国产av无码一区二区三区,久久久久久精品免费A片,好大好硬好爽18禁视频,free性中国熟女hd,亚洲精品国产精品乱码不卡√

《和端午》原文、翻譯及賞析

時間:2023-05-26 19:14:59 古籍 我要投稿

《和端午》原文、翻譯及賞析

《和端午》原文、翻譯及賞析1

  和端午

《和端午》原文、翻譯及賞析

  朝代:宋代

  作者:張耒

  原文

  競渡深悲千載冤,忠魂一去(qu)詎能(neng)還(huan)。

  國亡身殞今(jin)何有,只留離騷在世間。

  譯文

  龍舟(zhou)競賽為(wei)的(de)是(shi)深切悲念屈原(yuan)的(de)千(qian)古奇冤,忠烈(lie)之魂(hun)一去千(qian)載哪(na)里還能回(hui)還啊?國破身死現在還能有什么呢?唉!只留(liu)下千(qian)古絕唱之離(li)騷在人世間(jian)了(le)!

  注釋

  ⑴競渡(du):賽龍(long)舟(zhou)。

  ⑵詎(ju)(jù):豈,表示反(fan)問。

  ⑶殞(yǔn ):死(si)亡。

  ⑷離騷:戰(zhan)國(guo)時楚人(ren)(ren)(ren)(ren)屈(qu)原的作(zuo)品(pin)。關于(yu)(yu)篇名,司馬遷在《史(shi)記·屈(qu)原列傳》中解釋(shi)為(wei)“離憂”;王逸(yi)在《楚辭章句》中解釋(shi)為(wei)“別愁”;近人(ren)(ren)(ren)(ren)或解釋(shi)為(wei)“牢騷”,或解釋(shi)為(wei)“楚國(guo)曲(qu)名‘勞商(shang)’的異寫(xie)(xie)”。關于(yu)(yu)寫(xie)(xie)作(zuo)年(nian)代,有人(ren)(ren)(ren)(ren)認為(wei)寫(xie)(xie)于(yu)(yu)楚懷(huai)王當朝(chao)(chao),詩(shi)(shi)(shi)人(ren)(ren)(ren)(ren)被疏(shu)遠以(yi)后(hou);也有人(ren)(ren)(ren)(ren)認為(wei)作(zuo)于(yu)(yu)頃襄王當朝(chao)(chao),詩(shi)(shi)(shi)人(ren)(ren)(ren)(ren)再放江(jiang)南時。迄無定論。《離騷》是中國(guo)古(gu)代詩(shi)(shi)(shi)歌史(shi)上最長的一首(shou)浪漫主義的政治抒情詩(shi)(shi)(shi)。詩(shi)(shi)(shi)人(ren)(ren)(ren)(ren)從自(zi)敘身世(shi)、品(pin)德、理想(xiang)(xiang)寫(xie)(xie)起,抒發了(le)自(zi)己遭讒被害的苦悶與矛盾(dun),斥(chi)責了(le)楚王昏庸、群(qun)小猖獗與朝(chao)(chao)政日非,表(biao)現(xian)(xian)了(le)詩(shi)(shi)(shi)人(ren)(ren)(ren)(ren)堅持(chi)“美(mei)政”理想(xiang)(xiang),抨擊黑暗現(xian)(xian)實(shi),不與邪惡勢力同流合污(wu)的斗爭精(jing)神和至死不渝的愛(ai)國(guo)熱(re)情。詩(shi)(shi)(shi)中大(da)量運用了(le)古(gu)代神話傳說,以(yi)想(xiang)(xiang)象和聯(lian)想(xiang)(xiang)的方式構成(cheng)了(le)瑰麗奇特的幻想(xiang)(xiang)世(shi)界,又以(yi)神游(you)幻想(xiang)(xiang)世(shi)界的方式表(biao)現(xian)(xian)了(le)詩(shi)(shi)(shi)人(ren)(ren)(ren)(ren)對理想(xiang)(xiang)的`熱(re)烈追求。詩(shi)(shi)(shi)中大(da)量地運用了(le)“香草(cao)美(mei)人(ren)(ren)(ren)(ren)”的比(bi)興手法,將深刻(ke)的內容(rong)借助(zhu)具體生動的藝術(shu)形象表(biao)現(xian)(xian)出來,極(ji)富藝術(shu)魅力。《離騷》具有深刻(ke)現(xian)(xian)實(shi)性的積極(ji)浪漫主義精(jing)神,對后(hou)世(shi)產(chan)生了(le)深遠的影響。

