国产av无码一区二区三区,久久久久久精品免费A片,好大好硬好爽18禁视频,free性中国熟女hd,亚洲精品国产精品乱码不卡√

唐雎不辱使命原文對照翻譯

時(shi)間:2022-09-24 09:14:00 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

唐雎不辱使命原文(wen)對照翻譯

  【原文】秦王(wang)使人謂安(an)陵(ling)(ling)君曰(yue):“寡人欲以五百里之地易安(an)陵(ling)(ling),安(an)陵(ling)(ling)君其許寡人!”安(an)陵(ling)(ling)君曰(yue):“大(da)王(wang)加惠,以大(da)易小,甚善(shan);雖然,受地于先王(wang),愿終守之,弗敢易!”秦王(wang)不說。安(an)陵(ling)(ling)君因(yin)使唐雎使于秦。

  【譯文】秦(qin)始(shi)皇派(pai)人對安陵(ling)(ling)君(jun)說(shuo):“我(wo)要用方圓五(wu)百里(li)的(de)土地交換安陵(ling)(ling),安陵(ling)(ling)君(jun)可要答應我(wo)!”安陵(ling)(ling)君(jun)說(shuo):“大(da)王結予恩(en)惠(hui),用大(da)的(de)交換小的(de),很好;雖(sui)然如此,但我(wo)從先王那里(li)接受(shou)了封(feng)地,愿意(yi)始(shi)終(zhong)守衛它(ta),不敢交換!”秦(qin)王不高興。安陵(ling)(ling)君(jun)因此派(pai)唐(tang)雎(ju)出(chu)使到(dao)秦(qin)國。

  【原文】秦王謂唐雎(ju)(ju)曰:“寡(gua)(gua)人以五百里(li)之(zhi)地(di)易安陵,安陵君(jun)不聽寡(gua)(gua)人,何也?且(qie)秦滅(mie)韓亡魏,而君(jun)以五十里(li)之(zhi)地(di)存者,以君(jun)為長者,故不錯意也。今吾以十倍(bei)之(zhi)地(di),請廣(guang)于(yu)君(jun),而君(jun)逆寡(gua)(gua)人者,輕寡(gua)(gua)人與(yu)?”唐雎(ju)(ju)對曰:“否(fou),非若是(shi)也。安陵君(jun)受(shou)地(di)于(yu)先王而守(shou)之(zhi),雖千里(li)不敢易也,豈直五百里(li)哉?”

  【譯文】秦(qin)王對唐雎說:“我(wo)(wo)用方(fang)(fang)圓(yuan)五(wu)百里(li)的(de)土(tu)(tu)地交換(huan)安(an)(an)陵,安(an)(an)陵君(jun)不(bu)(bu)聽從我(wo)(wo),為什么呢?況且秦(qin)國滅亡(wang)韓國和魏(wei)國,然而(er)安(an)(an)陵君(jun)卻憑借方(fang)(fang)圓(yuan)五(wu)十里(li)的(de)土(tu)(tu)地幸存下來(lai),是因為我(wo)(wo)把安(an)(an)陵君(jun)當作忠厚老實的(de)人,所以(yi)不(bu)(bu)加(jia)注意。現(xian)在(zai)我(wo)(wo)用十倍的(de)土(tu)(tu)地,讓安(an)(an)陵君(jun)擴大領土(tu)(tu),但是他(ta)違背我(wo)(wo)的(de)意愿,難道不(bu)(bu)是輕視(shi)我(wo)(wo)嗎(ma)?”唐雎回答說:“不(bu)(bu),不(bu)(bu)是這樣的(de)。安(an)(an)陵君(jun)從先王那里(li)接受了封地并且保衛它,即使是方(fang)(fang)圓(yuan)千里(li)的(de)土(tu)(tu)地也不(bu)(bu)敢交換(huan),難道僅僅用五(wu)百里(li)的(de)土(tu)(tu)地就能交換(huan)嗎(ma)?”

  【原文】秦(qin)王(wang)(wang)佛(fo)然怒(nu),謂唐雎(ju)(ju)曰(yue)(yue):“公亦(yi)嘗聞天(tian)子(zi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)怒(nu)乎?”唐雎(ju)(ju)對曰(yue)(yue):“臣(chen)未(wei)嘗聞也(ye)(ye)。”秦(qin)王(wang)(wang)曰(yue)(yue):“天(tian)子(zi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)怒(nu),伏(fu)尸百萬,流(liu)血(xue)千里。”唐雎(ju)(ju)曰(yue)(yue):“大王(wang)(wang)嘗聞布(bu)衣(yi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)怒(nu)乎?”秦(qin)王(wang)(wang)曰(yue)(yue):“布(bu)衣(yi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)怒(nu),亦(yi)免(mian)冠徒跣,以頭搶地(di)爾。”唐雎(ju)(ju)曰(yue)(yue):“此庸夫之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)怒(nu)也(ye)(ye),非士(shi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)怒(nu)也(ye)(ye)。夫專諸(zhu)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)刺(ci)王(wang)(wang)僚也(ye)(ye),彗星(xing)襲月(yue);聶政(zheng)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)刺(ci)韓傀也(ye)(ye),白(bai)虹貫(guan)日;要離之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)刺(ci)慶忌也(ye)(ye),倉(cang)鷹擊于殿(dian)上(shang)。此三子(zi)者,皆布(bu)衣(yi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)士(shi)也(ye)(ye),懷怒(nu)未(wei)發,休祲(jin)降于天(tian),與臣(chen)而(er)將四矣。若士(shi)必怒(nu),伏(fu)尸二(er)人,流(liu)血(xue)五步,天(tian)下(xia)縞素,今日是也(ye)(ye)。”挺(ting)劍而(er)起。

