早梅原文翻譯(yi)及賞析9篇
早梅原文翻譯及賞析1
早梅 唐代:齊己
萬木凍(dong)欲折(zhe),孤(gu)根暖獨回。
前(qian)村深雪里(li),昨夜一枝開。
風(feng)遞幽(you)香出,禽(qin)窺素艷來。
明年如應律,先發望(wang)春臺。
譯文及注釋 譯文
萬木禁受不住嚴(yan)寒快要(yao)摧折,梅樹汲取地(di)下暖(nuan)氣生機獨回。
皚(ai)皚(ai)的白雪籠(long)罩著山村鄉野(ye),昨夜一枝(zhi)梅花欺雪傲霜(shuang)綻開。
微風吹拂梅香四溢(yi)別有情(qing)味,素雅芳潔的姿態(tai)令(ling)禽鳥驚(jing)窺。
明年如果梅花還(huan)能按時綻放,希望它(ta)開在眾人愛賞的春臺。
注釋
孤(gu)根:單(dan)獨(du)的根,指梅樹(shu)之(zhi)根。孤(gu):突出其獨(du)特個性。
暖獨回:指陽(yang)氣開始萌生。
遞:傳遞。幽香:幽細的香氣。窺(kui):偷(tou)看(kan)。
素艷:潔白妍麗,這里(li)指白梅。
應(ying)(ying)律(lv):古代(dai)律(lv)制分(fen)十(shi)二律(lv),有“六律(lv)”、“六呂”,即黃(huang)鐘、大(da)呂之類(lei)。古時人(ren)以十(shi)二律(lv)推測(ce)氣候,此處(chu)應(ying)(ying)律(lv)是按(an)季節的意思。
春(chun)臺(tai):幽美的游覽之地
賞析
這是一首詠物(wu)詩(shi)(shi)。詩(shi)(shi)人以清麗(li)的(de)語言,含蘊的(de)筆觸,刻畫了(le)梅花傲寒的(de)品性,素艷的(de)風(feng)韻,堅(jian)強地盛(sheng)開,并以此寄(ji)托自己的(de)意志。其狀物(wu)清潤素雅,抒情含蓄雋永。
首(shou)聯即以對比的手(shou)法,描寫梅(mei)花(hua)不畏嚴寒的秉性。“萬木(mu)(mu)凍欲折,孤(gu)根暖獨回”,是(shi)將梅(mei)花(hua)與“萬木(mu)(mu)”相對照(zhao):在(zai)嚴寒的季節(jie)里,萬木(mu)(mu)經受(shou)不住寒氣的侵襲,簡直要枝干摧(cui)折了,而梅(mei)樹卻像凝地下暖氣于根莖,恢復了生機(ji)。“凍欲折”說法雖然(ran)略帶夸張。然(ran)而正是(shi)萬木(mu)(mu)凋摧(cui)之甚,才更(geng)有力地反襯出梅(mei)花(hua)“孤(gu)根獨暖”的性格,同時又照(zhao)應了詩(shi)題(ti)“早梅(mei)”。
第二聯“前(qian)(qian)村深(shen)(shen)雪(xue)(xue)里,昨夜一(yi)(yi)枝(zhi)(zhi)(zhi)開(kai)”,用字雖然平淡(dan)無奇,卻很耐(nai)咀嚼。詩(shi)(shi)人(ren)以(yi)(yi)(yi)山村野外一(yi)(yi)片皚(ai)皚(ai)深(shen)(shen)雪(xue)(xue),作(zuo)為孤梅獨放(fang)的(de)(de)背景(jing),描(miao)摹(mo)出(chu)十分(fen)奇特的(de)(de)景(jing)象。“一(yi)(yi)枝(zhi)(zhi)(zhi)開(kai)”是(shi)詩(shi)(shi)的(de)(de)畫龍點睛之筆:梅花開(kai)于(yu)百花之前(qian)(qian),是(shi)謂“早”;而這“一(yi)(yi)枝(zhi)(zhi)(zhi)”又(you)先于(yu)眾(zhong)梅,悄然“早”開(kai),更顯出(chu)此梅不同尋常。據《唐才子傳(chuan)》記(ji)載,齊己曾以(yi)(yi)(yi)這首詩(shi)(shi)求教于(yu)鄭(zheng)谷(gu)(gu),詩(shi)(shi)的(de)(de)第二聯原為“前(qian)(qian)村深(shen)(shen)雪(xue)(xue)里,昨夜數(shu)枝(zhi)(zhi)(zhi)開(kai)。”鄭(zheng)谷(gu)(gu)讀(du)后說(shuo);“‘數(shu)枝(zhi)(zhi)(zhi)’非(fei)‘早’也(ye),未(wei)若‘一(yi)(yi)枝(zhi)(zhi)(zhi)’佳。”齊己深(shen)(shen)為佩(pei)服,便(bian)將“數(shu)枝(zhi)(zhi)(zhi)”改為“一(yi)(yi)枝(zhi)(zhi)(zhi)”,并稱鄭(zheng)谷(gu)(gu)為“一(yi)(yi)字師”。這雖屬傳(chuan)說(shuo),但仍可說(shuo)明(ming)“一(yi)(yi)枝(zhi)(zhi)(zhi)”兩字是(shi)極為精彩的(de)(de)一(yi)(yi)筆。此聯象是(shi)描(miao)繪了一(yi)(yi)幅十分(fen)清麗的(de)(de)雪(xue)(xue)中(zhong)梅花圖:雪(xue)(xue)掩(yan)孤村,苔枝(zhi)(zhi)(zhi)綴玉,那景(jing)象能給(gei)人(ren)以(yi)(yi)(yi)豐富的(de)(de)美的(de)(de)感(gan)受。“昨夜”二字,又(you)透(tou)露出(chu)詩(shi)(shi)人(ren)因(yin)突然發現這奇麗景(jing)象而產生的(de)(de)驚(jing)喜之情;肯(ken)定地說(shuo)“昨夜”開(kai),明(ming)昨日日間(jian)猶(you)未(wei)見到,又(you)暗點詩(shi)(shi)人(ren)的(de)(de)每日關心,給(gei)讀(du)者以(yi)(yi)(yi)強烈的(de)(de)感(gan)染力。
第三(san)聯(lian)“風(feng)遞(di)幽香出,禽窺素艷來(lai)(lai)”,側重(zhong)寫(xie)梅(mei)花的(de)姿色(se)和風(feng)韻。此(ci)聯(lian)對仗精致工穩。“遞(di)”字,是說梅(mei)花內(nei)蘊幽香,隨風(feng)輕輕四溢;而“窺”字,是著眼梅(mei)花的(de)素艷外貌,形象(xiang)地描繪(hui)了禽鳥發現素雅芳潔的(de)早梅(mei)時那種驚奇的(de)情態(tai)。鳥猶如此(ci),早梅(mei)給人們帶來(lai)(lai)的(de)詫異和驚喜就益發見于言外。以上三(san)聯(lian)的(de)描寫(xie),由遠(yuan)及近,由虛(xu)而實。第一(yi)(yi)聯(lian)虛(xu)擬,第二聯(lian)突出“一(yi)(yi)枝(zhi)”,第三(san)聯(lian)對“一(yi)(yi)枝(zhi)”進行形象(xiang)的(de)刻畫(hua),寫(xie)來(lai)(lai)很有層次。
末聯語義雙(shuang)關(guan),感(gan)慨(kai)深沉:“明(ming)年如應律,先發望(wang)(wang)春(chun)臺。”此聯字面意(yi)不(bu)難理解。然(ran)而詠物詩多有詩人(ren)思(si)想感(gan)情的(de)寄托。這里“望(wang)(wang)春(chun)臺”既指京城,又(you)似有“望(wang)(wang)春(chun)”的(de)含義。齊己(ji)(ji)早年曾熱心(xin)(xin)于功名(ming)仕進,是(shi)頗有雄(xiong)心(xin)(xin)抱負的(de)。然(ran)而科舉失利,不(bu)為他人(ren)所賞識,故時有懷(huai)才不(bu)遇之慨(kai)。“前村(cun)深雪里,昨夜一枝開”,正是(shi)這種心(xin)(xin)境(jing)的(de)寫(xie)照。自(zi)(zi)己(ji)(ji)處于山村(cun)野(ye)外,只有“風”、“禽”作(zuo)伴,但猶自(zi)(zi)“孤根獨(du)暖(nuan)”,頗有點孤芳自(zi)(zi)賞的(de)`意(yi)味。又(you)因其內懷(huai)“幽香”、外呈“素艷”,所以(yi),他不(bu)甘于前村(cun)深雪“寂寞(mo)開無(wu)主(zhu)”的(de)境(jing)遇,而是(shi)滿(man)(man)懷(huai)希望(wang)(wang):明(ming)年(他年)應時而發,在望(wang)(wang)春(chun)臺上獨(du)占鰲(ao)頭(tou)。辭意(yi)充(chong)滿(man)(man)著自(zi)(zi)信。“先發望(wang)(wang)春(chun)臺”實際是(shi)詩人(ren)渴望(wang)(wang)到京城施展才華、獨(du)占鰲(ao)頭(tou)、實現自(zi)(zi)己(ji)(ji)遠大抱負的(de)自(zi)(zi)信宣言。
全詩(shi)(shi)詠物寫景(jing),語言(yan)清(qing)麗(li)傳神,為讀者描摹出一(yi)幅風(feng)韻十足的(de)(de)“寒雪早梅圖”,有“狀難寫之(zhi)景(jing)如在目(mu)前(qian)”之(zhi)神;突出了早梅不畏嚴寒、傲(ao)然獨立(li)的(de)(de)個性,創造了一(yi)種高(gao)遠的(de)(de)境界。借物喻己,含(han)蘊(yun)(yun)深藉(jie),詩(shi)(shi)人懷才不遇、清(qing)高(gao)孤傲(ao)、堅貞不屈(qu)、執著自(zi)信的(de)(de)節操情懷蘊(yun)(yun)含(han)景(jing)中,又具“含(han)不盡之(zhi)意見于(yu)言(yan)外”之(zhi)妙。神妙畢備(bei),意蘊(yun)(yun)雋永,堪(kan)稱詩(shi)(shi)林“詠物臺”上的(de)(de)一(yi)枝獨秀!