  簡析

  北宋(song)(song)詩(shi)人張耒這首《和端午》詩(shi)凄清悲切、情意(yi)深沉。此(ci)詩(shi)從端午競渡(du)寫起,看似簡(jian)單,實則意(yi)蘊深遠,因為龍舟(zhou)競渡(du)是(shi)為了拯救和悲悼屈原(yuan)的(de)千(qian)載冤(yuan)魂(hun)。但“忠(zhong)魂(hun)一(yi)(yi)去詎能(neng)還”又(you)是(shi)無限(xian)的(de)悲哀與無奈。無怪乎北宋(song)(song)進士余靖(jing)作詩(shi)說:“龍舟(zhou)爭快(kuai)楚(chu)江濱,吊屈誰知特愴神。”但此(ci)句,卻(que)又(you)分明有著“風蕭蕭兮易(yi)水寒,壯士一(yi)(yi)去兮不復(fu)還”的(de)慷慨悲壯,它使得(de)全詩(shi)的(de)意(yi)境(jing)直轉(zhuan)而上、宏闊高遠。于是(shi)三四兩句便(bian)水到渠成、一(yi)(yi)揮(hui)而就。雖(sui)然“國亡(wang)身殞”,灰飛煙滅,但那光照后人的(de)愛國精神和彪(biao)炳(bing)千(qian)古的(de)《離騷(sao)》絕唱卻(que)永遠不會消(xiao)亡(wang)。

《和端午》原文、翻譯及賞析2

  原文:

  和端午

  宋代:張耒

  競渡深悲千(qian)載冤,忠魂一(yi)去詎能(neng)還。

  國(guo)亡身(shen)殞今何有,只留離騷在世間。

  譯文:

  競渡深悲千載冤,忠(zhong)魂一去詎(ju)能還。

  龍(long)舟競賽是為了悲悼屈原的千載冤(yuan)魂(hun),但是忠烈之(zhi)魂(hun)一(yi)去不返。

  國亡身殞今何(he)有,只留離騷在世間。

  國破身死后現在(zai)還有什么呢?只(zhi)留下千(qian)古絕唱(chang)之離騷在(zai)人(ren)世間了(le)!

  注釋:

  競渡深(shen)悲千載冤,忠魂一去詎(jù)能還。

  競(jing)渡:賽龍舟。詎:豈,表(biao)示反問。

  國亡身(shen)殞(yun)(yǔn)今何(he)有,只留離騷在世間。

  殞(yun):死亡。離騷:戰(zhan)國時(shi)楚人(ren)屈原(yuan)的.作品。

  賞析:

  北宋(song)(song)詩人張(zhang)耒這(zhe)首《和端(duan)午》詩凄清悲(bei)切、情意(yi)深(shen)沉。此(ci)詩從端(duan)午競(jing)渡(du)寫起(qi),看似簡單,實則意(yi)蘊深(shen)遠(yuan),因為龍(long)舟競(jing)渡(du)是(shi)為了拯救和悲(bei)悼(dao)屈原(yuan)的(de)(de)千載冤(yuan)魂。但(dan)“忠(zhong)魂一(yi)去詎能(neng)還(huan)”又(you)(you)是(shi)無限的(de)(de)悲(bei)哀與無奈。無怪乎北宋(song)(song)進士(shi)余靖作詩說(shuo):“龍(long)舟爭(zheng)快楚江濱,吊屈誰知特愴(chuang)神。”但(dan)此(ci)句(ju),卻又(you)(you)分明有著“風蕭蕭兮易(yi)水寒,壯(zhuang)(zhuang)士(shi)一(yi)去兮不復還(huan)”的(de)(de)慷慨悲(bei)壯(zhuang)(zhuang),它使得全詩的(de)(de)意(yi)境直轉而上(shang)、宏闊高遠(yuan)。于是(shi)三四兩句(ju)便水到(dao)渠成(cheng)、一(yi)揮(hui)而就(jiu)。雖然“國亡身殞”,灰飛煙滅,但(dan)那光照后人的(de)(de)愛國精神和彪炳千古的(de)(de)《離(li)騷》絕(jue)唱卻永遠(yuan)不會消亡。

【《和(he)端午》原文、翻譯及(ji)賞析】相關文章(zhang):

和端午原文的翻譯及賞析06-14

和端午原文賞析及翻譯09-19

和端午原文,翻譯,賞析08-16

和端午原文翻譯及賞析06-16

和端午原文翻譯及賞析2篇08-14

和端午原文翻譯及賞析3篇10-28

和端午原文翻譯及賞析(3篇)10-28

和端午原文翻譯及賞析3篇05-12

和端午原文翻譯及賞析(3篇)05-12

和端午原文翻譯及賞析2篇11-18