国产av无码一区二区三区,久久久久久精品免费A片,好大好硬好爽18禁视频,free性中国熟女hd,亚洲精品国产精品乱码不卡√

《范仲淹罷宴》原文及譯文賞析

時間:2024-10-23 17:38:45 范仲淹 我要投稿
  • 相關推薦

《范仲(zhong)淹罷宴》原文及譯文賞析

  在學習、工作或生(sheng)活中,大家(jia)或多或少都會接(jie)觸過書信吧(ba),書信是具有(you)明確而特定的用途和接(jie)受對(dui)象的一種交際工具。相信許(xu)多人(ren)會覺得書信很難寫(xie)吧(ba),以下(xia)是小編(bian)收(shou)集整理的《范仲淹罷宴(yan)》原文及譯文賞析,供大家(jia)參考借鑒,希望可以幫助到(dao)有(you)需要的朋友。

  〖甲〗若夫霪(yin)雨霏霏,連月不(bu)開,陰風怒號,濁浪排空;日星隱(yin)曜,山岳(yue)潛形;商(shang)旅不(bu)行(xing),檣傾楫摧;薄暮冥(ming)冥(ming),虎嘯猿啼。登斯樓也,則(ze)有(you)去國懷鄉,憂讒(chan)畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。

  至若春和景明,波(bo)瀾(lan)不(bu)驚,上(shang)下(xia)天光(guang),一(yi)碧萬頃;沙鷗翔(xiang)集,錦鱗游泳;岸(an)芷汀蘭,郁郁青(qing)青(qing)。而(er)或(huo)長煙一(yi)空,皓月千里(li),浮光(guang)躍金(jin),靜影沉璧(bi),漁(yu)歌互答,此樂何極!登斯(si)樓也,則有心曠神怡,寵辱偕(xie)忘,把酒(jiu)臨風,其喜(xi)洋(yang)洋(yang)者矣。

  嗟夫!予(yu)嘗求(qiu)古仁(ren)人之心,或(huo)異二(er)者之為,何哉(zai)?不(bu)以物喜,不(bu)以己(ji)悲;居廟堂之高則憂(you)其(qi)民;處江湖之遠則憂(you)其(qi)君(jun)。是進亦(yi)憂(you),退亦(yi)憂(you)。然(ran)則何時而樂(le)(le)耶(ye)?其(qi)必(bi)曰(yue)“先天(tian)下之憂(you)而憂(you),后天(tian)下之樂(le)(le)而樂(le)(le)”乎。(《岳陽樓記》節選)

  〖乙〗范文正公守邠(bīn)州,暇日率(lv)僚屬(shu)(部屬(shu))登樓置酒,未(wei)(wei)舉觴(shāng),見缞绖(cuī dié 喪服)數人(ren)營理葬具(ju)者(zhe)。公亟(jí急迫(po)地)令(ling)詢之(zhi),乃寓居士人(ren)(寄居在外的(de)讀書人(ren))卒于邠,將出殯近郊(jiao),赗(fènɡ)斂 棺槨(guo)(下(xia)葬的(de)物品(pin))皆所未(wei)(wei)具(ju)。公憮然(失意的(de)樣子),即徹(“通(tong)撤”)宴席,厚赒(zhōu救(jiu)濟)給之(zhi),使畢其事(shi)。坐(zuo)客(ke)感嘆(tan)有泣(qi)下(xia)者(zhe)。(《范仲淹(yan)罷宴》)

  24.解釋加點詞的意(yi)思(si)。(2分)

  (1) 去國懷(huai)鄉,憂(you)讒畏(wei)譏()(2) 而或長煙一空 ()

  (3) 暇(xia)日率僚屬登樓置酒()(4) 乃寓居(ju)士人卒于邠()

  25.翻譯(yi)句子(4分)

  (1) 予嘗求(qiu)古仁(ren)人之心,或異二者之為(wei)。(2分)

  (2) 坐客感嘆(tan)有泣下者。(2分(fen))

  26.〖甲〗文中(zhong)的“古仁人”有(you)怎(zen)樣的胸襟(jin)和抱(bao)負?用(yong)原文中(zhong)語(yu)句回答。請再舉出一個具有(you)這(zhe)樣胸襟(jin)或抱(bao)負的“古仁人”的事(shi)例。(2分)

  27.從(cong)〖乙〗文中摘錄(lu)出(chu)最(zui)能體(ti)現(xian)范(fan)仲淹(yan)“先天下之(zhi)憂(you)而憂(you)”思(si)想的(de)有關詞句。(2分)

  參考答案

  24、(1)國都(dou) (2)全(quan)(3)擺放(fang),放(fang)置(4)死 (2分,每空0.5分)

  25、(1)我曾經(jing)探求過(guo)古(gu)時品德高尚(shang)的人的思(si)想感情,或(huo)許不同于(以上(shang))兩種心情。(意(yi)近即可)(2分)

  (2)在座(zuo)的客人因此(ci)而感(gan)動嘆服(fu)甚(shen)至有流下眼淚的。(意近即可(ke))(2分)

  26、有(you)“不(bu)以物(wu)喜、不(bu)以己悲”的(de)胸襟和“先(xian)天(tian)下(xia)之(zhi)憂而憂,后天(tian)下(xia)之(zhi)樂(le)而 樂(le)”的(de)政治抱負(fu);(1分(fen))如:杜甫的(de)“安得廣廈千(qian)萬間,大庇天(tian)下(xia)寒(han)士俱歡顏(yan)”。(1分(fen),事例符(fu)合即可)