齊(qi)己是鄉(xiang)下(xia)貧苦人家的孩子,但學(xue)習非常(chang)刻苦。后(hou)被(bei)寺(si)院長老發現(xian),收進寺(si)里作和尚(shang)。一年冬天,剛(gang)剛(gang)下(xia)過一場大(da)雪,清晨齊(qi)已出去,被(bei)眼前的一片雪白吸引住了,突然前方的幾只報(bao)春的蠟梅花(hua)引來了報(bao)春鳥圍著梅花(hua)唱(chang)歌,齊(qi)己被(bei)這景色驚呆了,回寺(si)后(hou),馬上寫下(xia)了《早(zao)梅》這首詩。
早梅原文翻譯及賞析2
一樹寒(han)梅白(bai)玉(yu)條,迥臨村(cun)路傍溪橋。
不知(zhi)近水(shui)花先發,疑(yi)是(shi)經冬雪未銷。
古詩簡介
《早(zao)梅(mei)(mei)》是唐代詩(shi)人(ren)張謂(wei)(一(yi)說戎昱(yu))創(chuang)作(zuo)的一(yi)首(shou)七絕。和其它詠梅(mei)(mei)詩(shi)不同,這首(shou)詩(shi)著(zhu)重寫出了“早(zao)”字,“早(zao)”指梅(mei)(mei)花(hua)開放之早(zao)。全詩(shi)通(tong)過(guo)轉(zhuan)折交錯(cuo)、首(shou)尾(wei)照應(ying)的筆法(fa),從似玉非雪、近水先發的梅(mei)(mei)花(hua)著(zhu)筆,寫出了早(zao)梅(mei)(mei)的形神(shen),同時也寫出了詩(shi)人(ren)探索尋覓(mi)的認識過(guo)程,并(bing)且透過(guo)表面, 寫出了詩(shi)人(ren)與寒梅(mei)(mei)在精神(shen)上的契合(he)。
翻譯/譯文
有一樹梅花凌寒早開,枝條(tiao)潔白如玉條(tiao)。它遠離人來車往的村路(lu),臨近溪水(shui)橋邊。
人們不知道(dao)寒梅靠近溪水而(er)提早開(kai)放,以為那是經過冬天而(er)尚未消融(rong)的白雪。
注釋
⑴寒梅(mei):梅(mei)花。因其凌寒開(kai)放,故稱。宋柳永《瑞鷓鴣》詞(ci):“天將奇艷與寒梅(mei)。乍驚繁杏(xing)臘前開(kai)。”
⑵迥(jiong)(jiǒng):遠。村(cun)路:鄉間(jian)小路。唐李群玉《寄友》詩:“野(ye)水晴(qing)山雪(xue)后時,獨行村(cun)路更相(xiang)思。”傍:靠(kao)近。
⑶不(bu)知:一(yi)作“應緣”。應緣,猶(you)言大概是。發(fā):開(kai)放。
⑷經(jing)冬(dong):經(jing)過冬(dong)天。一(yi)作(zuo)“經(jing)春(chun)”。銷:通“消(xiao)”,融(rong)(rong)化。這里指(zhi)冰雪融(rong)(rong)化。
賞析/鑒賞
這首詩(shi)立意(yi)詠(yong)贊(zan)早梅(mei)的高潔(jie),但作者并沒有發一(yi)句議論和贊(zan)語,卻(que)將(jiang)早梅(mei)的高潔(jie)品格和詩(shi)人的贊(zan)美(mei)之情清(qing)晰(xi)地(di)刻劃出來(lai)。
“一樹(shu)寒(han)梅(mei)白(bai)玉(yu)條”描寫(xie)早(zao)梅(mei)花(hua)開的(de)嬌(jiao)美姿色。“一樹(shu)”實為滿樹(shu),形(xing)容(rong)花(hua)開之密集而繽紛;“寒(han)梅(mei)”指花(hua)開之早(zao),還在冬(dong)末(mo)春初的(de)寒(han)冷季(ji)節(jie),緊扣“早(zao)”字;“白(bai)玉(yu)條”生動地寫(xie)出梅(mei)花(hua)潔白(bai)嬌(jiao)美的(de)姿韻,像(xiang)一塊(kuai)塊(kuai)白(bai)玉(yu)似的(de)晶瑩(ying)醒(xing)目。這(zhe)是對梅(mei)花(hua)外貌的(de)描寫(xie),有(you)形(xing)有(you)神,令人陶(tao)醉。
“迥臨村路傍谿(qi)橋(qiao)”,從生(sheng)長環境中表現早(zao)(zao)梅(mei)(mei)(mei)的(de)(de)(de)高(gao)潔(jie)品(pin)格(ge)。花草本無(wu)知,不(bu)(bu)會選擇生(sheng)長環境,但這(zhe)里詩人在(zai)真實(shi)的(de)(de)(de)景(jing)物中,融入(ru)人的(de)(de)(de)思想意(yi)(yi)念(nian),仿佛寒梅(mei)(mei)(mei)是(shi)有意(yi)(yi)遠離村路,而到偏(pian)僻的(de)(de)(de)傍溪(xi)近(jin)水(shui)(shui)的(de)(de)(de)小(xiao)橋(qiao)邊,獨自悄(qiao)悄(qiao)地開(kai)放。這(zhe)就(jiu)賦予(yu)早(zao)(zao)梅(mei)(mei)(mei)以不(bu)(bu)競逐塵世、無(wu)嘩眾取寵之(zhi)心的(de)(de)(de)高(gao)尚品(pin)格(ge)。這(zhe)樣就(jiu)使詩的(de)(de)(de)意(yi)(yi)境顯得(de)開(kai)闊(kuo),進一步(bu)突出(chu)了(le)(le)早(zao)(zao)梅(mei)(mei)(mei)的(de)(de)(de)高(gao)潔(jie)。最(zui)后兩句,抒發詩人初(chu)見橋(qiao)邊早(zao)(zao)梅(mei)(mei)(mei)的(de)(de)(de)感受(shou)。“不(bu)(bu)知近(jin)水(shui)(shui)花先發”是(shi)承上(shang)兩句對早(zao)(zao)梅(mei)(mei)(mei)的(de)(de)(de).鋪寫之(zhi)后的(de)(de)(de)轉折,用(yong)驚嘆的(de)(de)(de)口(kou)吻表達了(le)(le)對近(jin)水(shui)(shui)梅(mei)(mei)(mei)花早(zao)(zao)開(kai)的(de)(de)(de)驚喜之(zhi)情(qing)。“疑(yi)是(shi)經冬雪未銷”寫出(chu)“不(bu)(bu)知”的(de)(de)(de)緣由,用(yong)一“疑(yi)”字,更為傳神,它將詩人那(nei)時(shi)的(de)(de)(de)驚喜之(zhi)情(qing)渲染得(de)淋漓盡致,似(si)乎詩人并不(bu)(bu)敢相(xiang)信(xin)自己的(de)(de)(de)眼睛(jing)所(suo)看(kan)到的(de)(de)(de)是(shi)梅(mei)(mei)(mei)花,而懷疑(yi)是(shi)不(bu)(bu)是(shi)未融化的(de)(de)(de)冬雪重壓枝(zhi)頭。這(zhe)就(jiu)與首句的(de)(de)(de)“白(bai)玉(yu)條”緊密呼應,喻比出(chu)梅(mei)(mei)(mei)花的(de)(de)(de)潔(jie)白(bai)和(he)凜(lin)然不(bu)(bu)屈的(de)(de)(de)形象和(he)品(pin)格(ge),從而含蓄婉轉地把詩意(yi)(yi)落到實(shi)處(chu),使詩的(de)(de)(de)主題得(de)到進一步(bu)深化,加強了(le)(le)人們對早(zao)(zao)梅(mei)(mei)(mei)的(de)(de)(de)傾慕之(zhi)情(qing)。
一首絕句(ju),僅二(er)十八(ba)個字,就能將(jiang)梅(mei)(mei)花寫得如此(ci)之(zhi)(zhi)美,除立意新穎之(zhi)(zhi)外,還在于(yu)詩(shi)人(ren)(ren)從現實生活的(de)(de)觀(guan)察中,能捕捉住早梅(mei)(mei)的(de)(de)顏色(潔(jie)白)、地點(偏(pian)僻)、季節(jie)(早春)、氣質(耐(nai)寒)、姿(zi)態(俏麗)等(deng)特征,加以藝術的(de)(de)提煉和概(gai)括,并借助(zhu)像“白玉條”“冬雪(xue)壓枝”等(deng)生動、形象(xiang)的(de)(de)比(bi)喻,鮮明、傳神地塑造(zao)出早梅(mei)(mei)的(de)(de)品貌和氣質,使人(ren)(ren)生發出美不(bu)(bu)(bu)勝嘆(tan)的(de)(de)感覺。梅(mei)(mei)與雪(xue)常常在詩(shi)人(ren)(ren)筆下結成不(bu)(bu)(bu)解之(zhi)(zhi)緣,如許渾《早梅(mei)(mei)》詩(shi)云:“素艷雪(xue)凝樹”,這是形容梅(mei)(mei)花似雪(xue),而這首詩(shi)則(ze)是疑(yi)梅(mei)(mei)為雪(xue),著意點是不(bu)(bu)(bu)同的(de)(de)。對寒梅(mei)(mei)花發,形色的(de)(de)似玉如雪(xue),不(bu)(bu)(bu)少詩(shi)人(ren)(ren)也都產生過(guo)類似的(de)(de)疑(yi)真的(de)(de)錯覺。
宋代王安石有詩云:“遙知不是(shi)雪,為有暗香來”(《梅(mei)(mei)花》),也是(shi)先(xian)疑為雪,只因暗香襲(xi)來,才知是(shi)梅(mei)(mei)而(er)非雪,和這首《早(zao)梅(mei)(mei)》意境可謂異曲(qu)同工。
早梅原文翻譯及賞析3
原文:
一(yi)(yi)樹寒梅(mei)白玉條,迥臨(lin)村路傍(bang)溪橋(qiao)。(村路一(yi)(yi)作:林村)
不知近水(shui)花先(xian)發(fa),疑是經冬雪未銷。
譯文
有一樹梅(mei)花凌寒早開(kai),枝(zhi)條潔(jie)白(bai)如玉條。它遠離人來車往的村(cun)路(lu),臨近溪(xi)水橋邊。
人(ren)們不知(zhi)寒梅靠近溪水(shui)提早開放,以為(wei)那是經冬而未消融(rong)的白雪。
注釋
(1)迥(jiǒng):遠(yuan)。
(2)傍(bang):靠近。
(3)發(fa)(fā):開放。
(4)經冬(dong):經過冬(dong)天。
(5)銷(xiao):通“消”,融(rong)化。這(zhe)里指冰雪融(rong)化。
鑒賞
