- 相關推薦
賣油翁原文及翻譯帶賞析
《賣油翁》是宋代文學家(jia)歐陽修創(chuang)作(zuo)的(de)(de)一則寫(xie)事明(ming)(ming)理(li)的(de)(de)寓言(yan)故(gu)故(gu)事,記述了陳堯咨射箭和(he)酌油(you)的(de)(de)事,通過(guo)自錢孔滴(di)油(you)技能的(de)(de)描(miao)寫(xie)及其對才技能獲得(de)途徑的(de)(de)議論,說明(ming)(ming)了熟(shu)能生(sheng)巧的(de)(de)道理(li)。
原文
陳康肅公堯(yao)咨(zi)善射,當世無雙,公亦以此自矜。嘗射于家圃,有釋(shi)擔(dan)而立,睨之(zhi),久而不去。見其發矢十中八九,但微頷之(zhi)。
康肅(su)問(wen)曰(yue):“汝亦知射乎?吾射不(bu)亦精乎?”翁(weng)曰(yue):“無他,但手(shou)熟爾(er)。”康肅(su)忿(fen)然曰(yue):“爾(er)安(an)敢輕吾射!”翁(weng)曰(yue):“以(yi)我酌油知之。”乃取一葫蘆置于地,以(yi)錢(qian)覆其口,徐以(yi)杓(shao)酌油瀝之,自錢(qian)孔(kong)入,而(er)錢(qian)不(bu)濕。因曰(yue):“我亦無他,惟手(shou)熟爾(er)。”康肅(su)笑而(er)遣之。
譯文
康肅公(gong)陳堯咨擅長(chang)射箭(jian),當時的(de)世(shi)界(jie)沒有(第)二個(人(ren)能和(he)他相比),他也憑這(zhe)自夸。曾經在家里(li)場地射箭(jian),有(個)放下擔子站立,斜(xie)著眼看(kan)這(zhe)情(qing)形,(很)久不離去。看(kan)見(jian)他射箭(jian)十(支(zhi))射中(zhong)八九(支(zhi)),只是對這(zhe)微(wei)微(wei)點頭。
康肅公問道(dao):“你也懂射箭嗎?我(wo)射箭技術不也是精(jing)湛的(de)(de)嗎?”說:“沒有(you)別的(de)(de)(奧妙),只是手(shou)熟(shu)罷了(le)(le)。”康肅公氣憤地說:“你怎么敢(gan)看輕我(wo)射箭(的(de)(de)本(ben)領(ling))?”說:“憑我(wo)倒油(的(de)(de)經驗)知道(dao)這個(ge)道(dao)理。”于(yu)是取(qu)出一(個(ge))葫蘆放在(zai)地(上),用銅(tong)錢覆蓋它的(de)(de)口,慢(man)慢(man)地用勺子舀油向下灌(guan)注它,從錢孔進入,但是銅(tong)錢不濕。(賣油翁)于(yu)是說:“我(wo)也沒有(you)別的(de)(de)(奧妙),只是手(shou)熟(shu)罷了(le)(le)。”康肅公(只好(hao))笑著讓他(ta)走(了(le)(le))。
賞析
歐陽修所著(zhu)《賣(mai)油翁》是(shi)(shi)篇以(yi)小(xiao)故事闡述一個哲理(li)引人深思(si)的(de)小(xiao)文。文中介(jie)紹的(de)北宋人陳(chen)堯咨是(shi)(shi)確有其人的(de),也(ye)真的(de)善于射(she)箭,并深以(yi)為(wei)(wei)能(neng)"當世無雙(shuang)"而自豪。這天在自家(jia)的(de)場地上(shang)練習射(she)箭,一個在旁(pang)長時間不以(yi)為(wei)(wei)然(ran)地斜著(zhu)眼看,就是(shi)(shi)見他射(she)出的(de)箭能(neng)"十之中八九",也(ye)只(zhi)不過(guo)微微點點頭,毫無欽佩之意。陳(chen)堯咨很不高興問他:你懂射(she)
