清明即事原文(wen)翻譯賞析
在(zai)學(xue)習、工作(zuo)乃至生活中(zhong),大家最不陌生的(de)(de)(de)就(jiu)是古(gu)(gu)詩(shi)(shi)詞鑒賞(shang)吧?古(gu)(gu)詩(shi)(shi)詞鑒賞(shang)就(jiu)是對(dui)古(gu)(gu)詩(shi)(shi)詞中(zhong)的(de)(de)(de)字詞、句子及真正(zheng)想要表達(da)的(de)(de)(de)含(han)義進(jin)行文(wen)字賞(shang)析。那么,古(gu)(gu)詩(shi)(shi)詞鑒賞(shang)要怎樣(yang)去完成呢(ni)?以下是小編(bian)為大家收(shou)集的(de)(de)(de)清(qing)明即(ji)事原文(wen)翻(fan)譯賞(shang)析,希望對(dui)大家有所幫助(zhu)。
清明即事
帝里重清(qing)明,人心自愁思。
車聲上路合,柳色東城翠。
花(hua)落草齊(qi)生,鶯飛蝶雙戲。
空堂坐相(xiang)憶(yi),酌茗聊代醉。
翻譯
京(jing)都一年一度的(de)清明(ming)節又(you)到了(le)(le),人們的(de)心里自然就起了(le)(le)憂(you)愁思念(nian)。
馬車聲在路上繁(fan)雜地(di)響著(zhu),東城郊(jiao)外微風拂柳(liu)一片(pian)蔥翠一片(pian)。
落花飛舞芳草(cao)齊(qi)齊(qi)生長,黃鶯飛來飛去,成雙成對的蝴蝶嬉戲(xi)不已(yi)。
自己(ji)坐(zuo)在空空的大堂(tang)里回憶往昔,以茶代(dai)酒,聊以慰藉。
注釋
帝里:京都。
茗:茶。按,飲茶之風,似始盛于中(zhong)唐以后,盛唐時(shi)尚不多見。
賞析
“帝(di)里重清明,人心(xin)自愁思(si)”,一(yi)個(ge)“重”字,一(yi)個(ge)“愁”字,開篇明義。
京城一(yi)(yi)年一(yi)(yi)度又是清明,也許清明是一(yi)(yi)個普(pu)通的日子,然而漂泊在(zai)外的游(you)(you)子此刻的心中卻貯著(zhu)一(yi)(yi)片(pian)愁楚。一(yi)(yi)開篇,全詩就置入了青(qing)灰(hui)的愁緒中,奠(dian)定了抒(shu)情狀物的基(ji)調。清明節,唐人有游(you)(you)春訪勝、踏青(qing)戴(dai)柳、祭祀祖先的風俗,往(wang)(wang)往(wang)(wang)傾城而出。
“車(che)聲上(shang)路合,柳色(se)(se)東城(cheng)翠”,就惟妙惟肖(xiao)地點染出了(le)這種(zhong)境界。說點染,是因為是作者并未進行全景式(shi)的(de)(de)(de)描述,而是采用動靜結(jie)合,聲色(se)(se)倶出的(de)(de)(de)特寫手法,猶如一(yi)個配(pei)著聲音的(de)(de)(de)特寫鏡頭,生(sheng)(sheng)動自(zi)然(ran)。遠處(chu),甬路上(shang)傳(chuan)來(lai)了(le)一(yi)陣吱吱嘎(ga)嘎(ga)的(de)(de)(de)行車(che)聲,這聲音有些駁(bo)雜,看來(lai)不是一(yi)輛車(che),它(ta)們到(dao)哪里去呢(ni)?“柳色(se)(se)東城(cheng)翠”,哦,原來(lai)是到(dao)東城(cheng)去折柳踏青(qing)(qing)。一(yi)個"翠"字不禁使人想到(dao)了(le)依依柳煙,濛(meng)濛(meng)新綠(lv)的(de)(de)(de)初春圖(tu)景。接著,“花落草齊生(sheng)(sheng),鶯飛蝶雙喜”,詩(shi)人又(you)把想象(xiang)的(de)(de)(de)目光轉向了(le)綠(lv)草青(qing)(qing)青(qing)(qing)的(de)(de)(de)郊(jiao)外。
坐(zuo)在(zai)(zai)馬車(che)上,順(shun)著青(qing)色的(de)甬路來(lai)到綠意萌生(sheng)的(de)柳(liu)林,來(lai)到萬勿復蘇的(de)郊外。白的(de)杏花(hua)、粉的(de)桃花(hua)輕盈地飄落,而毛絨(rong)絨(rong)、綠酥穌的(de)小草(cao)卻(que)齊刷刷地探出(chu)了頭(tou),給這世界點(dian)綴(zhui)一片新綠。群鶯自由自在(zai)(zai)地翱翔,美麗的(de)蝴蝶成(cheng)雙成(cheng)對(dui)地嬉戲,一切生(sheng)命都在(zai)(zai)盡享(xiang)大自然的(de)溫柔和(he)麗,這該是(shi)何等暢快(kuai)、舒心。