自古詩(shi)人以梅(mei)花(hua)入詩(shi)者不乏佳篇(pian),有人詠(yong)(yong)梅(mei)的風(feng)姿(zi),有人頌梅(mei)的神韻;這(zhe)首詠(yong)(yong)梅(mei)詩(shi),則側重(zhong)寫(xie)一個(ge)“早”字。
首句(ju)(ju)(ju)既形容了(le)(le)寒梅(mei)(mei)的(de)(de)(de)(de)潔(jie)白如玉,又照(zhao)應了(le)(le)“寒”字(zi)。寫(xie)(xie)出(chu)了(le)(le)早(zao)梅(mei)(mei)凌寒獨開(kai)的(de)(de)(de)(de).豐姿(zi)。第二(er)句(ju)(ju)(ju)寫(xie)(xie)這一(yi)(yi)樹梅(mei)(mei)花(hua)遠離人(ren)來(lai)車往(wang)的(de)(de)(de)(de)村路,臨近(jin)溪(xi)(xi)水橋邊。一(yi)(yi)個“迥”字(zi),一(yi)(yi)個“傍(bang)”字(zi),寫(xie)(xie)出(chu)了(le)(le)“一(yi)(yi)樹寒梅(mei)(mei)”獨開(kai)的(de)(de)(de)(de)環境(jing)。這一(yi)(yi)句(ju)(ju)(ju)承上啟下,是(shi)全詩(shi)(shi)發展必要(yao)的(de)(de)(de)(de)過渡(du),“溪(xi)(xi)橋”二(er)字(zi)引(yin)出(chu)下句(ju)(ju)(ju)。第三(san)句(ju)(ju)(ju),說一(yi)(yi)樹寒梅(mei)(mei)早(zao)發的(de)(de)(de)(de)原因是(shi)由于“近(jin)水”;第四句(ju)(ju)(ju)回應首句(ju)(ju)(ju),是(shi)詩(shi)(shi)人(ren)把寒梅(mei)(mei)疑(yi)做(zuo)是(shi)經冬而未消的(de)(de)(de)(de)白雪(xue)。一(yi)(yi)個“不知”加(jia)上一(yi)(yi)個“疑(yi)是(shi)”,寫(xie)(xie)出(chu)詩(shi)(shi)人(ren)遠望似雪(xue)非雪(xue)的(de)(de)(de)(de)迷離恍惚之境(jing)。最后定睛望去,才發現原來(lai)這是(shi)一(yi)(yi)樹近(jin)水先(xian)發的(de)(de)(de)(de)寒梅(mei)(mei),詩(shi)(shi)人(ren)的(de)(de)(de)(de)疑(yi)惑排(pai)除了(le)(le),早(zao)梅(mei)(mei)之“早(zao)”也(ye)點(dian)出(chu)了(le)(le)。
梅與雪常常在詩人筆下結成不解之緣,如許渾《早梅》詩云:“素艷雪凝樹”,這是形容梅花似雪,而張謂的詩句則是疑梅為雪,著意點是不同的。對寒梅花發,形色的似玉如雪,不少詩人也都產生過類似的疑真的錯覺。宋代王安石有詩云:“遙知不是雪,為有暗香來”,也是先疑為雪,只因暗香襲來,才知是梅而非雪,和此篇意境可謂異曲同工。而張謂此詩,從似玉非雪、近水先發的梅花著筆,寫出了早梅的形神,同時也寫出了詩人探索尋覓的認識過程。并且透過表面,寫出了詩人與寒梅在精神上的契合。讀者透過轉折交錯、首尾照應的筆法,自可領略到詩中悠然的韻味和不盡的意蘊。
早梅原文翻譯及賞析4
早梅
早(zao)梅發高樹(shu),迥映(ying)楚天碧。
朔風飄夜香,繁霜滋(zi)曉(xiao)白。
欲為萬(wan)里贈,杳杳山水隔。
寒英坐銷落,何用(yong)慰(wei)遠客(ke)?
古詩簡介
《早梅》,是中唐(tang)詩人柳宗元的(de)(de)一首五言古詩。詩中借對(dui)梅花在嚴霜(shuang)寒風(feng)中早早開放的(de)(de)風(feng)姿的(de)(de)描寫,表現了自己孤傲高潔的(de)(de)品格和不屈不撓的(de)(de)斗爭(zheng)精神。
翻譯/譯文
臘梅(mei)在高(gao)高(gao)的樹(shu)上早(zao)早(zao)地綻(zhan)放,
花朵兒映著碧藍的南國天(tian)空。
夜晚北風吹來縷縷清香,
清晨(chen)嚴霜滋(zi)潤花朵(duo)潔白的華容。
想將花兒贈(zeng)給萬(wan)里外(wai)的(de)親友(you),
路途遙遠重(zhong)重(zhong)山(shan)水(shui)阻隔。
寒(han)風中花朵就要凋落,
又能(neng)用什么來撫慰遠客(ke)?
賞析/鑒賞
梅花傲霜(shuang)雪斗(dou)嚴寒,歷(li)來是詩人(ren)歌詠的對(dui)象,且(qie)多以梅自喻(yu),表(biao)達(da)作者的情(qing)趣。柳宗元也正是這樣,在《早(zao)梅》詩中(zhong)借(jie)對(dui)梅花在嚴霜(shuang)寒風中(zhong)早(zao)早(zao)開放(fang)的風姿的描(miao)寫,表(biao)現了(le)自己(ji)孤傲高潔的'品格(ge)和(he)不屈(qu)不撓(nao)的斗(dou)爭精神。
全詩分前(qian)(qian)(qian)后兩層意(yi)思,前(qian)(qian)(qian)四(si)(si)句詠(yong)物(wu),后四(si)(si)句抒懷。“早梅發高(gao)樹(shu),迥映(ying)楚天碧(bi)。”起筆不(bu)凡(fan),筆勢突(tu)兀。早梅與別的(de)(de)花(hua)(hua)卉不(bu)同(tong),在(zai)萬(wan)物(wu)沉(chen)寂的(de)(de)寒冬(dong)綻開(kai)了花(hua)(hua)蕾,“眾花(hua)(hua)搖落(luo)獨暄妍”(林逋《山園小梅》)。一個“發”字(zi)把(ba)早梅昂首怒放、生機盎然的(de)(de)形象逼真(zhen)地(di)展現在(zai)讀者的(de)(de)眼前(qian)(qian)(qian)。其(qi)(qi)背(bei)景高(gao)遠廣闊的(de)(de)碧(bi)藍的(de)(de)天空(kong),不(bu)僅映(ying)襯(chen)著梅花(hua)(hua)的(de)(de)色澤,更(geng)突(tu)出了它的(de)(de)雅潔,不(bu)同(tong)凡(fan)俗。而“發高(gao)樹(shu)”的(de)(de)“高(gao)”字(zi)借實寫虛,暗(an)寓詩人不(bu)茍合流俗行高(gao)于時人。“朔風(feng)飄夜香,繁霜滋曉白”緊承開(kai)頭兩句寫梅花(hua)(hua)開(kai)放的(de)(de)惡劣環(huan)(huan)境,表現梅花(hua)(hua)不(bu)同(tong)凡(fan)花(hua)(hua)的(de)(de)風(feng)骨。這兩句詩與陸游《落(luo)梅》絕句里的(de)(de)“雪虐(nve)風(feng)饕愈凜然,花(hua)(hua)中氣節最高(gao)堅”意(yi)同(tong),都贊頌了梅花(hua)(hua)傲視霜雪的(de)(de)不(bu)屈品格(ge)。早梅所處環(huan)(huan)境的(de)(de)“朔吹”、“繁霜”,實際上正是柳宗元遭遇(yu)的(de)(de)政治(zhi)環(huan)(huan)境的(de)(de)縮影。“永貞革(ge)新”失敗后,柳宗元被貶(bian)到邊遠落(luo)后的(de)(de)南荒(huang)之地(di),過著囚徒般的(de)(de)日(ri)子,身心受(shou)到嚴重的(de)(de)摧殘(can)。面對腐朽勢力連(lian)連(lian)不(bu)斷的(de)(de)打擊,他(ta)始終(zhong)堅持自己的(de)(de)理想,懷抱堅定的(de)(de)自信。他(ta)表示:“茍守先圣之道(dao),由大(da)中以出,雖萬(wan)受(shou)擯棄,不(bu)更(geng)乎其(qi)(qi)內。”(《答周(zhou)君巢餌藥久壽書》)
作者目睹可(ke)(ke)歌可(ke)(ke)敬(jing)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)梅(mei)花想(xiang)起了(le)(le)(le)遠(yuan)(yuan)方的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)親(qin)友,于是(shi)(shi)(shi)借物(wu)抒懷:“欲為(wei)萬里(li)(li)贈(zeng)(zeng),杳杳山水(shui)隔。寒(han)英坐銷落,何用慰遠(yuan)(yuan)客(ke)?”前(qian)(qian)兩句(ju)由陸(lu)(lu)凱(kai)贈(zeng)(zeng)范(fan)曄(ye)詩(shi)(shi)“折梅(mei)逢(feng)驛(yi)吏,寄與隴頭人。江南無所有(you),聊贈(zeng)(zeng)一枝春”翻出(chu),但(dan)意致不(bu)(bu)(bu)同(tong)。陸(lu)(lu)詩(shi)(shi)灑(sa)脫(tuo),柳(liu)(liu)詩(shi)(shi)沉郁,這(zhe)是(shi)(shi)(shi)因為(wei)柳(liu)(liu)宗(zong)元作詩(shi)(shi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)情境(jing)與陸(lu)(lu)凱(kai)不(bu)(bu)(bu)同(tong)。柳(liu)(liu)宗(zong)元被貶(bian)永州后,“罪謗交織,群疑(yi)當道”,“故舊(jiu)大臣”已不(bu)(bu)(bu)敢(gan)和(he)(he)他(ta)通音訊(xun),在(zai)(zai)寂寞和(he)(he)孤獨中艱難度日的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)柳(liu)(liu)宗(zong)元是(shi)(shi)(shi)多么思(si)念親(qin)友們(men)啊!于是(shi)(shi)(shi)想(xiang)到(dao)(dao)折梅(mei)相(xiang)送,可(ke)(ke)親(qin)友們(men)遠(yuan)(yuan)在(zai)(zai)萬里(li)(li)之(zhi)外,是(shi)(shi)(shi)根本無法送到(dao)(dao)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)。