箭嗎(ma)?我(wo)箭射(she)技術的怎么(me)樣(yang)?回答(da):沒什(shen)么(me)了(le)不(bu)起的,只(zhi)不(bu)過是手熟罷(ba)了(le)。陳大(da)官人有些(xie)惱羞(xiu)成怒了(le):你(ni)敢小看我(wo)射(she)箭技術?說:你(ni)看看我(wo)倒油(you)就(jiu)知道了(le)。于是用一銅(tong)錢(古時候的銅(tong)錢為計數、攜帶方(fang)便,當中(zhong)有一特制穿繩(sheng))用的方(fang)孔)放在(zai)油(you)葫蘆(lu)(lu)的口上,慢慢地(di)把(ba)油(you)從大(da)錢中(zhong)間的方(fang)孔全部注入(ru)葫蘆(lu)(lu)中(zhong),沒有一滴灑在(zai)大(da)錢上。然后(hou)說:我(wo)也沒什(shen)么(me),只(zhi)不(bu)過手熟罷(ba)了(le)。陳堯咨笑了(le)笑然后(hou)讓他走(zou)了(le)。
據《宋史·陳(chen)堯咨傳》中說(shuo)曾經"舉(ju)進士第一(yi),做到了(le)(le)"知制誥(gao)"的(de)官,而且"性(xing)剛慶"。但(dan)(dan)本一(yi)貫(guan)"性(xing)剛戾"的(de)他,卻沒有(you)因為(wei)一(yi)個小(xiao)小(xiao)的(de)平(ping)(ping)民百姓,嘲弄了(le)(le)他的(de)射箭水平(ping)(ping),就(jiu)發大(da)(da)老(lao)爺(ye)脾氣,來(lai)(lai)個"大(da)(da)刑(xing)侍候",而是"笑而遣之"。說(shuo)明他的(de)領悟了(le)(le)其中的(de)道理(li),射箭之術(shu)恐怕還(huan)能(neng)提高。據《宋史·陳(chen)堯咨傳》記載,他后來(lai)(lai)也(ye)真的(de)做到了(le)(le)"嘗(chang)以錢(qian)為(wei)的(de),一(yi)發貫(guan)其中"。但(dan)(dan)是不是受的(de)啟發筆者就(jiu)無從考(kao)證了(le)(le)。
歐陽修作文章一向(xiang)是(shi)惜(xi)字(zi)如(ru)金(jin)。據說一次他和(he)翰林院的(de)(de)同(tong)事(shi)(shi)出游,有(you)一受驚馬飛奔時(shi)將路(lu)上一只(zhi)狗踢死,歐陽公曰:"試(shi)書其事(shi)(shi)"。同(tong)院曰:"有(you)犬(quan)臥通衢,逸(yi)馬蹄而斃之。"公曰:"逸(yi)馬殺犬(quan)于道"。足以見(jian)得他用字(zi)言簡意明(ming)的(de)(de)特點。本文也(ye)不例外,整篇文章只(zhi)用廖廖一百三十多字(zi)、兩個人(ren)物的(de)(de)幾個動作和(he)五句對(dui)話,特別是(shi)"惟手熟爾"更是(shi)畫龍點睛般地深刻揭(jie)示出了世界上任何事(shi)(shi)都(dou)是(shi)"熟能生(sheng)巧"和(he)"學易熟難"的(de)(de)人(ren)生(sheng)哲理,引人(ren)讀(du)后久(jiu)久(jiu)反思時(shi)時(shi)誡免,真可謂精(jing)品(pin)(pin)中的(de)(de)精(jing)品(pin)(pin)。
創作背景
《賣油翁》選(xuan)自《歐(ou)陽(yang)文(wen)忠公文(wen)集·歸(gui)田錄(lu)》,這(zhe)是歐(ou)陽(yang)修所(suo)著(zhu)的別集,共153卷,附錄(lu)5卷。
《歸(gui)田錄》是(shi)其中(zhong)的一卷。宋英宗治平(ping)四(si)年(公元1067年),歡陽修(xiu)再次(ci)遭飛(fei)語中(zhong)傷,自請外任(ren),這一卷是(shi)在出(chu)知毫(hao)州(zhou)時作的。
【賣(mai)油翁原文(wen)及翻譯(yi)帶賞析】相關(guan)文(wen)章(zhang):
賣油翁原文翻譯及賞析09-27
賣油翁原文翻譯及賞析12-18
賣油翁原文翻譯及賞析05-23
《賣油翁》原文、翻譯及賞析08-11
《賣油翁》原文翻譯及作品賞析05-22
《賣油翁》原文及翻譯06-13
賣油翁原文、翻譯03-02
賣油翁原文及翻譯03-29
《賣油翁》原文與翻譯02-27