  27、公憮然,即(ji)徹宴席(xi) ,厚赒給之,使畢其事。(2分(fen))

  注釋:

  邠(bīn)州:古州名,在今陜(shan)西境內,在今陜(shan)西彬縣。

  罷:停止。

  守:做太守。

  暇日:閑暇的時候。

  僚屬(shu):屬(shu)下;屬(shu),下屬(shu)的官(guan)史(shi);部屬(shu)。

  置:準備。

  舉:舉起。

  觴(shāng):酒杯。

  缞(cui)绖(cuī dié):喪服(fu),此(ci)指(zhi)穿(chuan)著喪服(fu)。

  具:具備。

  營理:籌辦。

  公亟令詢之(zhi):他(范仲淹)急(ji)忙派人去詢問。

  亟(jí):急迫地。

  詢:詢問。

  之:籌(chou)辦喪事的人。

  乃:原來是。

  寓(yu)居士人:寄居在(zai)外的讀(du)書人。 寓(yu)居:客居,寄居在(zai)外。

  士人:讀書人。

  卒:死。

  殯:埋葬。

  賵(fèng)殮(liàn):下葬時入殮的(de)衣(yi)服。

  棺(guan)(guan)(guan)槨(guo)(guǒ):棺(guan)(guan)(guan):棺(guan)(guan)(guan)材。 槨(guo):棺(guan)(guan)(guan)材外面的套棺(guan)(guan)(guan)。

  具(ju):具(ju)備(bei),完備(bei)。

  憮(wu)(wǔ)然:失意的(de)(de)樣(yang)子(zi)。然,···的(de)(de)樣(yang)子(zi)。

  徹:同“撤(che)”,撤(che)去(qu)。

  赒(zhōu):救濟。

  之:他們。

  畢:結束,完畢。

  泣:眼淚。

  選自宋·王(wang)辟之《澠水燕(yan)談錄》

  謚(shi)號:文(wen)(wen)說的(de)“范(fan)(fan)文(wen)(wen)正公(gong)”,即范(fan)(fan)仲淹,“文(wen)(wen)正”是(shi)他(ta)的(de)謚(shi)號。謚(shi)號是(shi)古代(dai)帝(di)王或貴族、名人死(si)后(hou),按其(qi)生(sheng)前事跡評定的(de)褒貶的(de)稱號。范(fan)(fan)仲淹因為(wei)生(sheng)前文(wen)(wen)學成就(jiu)高,行為(wei)正直(zhi),故謚(shi)為(wei)“文(wen)(wen)正”,后(hou)世(shi)(shi)稱“范(fan)(fan)文(wen)(wen)正”。他(ta)生(sheng)前是(shi)沒有這個稱謂的(de)。唐朝的(de)韓愈謚(shi)“文(wen)(wen)”,后(hou)世(shi)(shi)稱韓文(wen)(wen)公(gong)。這都是(shi)褒稱。隋煬帝(di)楊廣因生(sheng)前陰險殘酷、窮兵黷武,故死(si)后(hou)得惡謚(shi)曰“煬”。

  啟示:

  表現(xian)范(fan)仲(zhong)淹(yan)體(ti)恤民生艱難、心系百姓疾苦的道德風范(fan)與人格魅力。

  鑒賞:

  文中最(zui)能(neng)體現(xian)(xian)范仲淹(yan)“先(xian)天下之(zhi)憂而憂”思想的句(ju)子:“亟令詢之(zhi)”;“公憮(wu)然”;“即(ji)徹(che)宴席,厚(hou)赒給之(zhi)”。范仲淹(yan)的一生(sheng)都用行動(dong)實踐著“先(xian)天下之(zhi)憂而憂,后天下之(zhi)樂而樂”的抱負。他閑(xian)暇聚會,卻仍(reng)舊心系天下蒼生(sheng)。現(xian)(xian)實中我(wo)(wo)們有許(xu)多人都能(neng)說豪言(yan)壯語,但當事情就在(zai)眼前時,我(wo)(wo)們又是一番自私實際(ji)的考(kao)慮。有多少(shao)人能(neng)時刻懷有一顆仁愛(ai)之(zhi)心并去關愛(ai)別(bie)人呢(ni)?請從我(wo)(wo)做起,從現(xian)(xian)在(zai)做起,從點滴做起,讓(rang)博愛(ai)之(zhi)光(guang)籠(long)罩(zhao)世界,讓(rang)世界因愛(ai)而更美麗。

【《范仲(zhong)淹罷宴》原文(wen)及譯文(wen)賞析】相關文(wen)章:

《范仲淹罷宴》原文及譯文09-02

《范仲淹罷宴》原文注釋翻譯05-19

范仲淹罷宴閱讀答案07-18

范仲淹《岳陽樓記》原文及譯文10-08

《水調歌頭》原文、譯文及賞析09-18

《勸學》原文譯文賞析11-27

《觀潮》原文譯文及賞析08-18

《勸學》原文、譯文及賞析04-17

范仲淹的蘇幕遮譯文09-20

范仲淹《漁家傲》原文及賞析11-28