這(zhe)里(li)(li)除了(le)(le)(le)地(di)理(li)上的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)原因外,還有(you)政(zheng)治上的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)原因,他(ta)作為(wei)一個“羈(ji)囚”不(bu)(bu)(bu)能(neng)連(lian)累了(le)(le)(le)親(qin)友,更(geng)何況“寒(han)英坐銷落,何用慰遠(yuan)(yuan)客(ke)?”柳(liu)(liu)宗(zong)元從梅(mei)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)早開早落聯想(xiang)到(dao)(dao)自己(ji)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)身世,自己(ji)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)境(jing)遇(yu),怎么不(bu)(bu)(bu)憂,怎么不(bu)(bu)(bu)心急如焚呢(ni)?正(zheng)因為(wei)憂其(qi)早開早落,所以柳(liu)(liu)宗(zong)元也是(shi)(shi)(shi)在(zai)(zai)自我勉勵,自我鞭(bian)策。事(shi)實上在(zai)(zai)永州雖(sui)然被迫(po)離開了(le)(le)(le)政(zheng)治舞(wu)臺,但(dan)他(ta)自強不(bu)(bu)(bu)息,把“閑居”的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)時(shi)間用在(zai)(zai)訪(fang)求(qiu)圖(tu)書,認真研讀和(he)(he)對(dui)自己(ji)前(qian)(qian)半生實踐(jian)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)總結(jie)上,奮(fen)筆(bi)疾書,在(zai)(zai)理(li)論上做(zuo)出(chu)了(le)(le)(le)重大建樹(shu),在(zai)(zai)文學上取得(de)了(le)(le)(le)光(guang)輝(hui)成就(jiu)。這(zhe)就(jiu)是(shi)(shi)(shi)他(ta)對(dui)親(qin)友的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)告(gao)慰。“欲為(wei)萬里(li)(li)贈(zeng)(zeng)”四(si)句(ju)詩(shi)(shi)表達(da)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)思(si)想(xiang)感情是(shi)(shi)(shi)很復雜的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de),既有(you)對(dui)親(qin)友的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)思(si)念,也有(you)對(dui)自身遭遇(yu)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)不(bu)(bu)(bu)平和(he)(he)“輔(fu)時(shi)及物(wu)”的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)理(li)想(xiang)不(bu)(bu)(bu)能(neng)實現的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)痛苦。
柳宗元是一個用世之(zhi)心極(ji)強、不(bu)甘寂寞的(de)(de)人,但他在永州過的(de)(de)是遠離政(zheng)治活(huo)動而浪跡山(shan)水的(de)(de)生活(huo),貶謫(zhe)所(suo)造成的(de)(de)痛苦時(shi)時(shi)激蕩在內(nei)心,反映在他的(de)(de)詩(shi)歌(ge)里,正(zheng)如孫昌(chang)武先生所(suo)說是“表現(xian)上的(de)(de)簡(jian)淡(dan)清(qing)爽與內(nei)在感情上的(de)(de)深(shen)沉熾烈的(de)(de)統一。”這(zhe)首詩(shi)就是這(zhe)樣,用簡(jian)樸(pu)、疏淡(dan)的(de)(de)文辭刻畫早梅傲立風(feng)(feng)霜昂首開放的(de)(de)形象,抒寫詩(shi)人的(de)(de)情志,狀難寫之(zhi)物如在眼(yan)前,含不(bu)盡之(zhi)意見(jian)于言外(wai),梅的(de)(de)風(feng)(feng)骨與作者的(de)(de)人格融為一體,含蓄蘊藉,感情深(shen)摯委曲,給(gei)人以很(hen)強的(de)(de)感染力。
早梅原文翻譯及賞析5
原文
一樹寒(han)梅白玉條,迥臨(lin)村(cun)路(lu)傍(bang)溪橋。(村(cun)路(lu)一作:林村(cun))
不(bu)知(zhi)近水(shui)花先發,疑是經(jing)冬(dong)雪未銷(xiao)。
譯文及注釋
譯文
一樹梅(mei)花凌寒早開,枝條(tiao)潔白如玉條(tiao)。它遠離人來車往的村路,臨(lin)近溪(xi)水橋(qiao)邊。
并不知道(dao)臨(lin)近水邊(bian)的寒梅(mei)是提早開放,以為是枝頭上的白雪經(jing)過一(yi)冬仍然未消(xiao)融。
注釋
迥(jiǒng):遠。
傍:靠近。
發(fā):開放(fang)。
經(jing)(jing)冬:經(jing)(jing)過冬天。
銷:通“消”,融化(hua)。這里指冰雪融化(hua)。
賞析
自(zi)古詩(shi)人(ren)以梅(mei)花入(ru)詩(shi)者不乏(fa)佳篇,有(you)人(ren)詠梅(mei)的風(feng)姿,有(you)人(ren)頌(song)梅(mei)的神(shen)韻;這(zhe)首(shou)詠梅(mei)詩(shi),則側重(zhong)寫一個(ge)“早(zao)”字(zi)。
首句(ju)既(ji)形(xing)容(rong)了(le)寒(han)(han)梅(mei)(mei)的(de)潔白如玉,又照應了(le)“寒(han)(han)”字(zi)(zi)。寫出了(le)早梅(mei)(mei)凌寒(han)(han)獨開的(de)豐姿。第(di)(di)二句(ju)寫這(zhe)一樹(shu)梅(mei)(mei)花遠離(li)人(ren)(ren)來車往的(de)村路,臨近(jin)溪(xi)水橋(qiao)(qiao)邊。一個(ge)“迥”字(zi)(zi),一個(ge)“傍”字(zi)(zi),寫出了(le)“一樹(shu)寒(han)(han)梅(mei)(mei)”獨開的(de)環境。這(zhe)一句(ju)承(cheng)上(shang)啟下,是(shi)全詩(shi)發展(zhan)必要的(de)過(guo)渡,“溪(xi)橋(qiao)(qiao)”二字(zi)(zi)引(yin)出下句(ju)。第(di)(di)三句(ju),說一樹(shu)寒(han)(han)梅(mei)(mei)早發的(de)原(yuan)因是(shi)由于(yu)“近(jin)水”;第(di)(di)四(si)句(ju)回應首句(ju),是(shi)詩(shi)人(ren)(ren)把寒(han)(han)梅(mei)(mei)疑(yi)做是(shi)經冬而未消的(de)白雪(xue)。一個(ge)“不(bu)知(zhi)”加上(shang)一個(ge)“疑(yi)是(shi)”,寫出詩(shi)人(ren)(ren)遠望似雪(xue)非雪(xue)的(de)迷離(li)恍惚之(zhi)境。最后定睛望去,才發現原(yuan)來這(zhe)是(shi)一樹(shu)近(jin)水先發的(de)寒(han)(han)梅(mei)(mei),詩(shi)人(ren)(ren)的(de)疑(yi)惑排(pai)除了(le),早梅(mei)(mei)之(zhi)“早”也點出了(le)。
梅(mei)(mei)(mei)(mei)與(yu)雪(xue)(xue)常(chang)常(chang)在詩(shi)人(ren)筆(bi)下結成不(bu)解之緣(yuan),如許渾《早梅(mei)(mei)(mei)(mei)》詩(shi)云(yun):“素艷雪(xue)(xue)凝樹(shu)”,這是形容梅(mei)(mei)(mei)(mei)花(hua)似(si)雪(xue)(xue),而(er)張謂的(de)(de)詩(shi)句則是疑(yi)梅(mei)(mei)(mei)(mei)為雪(xue)(xue),著意點是不(bu)同(tong)的(de)(de)。對(dui)寒(han)梅(mei)(mei)(mei)(mei)花(hua)發,形色的(de)(de)似(si)玉如雪(xue)(xue),不(bu)少(shao)詩(shi)人(ren)也(ye)都(dou)產生過(guo)類似(si)的(de)(de)疑(yi)真(zhen)的(de)(de)錯覺。宋代(dai)王安石有(you)詩(shi)云(yun):“遙(yao)知不(bu)是雪(xue)(xue),為有(you)暗香來(lai)”,也(ye)是先疑(yi)為雪(xue)(xue),只因暗香襲來(lai),才知是梅(mei)(mei)(mei)(mei)而(er)非雪(xue)(xue),和(he)此篇意境可謂異曲同(tong)工(gong)。而(er)張謂此詩(shi),從似(si)玉非雪(xue)(xue)、近水先發的(de)(de)梅(mei)(mei)(mei)(mei)花(hua)著筆(bi),寫出了(le)(le)早梅(mei)(mei)(mei)(mei)的(de)(de)形神,同(tong)時也(ye)寫出了(le)(le)詩(shi)人(ren)探索尋覓的(de)(de)認識過(guo)程(cheng)。并且(qie)透過(guo)表面,寫出了(le)(le)詩(shi)人(ren)與(yu)寒(han)梅(mei)(mei)(mei)(mei)在精(jing)神上的(de)(de)契合。讀(du)者透過(guo)轉折交錯、首(shou)尾照應的(de)(de)筆(bi)法,自可領略到詩(shi)中悠然(ran)的(de)(de)韻(yun)味(wei)和(he)不(bu)盡的(de)(de)意蘊。
