矣,以待子不時之需。”
于是攜酒與魚,復(fu)游于赤壁之(zhi)下。江流(liu)有(you)聲(sheng),斷岸千尺;山高月小,水落石出。曾日(ri)月之(zhi)幾何,而江山不可復(fu)識矣!
予乃攝衣(yi)而上(shang),履巉巖,披蒙茸(rong),踞虎(hu)豹,登虬(qiu)龍,攀棲鶻之危巢,俯(fu)馮夷之幽宮。蓋二客不(bu)能從焉。劃(hua)然長嘯(xiao),草(cao)木震動,山鳴谷(gu)應,風起水涌(yong)。予亦悄然而悲(bei),肅然而恐,凜乎(hu)其不(bu)可留(liu)也(ye)。反而登舟(zhou),放乎(hu)中(zhong)流,聽(ting)其所(suo)止而休焉。時夜將半,四顧寂寥。適有孤鶴(he),橫江(jiang)東來。翅如車輪,玄裳縞衣(yi),戛然長鳴,掠(lve)予舟(zhou)而西也(ye)。
須臾客去,予亦就睡。夢(meng)一道士,羽衣蹁躚,過臨皋之下,揖予而言曰(yue):“赤(chi)壁之游樂乎?”問其姓(xing)名(ming),俯而不(bu)答(da)。“嗚呼(hu)噫(yi)嘻(xi)!我(wo)知之矣(yi)。疇(chou)昔(xi)之夜,飛鳴(ming)而過我(wo)者,非(fei)子(zi)也耶?”道士顧笑,予亦驚悟(wu)。開(kai)戶視之,不(bu)見其處。
翻譯:
這一(yi)年十(shi)(shi)(shi)月十(shi)(shi)(shi)五日,我從雪堂出發,準備回臨皋亭(ting)。有兩(liang)位客(ke)人跟(gen)隨著(zhu)我,一(yi)起走過黃泥坂。這時霜(shuang)露已經(jing)降(jiang)下,樹葉全都脫落。我們的身(shen)影(ying)倒映在地上,抬頭望見明月高懸。四下里瞧瞧,心(xin)里十(shi)(shi)(shi)分快樂(le);于(yu)是一(yi)面(mian)走一(yi)面(mian)吟詩,相(xiang)互酬答。
過了(le)一會兒,我(wo)(wo)嘆惜地說:“有客(ke)人卻(que)沒有酒(jiu),有酒(jiu)卻(que)沒有菜。月色皎(jiao)潔,清風吹拂,這樣美好的(de)(de)夜晚(wan),我(wo)(wo)們怎么度過呢?”一位客(ke)人說:“今(jin)天傍晚(wan),我(wo)(wo)撒網捕到了(le)魚,大嘴巴,細鱗(lin)片,形狀(zhuang)就象(xiang)吳淞江的(de)(de)鱸(lu)魚。不(bu)過,到哪里(li)去弄到酒(jiu)呢?”我(wo)(wo)回家和妻子商量,妻子說:“我(wo)(wo)有一斗(dou)酒(jiu),保藏(zang)了(le)很(hen)久,為了(le)應付您突然(ran)的(de)(de)需(xu)要。”
就這樣,我們攜帶(dai)著(zhu)酒和魚,再(zai)次(ci)到赤壁的下(xia)面游覽(lan)。長江的流(liu)水發(fa)出聲(sheng)響,陡峭的江岸高(gao)峻直聳;山(shan)巒很(hen)高(gao),月亮(liang)顯得小了,水位降低,礁石露(lu)了出來(lai)。才相隔(ge)多少(shao)日子,上(shang)次(ci)游覽(lan)所見的江景山(shan)色再(zai)也認不出來(lai)了!
我(wo)就撩(liao)起衣襟上(shang)岸,踏著險峻的山(shan)巖,撥開(kai)紛(fen)亂的野草(cao);蹲在(zai)(zai)虎(hu)豹(bao)形狀的怪(guai)石上(shang),又(you)不時拉(la)住形如虬龍(long)的樹枝(zhi),攀(pan)上(shang)猛(meng)禽(qin)做窩的懸崖,下望(wang)水神馮(feng)夷的深宮。兩(liang)位客(ke)人(ren)都不能跟著我(wo)到(dao)(dao)這(zhe)個極高(gao)(gao)處(chu)。我(wo)劃(hua)地一(yi)聲長嘯(xiao),草(cao)木被震動,高(gao)(gao)山(shan)與我(wo)共鳴,深谷響(xiang)起了回(hui)聲,大風括起,波浪洶涌。我(wo)也(ye)不覺憂(you)傷悲哀,感(gan)到(dao)(dao)恐懼,覺得這(zhe)里(li)使人(ren)害怕,不可久留。回(hui)到(dao)(dao)船上(shang),把船劃(hua)到(dao)(dao)江心,任憑它漂流到(dao)(dao)哪里(li)就在(zai)(zai)那里(li)停(ting)泊(bo)。
這時快(kuai)到半夜(ye),望望四(si)周,覺得冷清寂寞得很(hen)。正好有一只鶴,橫(heng)穿江面從東邊(bian)飛來,翅膀(bang)象車輪(lun)一樣大小,尾部的黑羽(yu)如(ru)同黑裙子,身上(shang)的白羽(yu)如(ru)同潔白的衣衫,它戛戛地拉長聲音叫著,擦過我(wo)們的船(chuan)向西飛去。
過(guo)了(le)會兒,客人離(li)開了(le),我也回家睡(shui)覺(jue)。夢(meng)見一位道士(shi),穿著羽毛編織成的(de)衣裳,輕快地走來(lai),走過(guo)臨皋亭的(de)下面,向我拱(gong)手作揖(yi)說:“赤壁的(de)游覽快樂嗎?”我問他的(de)姓名,他低(di)頭不(bu)回答。“噢!哎呀!我知(zhi)道你(ni)的(de)底細了(le)。昨(zuo)天(tian)夜晚,邊飛(fei)邊叫經過(guo)我船上(shang)的(de),不(bu)就是你(ni)嗎?”道士(shi)回頭笑了(le)起(qi)來(lai),我也忽然驚醒。開門一看,卻(que)看不(bu)到他在什(shen)么地方。
【后(hou)赤壁賦(fu)文(wen)言文(wen)附譯文(wen)】相關文(wen)章:
《后赤壁賦》原文及譯文06-02
后赤壁賦原文及譯文07-07
后赤壁賦原文及譯文10-21
《前赤壁賦》與《后赤壁賦》譯文及賞析07-26
后赤壁賦原文和譯文06-19
《后赤壁賦》的原文與譯文賞析07-28
《赤壁賦》原文與翻譯文言文11-05
赤壁賦譯文09-28
蘇軾《赤壁賦》的譯文09-22
《赤壁賦》原文與譯文10-14