然而詩(shi)人(ren)(ren)并未“漸入(ru)佳(jia)境”,筆鋒一轉(zhuan),把目光(guang)收回(hui)身(shen)旁。"堂(tang)堂(tang)坐相(xiang)憶(yi),酌茗代醉",一動(dong)一靜,兩個(ge)鏡頭浦,我們仿佛(fo)看到了詩(shi)人(ren)(ren)獨坐曠室(shi),癡(chi)癡(chi)地追(zhui)憶(yi)什么,繼(ji)而端起(qi)茶杯(bei),默默一飲(yin)而盡,嘆口氣又呆(dai)呆(dai)坐出(chu)神。這里的(de)孤寂(ji)、愁思,這里的(de)凄冷、沉(chen)默,同欣欣向(xiang)榮(rong)的(de)大(da)自(zi)然、歡愉的(de)郊游人(ren)(ren)群形(xing)成了一種(zhong)多么鮮明(ming)的(de)對比。詩(shi)人(ren)(ren)追(zhui)憶(yi)什么,是童(tong)年(nian)(nian)無拘無束的(de)天真自(zi)由,少(shao)年(nian)(nian)隱(yin)居的(de)苦讀生(sheng)活,還(huan)是欲(yu)登仕(shi)途的(de)漂(piao)泊歲月(yue)?詩(shi)人(ren)(ren)在(zai)愁什么,愁仕(shi)途的(de)艱辛難(nan)挨(ai),還(huan)是愁人(ren)(ren)世的(de)滄桑易變?
融融春光下詩人(ren)抒寫了無(wu)盡的感慨,個中滋(zi)味令人(ren)咀嚼(jiao)不盡。 詩人(ren)想入(ru)仕途卻(que)又忐忑不安;欲走進(jin)無(wu)拘無(wu)束的大自(zi)然,卻(que)又于心(xin)不甘。種種矛盾的情緒扭結在(zai)一起(qi),寓(yu)情于景(jing),寓(yu)情于境,自(zi)然而傳神地表(biao)達出詩人(ren)微妙、復雜的內心(xin)世界。
創作背景
開(kai)元十六年(公(gong)元728年)早春(chun),孟浩然(ran)西(xi)游至長安,應考(kao)進士。適(shi)逢(feng)清明(ming),詩人(ren)即(ji)事(shi)抒懷,寫下了這首五言(yan)詩。
孟浩然簡介
孟浩然(689—740),名浩,字浩然,號(hao)孟山(shan)人(ren)(ren),襄(xiang)(xiang)州襄(xiang)(xiang)陽(現湖北(bei)襄(xiang)(xiang)陽)人(ren)(ren),世稱孟襄(xiang)(xiang)陽。因他未曾入仕,又稱之為(wei)孟山(shan)人(ren)(ren),是唐代著名的山(shan)水田園派(pai)詩人(ren)(ren)。
孟浩然生當(dang)盛唐(tang),早年有志用世,在(zai)仕途困頓、痛苦失望后,尚能自重,不(bu)(bu)媚俗世,以隱士(shi)終身。曾(ceng)隱居(ju)(ju)鹿(lu)門山(shan)(shan)。40歲時,游(you)長安,應進士(shi)舉不(bu)(bu)第。曾(ceng)在(zai)太學(xue)賦詩(shi)(shi),名動(dong)公卿(qing),一座傾(qing)服,為之(zhi)擱筆。開元(yuan)二十五年張九齡招致幕府(fu),后隱居(ju)(ju)。孟詩(shi)(shi)絕大部分為五言短篇,多(duo)寫山(shan)(shan)水田(tian)園和(he)隱居(ju)(ju)的逸興以及羈旅行(xing)役的心情(qing)。其中雖不(bu)(bu)無憤(fen)世嫉俗之(zhi)詞,而更(geng)多(duo)屬(shu)于(yu)詩(shi)(shi)人的自我表現。
孟浩然的詩雖不如(ru)王(wang)維(wei)詩境界廣闊,但(dan)在藝術上有獨(du)特的造詣(yi),故后人把孟浩然與王(wang)維(wei)并(bing)稱為(wei)“王(wang)孟”,有《孟浩然集》三卷傳世。
【清(qing)明即事原(yuan)文(wen)翻譯賞析】相(xiang)關文(wen)章(zhang):
清明即事原文翻譯及賞析06-10
清明即事原文翻譯及賞析10-19
《蘇堤清明即事》原文、翻譯及賞析09-25
蘇堤清明即事原文,翻譯,賞析05-10
即事原文翻譯及賞析04-19
清明即事原文翻譯及賞析(3篇)10-12
清明即事原文翻譯及賞析2篇04-17
清明即事原文翻譯注釋及賞析09-24
清明即事原文及賞析04-17