創作背景
這是一首(shou)構(gou)思奇巧的(de)詠(yong)梅詩,意在詠(yong)贊。雖然作(zuo)(zuo)者(zhe)在作(zuo)(zuo)品中沒有一處議(yi)論和禮贊的(de)詞句(ju),卻(que)巧妙地刻畫了早(zao)梅凌寒傲雪(xue)的(de)高貴(gui)品格。
“一(yi)樹(shu)(shu)寒梅(mei)白(bai)玉條”。這一(yi)句是(shi)對梅(mei)花(hua)(hua)外在(zai)特征的(de)描寫。開篇描寫早(zao)(zao)梅(mei)之嬌美(mei),有(you)色(se),有(you)形(xing)(xing),也有(you)神(shen),令(ling)(ling)人仰慕,令(ling)(ling)人陶(tao)醉(zui)。“一(yi)樹(shu)(shu)”在(zai)這里應該理解為“滿(man)樹(shu)(shu)”,形(xing)(xing)容(rong)花(hua)(hua)開得密,開得多,即滿(man)樹(shu)(shu)都是(shi)盛(sheng)開的(de)鮮花(hua)(hua)。“寒梅(mei)”一(yi)詞意在(zai)突出(chu)一(yi)個(ge)“早(zao)(zao)”字,同(tong)時也與題目(mu)中(zhong)的(de)“早(zao)(zao)”形(xing)(xing)成了(le)一(yi)個(ge)照(zhao)應,也就是(shi)人們常說的(de)扣題。“白(bai)玉條”,這三個(ge)字既寫出(chu)了(le)梅(mei)花(hua)(hua)花(hua)(hua)朵的(de)顏(yan)色(se)、質地,也描繪出(chu)了(le)梅(mei)花(hua)(hua)枝杈的(de)姿態和神(shen)韻。形(xing)(xing)象,傳(chuan)神(shen),逼真(zhen)。
“迥臨村路(lu)傍(bang)(bang)溪橋(qiao)(qiao)(qiao)”。這一句是(shi)(shi)(shi)對梅(mei)的(de)生長環境(jing)的(de)具體交(jiao)(jiao)代。這個交(jiao)(jiao)代作者是(shi)(shi)(shi)有用意(yi)(yi)的(de),不(bu)(bu)是(shi)(shi)(shi)簡單的(de)交(jiao)(jiao)代,而(er)是(shi)(shi)(shi)為了突出(chu)(chu)梅(mei)的(de)高潔。你看它(ta)生長的(de)'地方(fang),絕對是(shi)(shi)(shi)與眾不(bu)(bu)同的(de),“迥臨村路(lu)”,也就是(shi)(shi)(shi)遠離(li)喧囂(xiao)的(de)塵世(shi)(shi),不(bu)(bu)與世(shi)(shi)俗(su)同流(liu);“傍(bang)(bang)溪橋(qiao)(qiao)(qiao)”,不(bu)(bu)僅長在小溪的(de)涯畔,還(huan)依傍(bang)(bang)在小橋(qiao)(qiao)(qiao)的(de)旁邊(bian),,遠離(li)“村路(lu)”,卻又傍(bang)(bang)水臨橋(qiao)(qiao)(qiao),誰說(shuo)植物(wu)沒(mei)有意(yi)(yi)識?這簡直(zhi)就是(shi)(shi)(shi)有意(yi)(yi)識的(de)絕佳的(de)環境(jing)選擇。從這一句中我(wo)們不(bu)(bu)難看出(chu)(chu),詩人在真實的(de)景物(wu)中,是(shi)(shi)(shi)有意(yi)(yi)融入了人的(de)思想意(yi)(yi)念,仿佛寒(han)(han)梅(mei)是(shi)(shi)(shi)有意(yi)(yi)遠離(li)喧囂(xiao)的(de)塵世(shi)(shi),刻(ke)意(yi)(yi)到偏僻的(de)溪畔橋(qiao)(qiao)(qiao)邊(bian),獨自悄悄地凌寒(han)(han)開放(fang),突出(chu)(chu)了早梅(mei)的(de)不(bu)(bu)畏嚴寒(han)(han)的(de)不(bu)(bu)與世(shi)(shi)俗(su)同流(liu)的(de)高貴(gui)品格。
“不(bu)知近(jin)水(shui)花(hua)先發,疑(yi)是(shi)(shi)經冬雪未銷(xiao)”。這(zhe)兩句(ju)抒發了詩(shi)(shi)人(ren)(ren)初見橋(qiao)邊梅花(hua)近(jin)水(shui)早(zao)發的(de)(de)(de)驚喜之(zhi)情。因為(wei)“不(bu)知”才(cai)“疑(yi)”,因為(wei)梅花(hua)潔白(bai)如玉才(cai)“疑(yi)是(shi)(shi)經冬”“未銷(xiao)”的(de)(de)(de)“雪”,這(zhe)樣寫來,就使人(ren)(ren)讀起(qi)來覺得(de)更(geng)為(wei)傳神,更(geng)能將(jiang)詩(shi)(shi)人(ren)(ren)那(nei)時(shi)的(de)(de)(de)驚喜之(zhi)情渲染得(de)淋漓盡(jin)致,似(si)乎詩(shi)(shi)人(ren)(ren)并不(bu)敢相信(xin)自己的(de)(de)(de)眼睛所看(kan)到的(de)(de)(de)是(shi)(shi)梅花(hua),而(er)懷疑(yi)是(shi)(shi)不(bu)是(shi)(shi)未化盡(jin)的(de)(de)(de)冬雪壓在枝頭。這(zhe)不(bu)僅與(yu)首句(ju)的(de)(de)(de)“白(bai)玉條”緊密呼應(ying),同時(shi)也(ye)更(geng)好地顯示(shi)出梅花(hua)的(de)(de)(de)潔白(bai)和(he)凜然不(bu)屈的(de)(de)(de)形象和(he)品格,從而(er)含(han)蓄婉轉地把(ba)詩(shi)(shi)意(yi)落到實處,使詩(shi)(shi)的(de)(de)(de)主題(ti)得(de)到進一步深(shen)化,喚(huan)起(qi)了人(ren)(ren)們對早(zao)梅的(de)(de)(de)傾(qing)慕之(zhi)情。
一首絕句,僅(jin)二(er)十八個字,就(jiu)能將梅(mei)(mei)花寫得(de)如(ru)此之(zhi)美,除(chu)立意(yi)新穎之(zhi)外,還在于詩人(ren)從現實(shi)生活的(de)(de)(de)觀(guan)察中(zhong),能捕捉住(zhu)早梅(mei)(mei)的(de)(de)(de)顏色(潔白)、地點(偏僻)、季節(早春)、氣質(耐寒)、姿(zi)態(俏麗)等(deng)特征(zheng),加以藝術的(de)(de)(de)提煉和概括(kuo),并借助像“白玉條(tiao)”“冬雪(xue)壓(ya)枝”等(deng)生動、形象(xiang)的(de)(de)(de)比喻,鮮明、傳神地塑造出(chu)早梅(mei)(mei)的(de)(de)(de)品貌和氣質,使人(ren)生發出(chu)美不勝嘆的(de)(de)(de)感覺(jue)。梅(mei)(mei)與(yu)雪(xue)常(chang)常(chang)在詩人(ren)筆下結成不解之(zhi)緣,如(ru)許渾《早梅(mei)(mei)》詩云:“素艷雪(xue)凝樹”,這是(shi)形容(rong)梅(mei)(mei)花似(si)雪(xue),而這首詩則是(shi)疑梅(mei)(mei)為雪(xue),著意(yi)點是(shi)不同的(de)(de)(de)。對寒梅(mei)(mei)花發,形色的(de)(de)(de)似(si)玉如(ru)雪(xue),不少(shao)詩人(ren)也(ye)都產生過類(lei)似(si)的(de)(de)(de)疑真(zhen)的(de)(de)(de)錯(cuo)覺(jue)。
宋代王安石有(you)詩云:“遙知(zhi)不是(shi)雪(xue)(xue),為有(you)暗(an)香來”(《梅花》),也是(shi)先(xian)疑為雪(xue)(xue),只(zhi)因暗(an)香襲(xi)來,才知(zhi)是(shi)梅而非雪(xue)(xue),和這首(shou)《早梅》意(yi)境可謂異(yi)曲(qu)同工。
張謂
張謂(生(sheng)卒年不詳),字(zi)正言,河內(今河南沁陽市)人,唐(tang)朝(chao)詩(shi)(shi)(shi)人,《早(zao)梅》的作(zuo)者(zhe),排行(xing)十四(si),唐(tang)代。生(sheng)平散(san)見《唐(tang)詩(shi)(shi)(shi)紀事》卷二五、《唐(tang)才子(zi)傳》卷四(si)。其詩(shi)(shi)(shi)辭精意深,講究格律,詩(shi)(shi)(shi)風清正,多飲(yin)宴送(song)別(bie)之作(zuo)。代表(biao)作(zuo)有(you)《早(zao)梅》《邵陵作(zuo)》《送(song)裴(pei)侍御歸(gui)上都》等(deng),其中以《早(zao)梅》為最著名(ming),《唐(tang)詩(shi)(shi)(shi)三百首》各(ge)選本多有(you)輯錄(lu)。“不知近水花先(xian)發,疑(yi)是經冬雪(xue)未消”,疑(yi)白梅作(zuo)雪(xue),寫(xie)得很有(you)新(xin)意,趣味(wei)盎(ang)然。詩(shi)(shi)(shi)一卷。
早梅原文翻譯及賞析6
早梅
早梅發高(gao)樹,迥(jiong)映楚天碧。
朔(shuo)吹飄夜香,繁霜滋曉白(bai)。
欲為萬里贈,杳杳山水隔。
寒英坐銷落,何用慰遠客。
翻譯
早(zao)梅(mei)在高高的枝頭綻放,遠遠映照著湛藍的楚天。
夜晚(wan)北風吹來陣陣暗香,清晨濃霜增添潔(jie)白一片(pian)。
想折一枝寄贈萬里之外,無奈(nai)山重水復(fu)阻隔遙遠。
眼(yan)看寒梅即將零落凋(diao)謝(xie),用什么安慰遠方(fang)友人的思念?