  【譯文】秦(qin)(qin)王氣(qi)勢洶洶的(de)(de)發(fa)(fa)怒(nu)了(le),對(dui)唐(tang)雎(ju)說(shuo)(shuo):“您也曾(ceng)聽說(shuo)(shuo)過(guo)天(tian)(tian)(tian)(tian)子(zi)發(fa)(fa)怒(nu)嗎?”唐(tang)雎(ju)回答說(shuo)(shuo):“我未曾(ceng)聽說(shuo)(shuo)過(guo)。”秦(qin)(qin)王說(shuo)(shuo):“天(tian)(tian)(tian)(tian)子(zi)發(fa)(fa)怒(nu),使(shi)百萬(wan)尸體(ti)倒(dao)下(xia)(xia),使(shi)血(xue)流千里(li)。”唐(tang)雎(ju)說(shuo)(shuo):“大王曾(ceng)經(jing)聽說(shuo)(shuo)過(guo)普通平(ping)(ping)民發(fa)(fa)怒(nu)嗎?”秦(qin)(qin)王說(shuo)(shuo):“普通平(ping)(ping)民發(fa)(fa)怒(nu),也不(bu)過(guo)是(shi)摘掉(diao)帽子(zi)赤著(zhu)腳(jiao),用頭撞(zhuang)地罷了(le)。”唐(tang)雎(ju)說(shuo)(shuo):“這(zhe)是(shi)見識(shi)淺薄的(de)(de)人(ren)發(fa)(fa)怒(nu),不(bu)是(shi)有膽(dan)識(shi)的(de)(de)人(ren)發(fa)(fa)怒(nu)。從前,專(zhuan)諸刺(ci)殺(sha)吳王僚(liao)的(de)(de)時候,慧星的(de)(de)光(guang)芒沖擊了(le)月亮,聶(nie)政(zheng)刺(ci)殺(sha)韓傀的(de)(de)時候,一(yi)(yi)般白色的(de)(de)云氣(qi)穿過(guo)太陽;要離刺(ci)殺(sha)慶忌的(de)(de)時候,蒼鷹突(tu)然(ran)撲擊到(dao)宮殿上。這(zhe)三個人(ren)都(dou)是(shi)出身平(ping)(ping)民的(de)(de)有膽(dan)識(shi)的(de)(de)人(ren),心里(li)的(de)(de)怒(nu)氣(qi)還沒(mei)發(fa)(fa)作,禍福的(de)(de)征兆(zhao)就(jiu)從天(tian)(tian)(tian)(tian)上降下(xia)(xia)來(lai)了(le),現在,專(zhuan)諸、聶(nie)政(zheng)、要離同我一(yi)(yi)起將(jiang)要成為(wei)四個人(ren)了(le)。如(ru)果有志氣(qi)的(de)(de)人(ren)一(yi)(yi)定發(fa)(fa)怒(nu),就(jiu)要使(shi)兩(liang)個人(ren)的(de)(de)尸體(ti)倒(dao)下(xia)(xia),使(shi)血(xue)只流五步遠(yuan),全國人(ren)民都(dou)是(shi)要穿孝服,今天(tian)(tian)(tian)(tian)就(jiu)是(shi)這(zhe)樣。”于是(shi)拔出寶劍(jian)站立起來(lai)。

  【原文】秦(qin)王(wang)色撓,長跪而謝之曰:“先生坐!何至于此!寡(gua)人諭矣:夫韓(han)、魏滅亡,而安(an)陵(ling)以(yi)五十里之地存者,徒以(yi)有先生也。”

  【譯文】秦(qin)王(wang)的臉(lian)色馬上變軟和了,長跪著向唐雎(ju)道歉說:“先生(sheng)請坐!為(wei)什么(me)要(yao)這樣呢!我明白了:為(wei)什么(me)韓國、魏國滅亡(wang),然而安陵卻(que)憑(ping)借五(wu)十里的土地(di)卻(que)幸存下來,只是因為(wei)有先生(sheng)啊。”

【唐(tang)雎(ju)不辱使命原文對照翻譯(yi)】相關文章(zhang):

《唐雎不辱使命》原文及翻譯11-17

唐雎不辱使命原文及翻譯10-18

唐雎不辱使命原文翻譯12-02

唐雎不辱使命的原文翻譯12-01

唐雎不辱使命原文及翻譯06-22

《唐雎不辱使命》原文及翻譯參考06-08

古詩文唐雎不辱使命原文及翻譯04-14

唐雎不辱使命譯文原文11-21

《唐雎不辱使命》課文翻譯12-02

唐雎不辱使命課文翻譯11-11