《呂蒙為學(xue)》原文(wen)和譯文(wen)的賞(shang)析
文(wen)言文(wen)《呂蒙為學(xue)》選自初中文(wen)言文(wen)閱讀,其古詩原文(wen)如下:
【原文】
呂蒙入吳,王(wang)勸其學,蒙乃博覽(lan)群(qun)籍,以《易》為宗。常在孫策(ce)座上(shang)酣醉,忽于眠中,誦《周(zhou)易》一部,俄而驚起,眾人皆問之(zhi)。蒙云(yun):“向夢見(jian)伏羲(xi)、文(wen)(wen)王(wang)、周(zhou)公,與我論世祚興亡之(zhi)事,日月廣明之(zhi)道,莫不精窮極妙,未該(gai)玄言(yan),政空(kong)誦其文(wen)(wen)耳。”眾坐皆知蒙囈(yi)誦文(wen)(wen)也(ye)。
【注釋】
1王:指孫權。
2宗:主要的。
3世(shi)祚(zuo):指國(guo)運。
4玄:深奧。
5政:只,僅僅。
6向:古意(yi),剛才(cai);今意(yi),朝著(zhu)。
7政:只,僅(jin)僅(jin)。
【翻譯】
呂蒙為(wei)(wei)吳(wu)(wu)國(guo)效力后(hou),吳(wu)(wu)國(guo)的(de)主公(gong)孫權勸他(ta)學習,呂蒙于是(shi)以《易(yi)經》為(wei)(wei)主,看(kan)了很多的(de)書(shu)籍。有一(yi)次(ci)他(ta)在(zai)(zai)孫策家里喝酒喝多睡著了,忽然(ran)在(zai)(zai)夢中將《周易(yi)》背誦了一(yi)遍,然(ran)后(hou)突然(ran)醒了過來。大家都問他(ta)怎(zen)么回事(shi)。呂蒙說:“我夢到了伏(fu)羲、文王、周公(gong)和(he)我談論國(guo)運興衰的(de)`事(shi)情,日月運行(xing)的(de)道理,都非常的(de)精妙,我沒有完全理解,所以只有背誦這篇文章(zhang)罷了。”在(zai)(zai)座(zuo)的(de)人都知道呂蒙做(zuo)夢的(de)時候在(zai)(zai)朗(lang)誦。
【《呂蒙為學》原文和譯文的賞析】相關文章(zhang):
呂蒙為學的原文以及翻譯03-19
為學原文和譯文06-12
為學的譯文和原文06-12
呂蒙為學閱讀答案04-09
《呂蒙正不記人過》的原文及譯文07-04
呂蒙正不記人過原文及譯文06-15
為學的原文譯文06-12
呂蒙的故事的閱讀理解與譯文06-12