注釋
發:開花。
迥:遠。
楚(chu)(chu):宗元所(suo)在(zai)永州,古屬(shu)楚(chu)(chu)地(di)。
朔吹:北風吹。
滋:增加。
萬里(li)贈:指(zhi)捎一枝梅花贈給遠方(fang)的友人。
杳杳:遙遠。
寒英:指梅花。
坐:徒然。
銷落:凋(diao)謝(xie),散(san)落。
鑒賞
在(zai)歷代的(de)(de)(de)(de)詩(shi)詞中(zhong)(zhong),有不(bu)少詠(yong)梅(mei)(mei)(mei)(mei)之(zhi)作。早在(zai)南朝詩(shi)人(ren)(ren)(ren)(ren)何遜的(de)(de)(de)(de)《揚州法曹(cao)梅(mei)(mei)(mei)(mei)花(hua)盛(sheng)開(kai)》詩(shi)中(zhong)(zhong),就(jiu)寫下“銜霜(shuang)當路發,映雪(xue)擬寒開(kai)"的(de)(de)(de)(de)名句(ju)。鮑照的(de)(de)(de)(de)《梅(mei)(mei)(mei)(mei)花(hua)落(luo)》則以(yi)庭院(yuan)中(zhong)(zhong)的(de)(de)(de)(de)雜樹(shu)為反襯,贊嘆(tan)梅(mei)(mei)(mei)(mei)花(hua)“念其霜(shuang)中(zhong)(zhong)能(neng)(neng)作花(hua),露(lu)中(zhong)(zhong)能(neng)(neng)作實”。體物(wu)寫志,借事(shi)明(ming)情(qing),在(zai)詩(shi)人(ren)(ren)(ren)(ren)們筆底(di)下的(de)(de)(de)(de)梅(mei)(mei)(mei)(mei)花(hua),常(chang)常(chang)被引(yin)為傲視(shi)霜(shuang)雪(xue),堅貞不(bu)屈的(de)(de)(de)(de)高潔品質(zhi)的(de)(de)(de)(de)象征。柳宗元(yuan)的(de)(de)(de)(de)《早梅(mei)(mei)(mei)(mei)》詩(shi)同樣(yang)如(ru)此。詩(shi)人(ren)(ren)(ren)(ren)以(yi)早梅(mei)(mei)(mei)(mei)迎風斗寒,昂首開(kai)放(fang)的(de)(de)(de)(de)英姿,委(wei)婉地表達了自(zi)己(ji)正直無私的(de)(de)(de)(de)胸懷(huai),顯(xian)示出(chu)對理想(xiang)執著追求的(de)(de)(de)(de)意(yi)志,表現了自(zi)己(ji)孤(gu)傲高潔的(de)(de)(de)(de)品格和不(bu)屈不(bu)撓(nao)的(de)(de)(de)(de)斗爭精(jing)神。這首詩(shi)用(yong)簡樸(pu)、疏淡(dan)的(de)(de)(de)(de)文辭刻畫早梅(mei)(mei)(mei)(mei)傲立(li)風霜(shuang)昂首開(kai)放(fang)的(de)(de)(de)(de)形象,抒寫詩(shi)人(ren)(ren)(ren)(ren)的(de)(de)(de)(de)情(qing)志,狀難寫之(zhi)物(wu)如(ru)在(zai)眼前(qian),含(han)不(bu)盡之(zhi)意(yi)見于言外,梅(mei)(mei)(mei)(mei)的(de)(de)(de)(de)風骨與作者的(de)(de)(de)(de)人(ren)(ren)(ren)(ren)格融為一(yi)體,含(han)蓄蘊(yun)藉,感(gan)情(qing)深摯委(wei)曲,給人(ren)(ren)(ren)(ren)以(yi)很強的(de)(de)(de)(de)感(gan)染力(li)。
“早梅(mei)發(fa)高(gao)(gao)樹(shu)”,起(qi)句(ju)直(zhi)寫(xie)(xie)梅(mei)花,筆姿(zi)飛揚(yang),醒人耳目。一(yi)個(ge)“發(fa)”字極富于神韻(yun),不僅寫(xie)(xie)出梅(mei)花綻開的(de)(de)(de)形象,而且予(yu)人一(yi)種“能開天(tian)地春”(清(qing)人沈欽圻詠梅(mei)詩句(ju))的(de)(de)(de)生(sheng)機蓬勃(bo)的(de)(de)(de)感(gan)受,把(ba)早梅(mei)昂首怒放、生(sheng)機盎然的(de)(de)(de)形象逼真地展(zhan)現(xian)在讀者(zhe)的(de)(de)(de)`眼前。其背(bei)景高(gao)(gao)遠廣(guang)闊(kuo)的(de)(de)(de)碧(bi)藍(lan)的(de)(de)(de)天(tian)空,不僅映(ying)襯(chen)著(zhu)梅(mei)花的(de)(de)(de)色澤(ze),更突出了(le)它(ta)的(de)(de)(de)雅(ya)潔,不同凡俗。高(gao)(gao)樹(shu),既是實(shi)寫(xie)(xie),又是詩人心中意(yi)象的(de)(de)(de)再現(xian),自喻行高(gao)(gao)于時人,并(bing)與(yu)下旬“迥(jiong)映(ying)楚(chu)天(tian)碧(bi)"緊(jin)相粘連,構成(cheng)一(yi)幅(fu)情(qing)景融和的(de)(de)(de)意(yi)境。避望楚(chu)天(tian),遼闊(kuo)無際,明(ming)凈的(de)(de)(de)碧(bi)空映(ying)照著(zhu)早梅(mei)發(fa)出的(de)(de)(de)光澤(ze),使人感(gan)到梅(mei)花分外嫻靜(jing)高(gao)(gao)潔。這兩句(ju)詩,言辭簡潔,而情(qing)波(bo)蕩漾,深寓著(zhu)詩人對(dui)早梅(mei)的(de)(de)(de)贊(zan)嘆之(zhi)意(yi)。誠(cheng)如王國維(wei)所說, “以我觀物(wu),故(gu)物(wu)皆著(zhu)我之(zhi)色彩。”
第一、二兩句是描寫(xie)梅(mei)(mei)花的(de)外在之形,“朔(shuo)吹(chui)飄(piao)夜香,繁霜滋曉白(bai)。”兩句進一層(ceng)刻(ke)畫(hua)早(zao)(zao)梅(mei)(mei)內在的(de)氣質。盡(jin)管北風(feng)(feng)吹(chui)打(da),嚴霜相逼,而梅(mei)(mei)花仍然在寒風(feng)(feng)中(zhong)(zhong)散發(fa)著(zhu)縷縷芬芳(fang),在濃霜中(zhong)(zhong)增添著(zhu)潔(jie)白(bai)的(de)光(guang)澤。這兩句詩(shi)(shi)一寫(xie)“香”,一寫(xie)“色”,集中(zhong)(zhong)地寫(xie)出(chu)早(zao)(zao)梅(mei)(mei)傲視風(feng)(feng)霜,力斡(wo)春回的(de)風(feng)(feng)格。“飄(piao)”字(zi)寓有四散的(de)意(yi)思(si),王冕(mian)《墨(mo)梅(mei)(mei)》詩(shi)(shi)有“只留(liu)清氣滿乾(qian)坤”,用的(de)也(ye)是這個意(yi)思(si)。詩(shi)(shi)人(ren)(ren)詠梅(mei)(mei),目的(de)是為了抒(shu)懷(huai),是為了言志。詩(shi)(shi)中(zhong)(zhong)梅(mei)(mei)花的(de)品格也(ye)是詩(shi)(shi)人(ren)(ren)心靈的(de)一種物化。
詩(shi)(shi)的(de)(de)(de)(de)下(xia)面四句,由詠物而轉入抒(shu)懷,進而推出新意。當(dang)(dang)詩(shi)(shi)人看(kan)到早梅(mei)綻放的(de)(de)(de)(de)時侯(hou),不禁懷念(nian)起(qi)遠方的(de)(de)(de)(de)友人來,于是(shi)(shi)借物抒(shu)懷:“欲為(wei)(wei)萬里(li)贈(zeng),杳杳山水(shui)隔(ge)。寒(han)英坐(zuo)銷(xiao)落(luo),何(he)用慰(wei)遠客(ke)?”往事如(ru)(ru)潮(chao),涌(yong)上心頭(tou)。他(ta)極想(xiang)攀折(zhe)(zhe)一枝(zhi)寒(han)梅(mei),贈(zeng)與友人聊(liao)以表達慰(wei)勉(mian)的(de)(de)(de)(de)情(qing)(qing)(qing)意。可(ke)是(shi)(shi)轉念(nian)一想(xiang),千(qian)里(li)迢(tiao)迢(tiao),山水(shui)阻隔(ge),這(zhe)是(shi)(shi)無法(fa)如(ru)(ru)愿的(de)(de)(de)(de)。柳宗(zong)元(yuan)被貶(bian)永州后,“罪謗交織,群疑當(dang)(dang)道”, “故(gu)舊大(da)臣”已(yi)不敢和他(ta)通(tong)音訊,在寂寞和孤獨(du)中艱難(nan)度日的(de)(de)(de)(de)柳宗(zong)元(yuan)是(shi)(shi)多么思念(nian)親(qin)友們啊!于是(shi)(shi)想(xiang)到折(zhe)(zhe)梅(mei)相(xiang)送(song),可(ke)親(qin)友們遠在萬里(li)之外(wai),是(shi)(shi)根本無法(fa)送(song)到的(de)(de)(de)(de)。這(zhe)里(li)除了(le)地理上的(de)(de)(de)(de)原(yuan)因(yin)(yin)外(wai),還有政(zheng)治上的(de)(de)(de)(de)原(yuan)因(yin)(yin),他(ta)作為(wei)(wei)一個(ge)“羈囚”不能連累了(le)親(qin)友。透過字里(li)行(xing)間(jian),人們不難(nan)體會到詩(shi)(shi)人那種倀惘、不平之情(qing)(qing)(qing)。這(zhe)兩句詩(shi)(shi),原(yuan)是(shi)(shi)化(hua)用北朝陸(lu)凱(kai)《贈(zeng)范曄》“折(zhe)(zhe)花逢驛使(shi),寄(ji)與隴頭(tou)人;江南無所有,聊(liao)贈(zeng)一枝(zhi)春”的(de)(de)(de)(de)詩(shi)(shi)意。都是(shi)(shi)敘寫對(dui)故(gu)人的(de)(de)(de)(de)思念(nian),但是(shi)(shi)兩詩(shi)(shi)的(de)(de)(de)(de)情(qing)(qing)(qing)趣迥然不同,陸(lu)詩(shi)(shi)灑脫,柳詩(shi)(shi)沉郁。正是(shi)(shi)因(yin)(yin)為(wei)(wei)他(ta)們寫詩(shi)(shi)時的(de)(de)(de)(de)處(chu)境(jing)和心情(qing)(qing)(qing)并不相(xiang)同,情(qing)(qing)(qing)趣也就各異了(le)。
“寒英坐(zuo)銷落,何(he)用慰(wei)遠客?”兩句詩(shi)是(shi)緊承上兩句發(fa)展出來的(de)(de),含有更深一(yi)層的(de)(de)意義。詩(shi)人(ren)意識到,由于關山阻隔,時日過久,梅花勢將(jiang)枯(ku)萎凋零(ling),于是(shi)喟嘆“我將(jiang)用什么去(qu)慰(wei)問(wen)遠方的(de)(de)友人(ren)呢(ni)?”。柳宗元(yuan)從梅的(de)(de)早(zao)開(kai)早(zao)落聯(lian)想到自(zi)己的(de)(de)身(shen)世,自(zi)己的(de)(de)境遇,不(bu)禁憂從中來。正因(yin)為憂其(qi)早(zao)開(kai)早(zao)落,所(suo)以柳宗元(yuan)也是(shi)在自(zi)我勉勵,自(zi)我鞭策。
這首《早梅》語言平實質(zhi)直(zhi),不(bu)事藻(zao)飾,意脈若隱若現,藝(yi)術(shu)美和(he)人格(ge)美的(de)(de)融和(he)合(he)一,形式(shi)的(de)(de)質(zhi)樸,感情(qing)的(de)(de)其淳,流露出來的(de)(de)詩人的(de)(de)高潔(jie)、孤(gu)傲的(de)(de)情(qing)志。
創作背景
在(zai)(zai)“永(yong)貞革新”失(shi)敗后(hou),柳(liu)宗元被(bei)貶(bian)謫(zhe)偏遠落后(hou)的永(yong)州(zhou),但是(shi)他(ta)并未因為政治上(shang)遭受(shou)打擊而意(yi)志消沉,相反的更加堅(jian)定了他(ta)對(dui)理想的追(zhui)求。他(ta)在(zai)(zai)《答周君巢(chao)餌藥(yao)久壽書》中說:“雖萬受(shou)摒(bing)棄,不更乎其內”。這首《早梅》詩就是(shi)在(zai)(zai)這種思想狀(zhuang)況(kuang)下寫成(cheng)的。
早梅原文翻譯及賞析7
原文:
早梅
[唐代]柳宗元
早(zao)梅發高(gao)樹(shu),迥(jiong)映楚(chu)天碧。
朔(shuo)吹飄夜香,繁(fan)霜(shuang)滋曉白。
欲為萬里贈,杳杳山(shan)水隔(ge)。
寒英坐銷落,何用慰(wei)遠客(ke)。
譯文及注釋:
譯文
早梅在高(gao)高(gao)的(de)枝頭綻放,遠(yuan)遠(yuan)映照(zhao)著廣闊的(de)碧藍天空。
夜晚(wan)北風吹來陣(zhen)陣(zhen)花香(xiang),在(zai)濃霜中增添著潔白(bai)的光澤。
想(xiang)折一枝寄(ji)贈萬里(li)之外,無奈千里(li)迢迢,山水(shui)阻隔。
眼(yan)看寒(han)梅(mei)即將(jiang)零落凋(diao)謝,我(wo)將(jiang)用什么去慰問遠方的友人呢?
注釋
發:開花。
迥(jiǒng):遠(yuan)。楚:宗(zong)元所在(zai)永(yong)州,古屬楚地(di)。
朔(shuò)吹:北風吹。
滋:增加。
萬里(li)贈(zeng):指捎一(yi)枝梅(mei)花(hua)贈(zeng)給遠方(fang)的友人。
杳(yao)杳(yao)(yǎo):遙遠。
寒英:指(zhi)梅花(hua)。坐:徒然。銷落(luo)(luo):凋謝,散(san)落(luo)(luo)。
賞析:
在歷代的(de)詩(shi)詞(ci)中,有不(bu)(bu)少詠梅之作。前半盛(sheng)贊梅花(hua)傲霜斗雪,凌寒獨開,芳香(xiang)四(si)溢(yi),暗喻詩(shi)人(ren)堅(jian)貞不(bu)(bu)屈、不(bu)(bu)與(yu)流(liu)俗(su)合污的(de)高潔品格;后半寫詩(shi)人(ren)懷念(nian)遠方友人(ren),要折梅相贈而不(bu)(bu)能的(de)神(shen)傷之情。全詩(shi)簡樸、疏淡,含韻(yun)慰藉,表(biao)現(xian)了(le)詩(shi)人(ren)對理(li)想的(de)追求。
“早梅(mei)(mei)發(fa)高樹”,起(qi)句(ju)直寫梅(mei)(mei)花,筆(bi)姿飛(fei)揚,醒人(ren)耳(er)目(mu)。一(yi)個“發(fa)”字極(ji)富于神韻,不僅寫出梅(mei)(mei)花綻開(kai)的(de)(de)(de)形象(xiang),而(er)且予(yu)人(ren)一(yi)種“能(neng)開(kai)天(tian)地(di)春”(清人(ren)沈欽圻詠梅(mei)(mei)詩句(ju))的(de)(de)(de)生(sheng)機(ji)蓬勃的(de)(de)(de)感受,把(ba)早梅(mei)(mei)昂首怒放、生(sheng)機(ji)盎(ang)然的(de)(de)(de)形象(xiang)逼(bi)真地(di)展現在讀者的(de)(de)(de)眼前。其背景(jing)高遠廣闊的(de)(de)(de)碧藍的(de)(de)(de)天(tian)空,不僅映(ying)襯著(zhu)梅(mei)(mei)花的(de)(de)(de)色(se)澤,更突(tu)出了它(ta)的(de)(de)(de)雅潔,不同凡俗。高樹,既是(shi)(shi)實寫,又是(shi)(shi)詩人(ren)心中意(yi)象(xiang)的(de)(de)(de)再現,自喻行高于時人(ren),并(bing)與下旬(xun)“迥映(ying)楚天(tian)碧"緊(jin)相粘連,構成一(yi)幅情景(jing)融和的(de)(de)(de)意(yi)境。避(bi)望楚天(tian),遼闊無際,明凈的(de)(de)(de)碧空映(ying)照(zhao)著(zhu)早梅(mei)(mei)發(fa)出的(de)(de)(de)光(guang)澤,使人(ren)感到(dao)梅(mei)(mei)花分外(wai)嫻靜高潔。這兩句(ju)詩,言辭(ci)簡潔,而(er)情波(bo)蕩漾,深(shen)寓著(zhu)詩人(ren)對早梅(mei)(mei)的(de)(de)(de)贊(zan)嘆之意(yi)。誠如王(wang)國維所說,“以我觀物,故物皆著(zhu)我之色(se)彩。”
第一、二兩(liang)句是(shi)(shi)(shi)描寫(xie)梅(mei)(mei)花的(de)(de)外在之形,“朔吹飄夜香,繁霜滋曉白。”兩(liang)句進一層刻畫早梅(mei)(mei)內(nei)在的(de)(de)氣質(zhi)。盡管北風(feng)(feng)吹打,嚴霜相(xiang)逼,而梅(mei)(mei)花仍(reng)然(ran)在寒風(feng)(feng)中(zhong)散發著(zhu)縷縷芬芳,在濃霜中(zhong)增添(tian)著(zhu)潔白的(de)(de)光澤。這(zhe)兩(liang)句詩一寫(xie)“香”,一寫(xie)“色”,集中(zhong)地寫(xie)出(chu)早梅(mei)(mei)傲視風(feng)(feng)霜,力斡春回的(de)(de)風(feng)(feng)格(ge)。“飄”字寓有四散的(de)(de)意思,王冕《墨梅(mei)(mei)》詩有“只留(liu)清氣滿(man)干(gan)坤”,用的(de)(de)也是(shi)(shi)(shi)這(zhe)個意思。詩人(ren)詠梅(mei)(mei),目的(de)(de)是(shi)(shi)(shi)為了抒懷,是(shi)(shi)(shi)為了言志。詩中(zhong)梅(mei)(mei)花的(de)(de)品格(ge)也是(shi)(shi)(shi)詩人(ren)心靈的(de)(de)一種(zhong)物化。
詩(shi)(shi)(shi)的(de)(de)(de)(de)下面(mian)四句,由詠(yong)物(wu)而轉入抒懷(huai),進而推(tui)出新意。當詩(shi)(shi)(shi)人(ren)(ren)(ren)看到(dao)早(zao)梅(mei)綻放的(de)(de)(de)(de)時侯,不(bu)(bu)禁懷(huai)念(nian)起(qi)遠方的(de)(de)(de)(de)友(you)人(ren)(ren)(ren)來(lai),于是(shi)借物(wu)抒懷(huai):“欲為萬里(li)贈(zeng),杳杳山水隔。寒英坐銷落(luo),何用(yong)(yong)慰(wei)(wei)遠客?”往事如潮,涌上心頭(tou)。他(ta)(ta)極想攀折一(yi)枝(zhi)寒梅(mei),贈(zeng)與友(you)人(ren)(ren)(ren)聊以表達慰(wei)(wei)勉的(de)(de)(de)(de)情(qing)意。可(ke)(ke)是(shi)轉念(nian)一(yi)想,千里(li)迢迢,山水阻(zu)隔,這(zhe)是(shi)無(wu)法如愿的(de)(de)(de)(de).。柳(liu)宗(zong)元被貶(bian)永州后,“罪(zui)謗交織,群(qun)疑(yi)當道”,“故(gu)舊大臣”已(yi)不(bu)(bu)敢和(he)他(ta)(ta)通音訊,在寂寞和(he)孤獨中艱難(nan)度日(ri)的(de)(de)(de)(de)柳(liu)宗(zong)元是(shi)多么思念(nian)親(qin)友(you)們(men)啊!于是(shi)想到(dao)折梅(mei)相送,可(ke)(ke)親(qin)友(you)們(men)遠在萬里(li)之外(wai),是(shi)根本(ben)無(wu)法送到(dao)的(de)(de)(de)(de)。這(zhe)里(li)除了地理上的(de)(de)(de)(de)原因(yin)(yin)外(wai),還有政治上的(de)(de)(de)(de)原因(yin)(yin),他(ta)(ta)作為一(yi)個(ge)“羈囚”不(bu)(bu)能連累(lei)了親(qin)友(you)。透過字里(li)行間,人(ren)(ren)(ren)們(men)不(bu)(bu)難(nan)體會(hui)到(dao)詩(shi)(shi)(shi)人(ren)(ren)(ren)那種倀(chang)惘、不(bu)(bu)平之情(qing)。這(zhe)兩句詩(shi)(shi)(shi),原是(shi)化用(yong)(yong)北(bei)朝陸凱(kai)《贈(zeng)范曄(ye)》“折花逢驛使,寄與隴頭(tou)人(ren)(ren)(ren);江(jiang)南無(wu)所有,聊贈(zeng)一(yi)枝(zhi)春”的(de)(de)(de)(de)詩(shi)(shi)(shi)意。都是(shi)敘寫對故(gu)人(ren)(ren)(ren)的(de)(de)(de)(de)思念(nian),但是(shi)兩詩(shi)(shi)(shi)的(de)(de)(de)(de)情(qing)趣(qu)迥(jiong)然不(bu)(bu)同(tong),陸詩(shi)(shi)(shi)灑脫,柳(liu)詩(shi)(shi)(shi)沉郁。正是(shi)因(yin)(yin)為他(ta)(ta)們(men)寫詩(shi)(shi)(shi)時的(de)(de)(de)(de)處境和(he)心情(qing)并不(bu)(bu)相同(tong),情(qing)趣(qu)也就(jiu)各異了。
“寒英坐銷落(luo),何用慰遠客?”兩句詩(shi)是(shi)緊承上兩句發展出來的,含(han)有(you)更深一(yi)層的意義。詩(shi)人意識到,由(you)于關山阻隔,時(shi)日過久,梅花勢將(jiang)枯(ku)萎(wei)凋(diao)零,于是(shi)喟(kui)嘆(tan)“我將(jiang)用什么去慰問遠方的友人呢?”。柳(liu)宗(zong)元從梅的早(zao)(zao)開早(zao)(zao)落(luo)聯想到自(zi)己(ji)的身世,自(zi)己(ji)的境(jing)遇,不禁憂從中來。正因為憂其早(zao)(zao)開早(zao)(zao)落(luo),所以柳(liu)宗(zong)元也(ye)是(shi)在自(zi)我勉勵,自(zi)我鞭策(ce)。
這首(shou)《早梅》語(yu)言平實質直,不事藻飾(shi),意(yi)脈若隱若現(xian)(xian),藝術(shu)美(mei)和人(ren)格(ge)(ge)美(mei)的(de)(de)融和合一,形(xing)式的(de)(de)質樸,感(gan)情的(de)(de)其(qi)淳,流露出(chu)(chu)來的(de)(de)詩(shi)(shi)人(ren)的(de)(de)高潔、孤(gu)傲的(de)(de)情志。詩(shi)(shi)人(ren)以(yi)(yi)早梅迎(ying)風(feng)斗寒(han),昂(ang)首(shou)開(kai)放的(de)(de)英姿,委婉地表達了(le)自己正直無私的(de)(de)胸(xiong)懷(huai),顯(xian)示(shi)出(chu)(chu)對理想執著追求的(de)(de)意(yi)志,表現(xian)(xian)了(le)自己孤(gu)傲高潔的(de)(de)品格(ge)(ge)和不屈不撓的(de)(de)斗爭精神。這首(shou)詩(shi)(shi)用(yong)簡樸、疏淡(dan)的(de)(de)文辭刻畫早梅傲立風(feng)霜昂(ang)首(shou)開(kai)放的(de)(de)形(xing)象,抒(shu)寫詩(shi)(shi)人(ren)的(de)(de)情志,狀難寫之(zhi)物如在(zai)眼前,含不盡之(zhi)意(yi)見于(yu)言外,梅的(de)(de)風(feng)骨(gu)與作者的(de)(de)人(ren)格(ge)(ge)融為(wei)一體,含蓄蘊藉,感(gan)情深(shen)摯委曲,給人(ren)以(yi)(yi)很強的(de)(de)感(gan)染力。
早梅原文翻譯及賞析8
原文:
早梅
一(yi)樹寒(han)梅白玉(yu)條(tiao),迥臨村路傍溪橋。
不知近(jin)水花先發,疑是經冬雪(xue)未銷(xiao)。
譯文:
有一樹(shu)梅花凌(ling)寒早開,枝條潔白如玉(yu)條。它遠離人來車往的(de)村路(lu),臨近(jin)(jin)溪水橋邊(bian)。人們不(bu)知寒梅靠近(jin)(jin)溪水提早開放,以為那是經(jing)冬而未(wei)消(xiao)融(rong)的(de)白雪。
注釋:
(1)迥(jiǒng):遠。
(2)傍:靠近。
(3)發(fā):開放。
(4)經冬:經過(guo)冬天。
(5)銷:通“消”,融(rong)化。這里指冰(bing)雪融(rong)化。
賞析:
這(zhe)首詩(shi)立意詠贊早梅的(de)(de)高潔,但作者并沒有發一句議論和贊語(yu),卻將早梅的(de)(de)高潔品格和詩(shi)人的(de)(de)贊美之情清晰地刻(ke)劃出來(lai)。
“一(yi)(yi)(yi)樹寒梅(mei)(mei)白玉(yu)條(tiao)”描(miao)寫(xie)早梅(mei)(mei)花(hua)(hua)(hua)開(kai)的(de)(de)(de)嬌美姿(zi)色。“一(yi)(yi)(yi)樹”實為滿樹,形容花(hua)(hua)(hua)開(kai)之(zhi)密(mi)集而繽紛;“寒梅(mei)(mei)”指花(hua)(hua)(hua)開(kai)之(zhi)早,還在冬末春初的(de)(de)(de)寒冷季(ji)節(jie),緊扣“早”字;“白玉(yu)條(tiao)”生動地(di)寫(xie)出梅(mei)(mei)花(hua)(hua)(hua)潔白嬌美的(de)(de)(de)姿(zi)韻,像一(yi)(yi)(yi)塊塊白玉(yu)似的(de)(de)(de)晶瑩(ying)醒目。這是對梅(mei)(mei)花(hua)(hua)(hua)外(wai)貌的(de)(de)(de)描(miao)寫(xie),有形有神,令人(ren)陶醉。
“迥臨村(cun)路傍谿橋(qiao)”,從(cong)生(sheng)長環境中表現早(zao)梅(mei)的(de)(de)(de)高潔品(pin)格(ge)。花(hua)(hua)草本無知(zhi),不(bu)(bu)會選擇(ze)生(sheng)長環境,但這(zhe)里詩人在真實(shi)的(de)(de)(de)景(jing)物中,融入人的(de)(de)(de)思想意(yi)念(nian),仿(fang)佛寒梅(mei)是有意(yi)遠離村(cun)路,而到偏僻的(de)(de)(de)傍溪近(jin)水的(de)(de)(de)小橋(qiao)邊,獨自(zi)悄悄地(di)開放。這(zhe)就(jiu)(jiu)賦予早(zao)梅(mei)以(yi)不(bu)(bu)競逐塵世、無嘩眾取(qu)寵之(zhi)(zhi)心的(de)(de)(de)高尚品(pin)格(ge)。這(zhe)樣就(jiu)(jiu)使(shi)詩的(de)(de)(de)意(yi)境顯(xian)得(de)開闊(kuo),進(jin)一(yi)步突出了早(zao)梅(mei)的(de)(de)(de)高潔。最(zui)后兩句,抒(shu)發(fa)詩人初見(jian)橋(qiao)邊早(zao)梅(mei)的(de)(de)(de)感受。“不(bu)(bu)知(zhi)近(jin)水花(hua)(hua)先發(fa)”是承(cheng)上兩句對(dui)早(zao)梅(mei)的(de)(de)(de)鋪寫(xie)之(zhi)(zhi)后的(de)(de)(de)轉(zhuan)折,用(yong)驚嘆的(de)(de)(de)`口吻表達了對(dui)近(jin)水梅(mei)花(hua)(hua)早(zao)開的(de)(de)(de)驚喜之(zhi)(zhi)情(qing)。“疑是經冬(dong)雪未(wei)(wei)銷”寫(xie)出“不(bu)(bu)知(zhi)”的(de)(de)(de)緣由,用(yong)一(yi)“疑”字,更為(wei)傳(chuan)神,它將詩人那時的(de)(de)(de)驚喜之(zhi)(zhi)情(qing)渲(xuan)染得(de)淋(lin)漓盡致,似乎詩人并(bing)不(bu)(bu)敢(gan)相信自(zi)己的(de)(de)(de)眼睛所看到的(de)(de)(de)是梅(mei)花(hua)(hua),而懷疑是不(bu)(bu)是未(wei)(wei)融化(hua)的(de)(de)(de)冬(dong)雪重壓枝(zhi)頭。這(zhe)就(jiu)(jiu)與首句的(de)(de)(de)“白玉條”緊密呼應,喻比出梅(mei)花(hua)(hua)的(de)(de)(de)潔白和凜然不(bu)(bu)屈的(de)(de)(de)形象和品(pin)格(ge),從(cong)而含蓄婉轉(zhuan)地(di)把詩意(yi)落到實(shi)處,使(shi)詩的(de)(de)(de)主題得(de)到進(jin)一(yi)步深化(hua),加強了人們對(dui)早(zao)梅(mei)的(de)(de)(de)傾慕之(zhi)(zhi)情(qing)。
一首絕(jue)句(ju),僅(jin)二(er)十八個字,就能將梅(mei)花寫(xie)得如此之美,除立意(yi)新(xin)穎之外,還在于詩(shi)(shi)人(ren)從現實生(sheng)活的觀察中,能捕捉住早梅(mei)的顏色(se)(潔(jie)白)、地點(偏僻)、季節(jie)(早春)、氣質(耐寒)、姿態(tai)(俏麗)等(deng)特征,加以藝術的提煉和概(gai)括,并借助像“白玉條”“冬雪(xue)壓枝”等(deng)生(sheng)動、形(xing)象的比(bi)喻(yu),鮮明、傳神地塑造出早梅(mei)的品貌和氣質,使人(ren)生(sheng)發(fa)出美不(bu)勝嘆的感覺。梅(mei)與雪(xue)常常在詩(shi)(shi)人(ren)筆下結成(cheng)不(bu)解之緣,如許渾《早梅(mei)》詩(shi)(shi)云:“素艷雪(xue)凝(ning)樹”,這是(shi)形(xing)容梅(mei)花似雪(xue),而這首詩(shi)(shi)則是(shi)疑梅(mei)為雪(xue),著意(yi)點是(shi)不(bu)同(tong)的。對寒梅(mei)花發(fa),形(xing)色(se)的似玉如雪(xue),不(bu)少(shao)詩(shi)(shi)人(ren)也都產(chan)生(sheng)過(guo)類似的疑真的錯覺。
宋代王安(an)石(shi)有(you)詩云:“遙知(zhi)不(bu)是(shi)雪(xue),為(wei)有(you)暗(an)(an)香來”(《梅花》),也是(shi)先(xian)疑為(wei)雪(xue),只因暗(an)(an)香襲(xi)來,才知(zhi)是(shi)梅而(er)非(fei)雪(xue),和(he)這首《早梅》意(yi)境可(ke)謂異曲同工。
早梅原文翻譯及賞析9
原文:
萬(wan)木(mu)凍欲折,孤根暖獨回。
前樹深雪里,昨(zuo)夜一枝(zhi)開。
風遞幽香(xiang)去,禽窺素(su)艷來。
明年獨自(zi)律,先發映春臺。
譯文
萬(wan)木(mu)禁受(shou)不住嚴寒(han)快要摧折,梅樹(shu)卻像獨凝地下暖氣于根莖,恢復(fu)了(le)生機。
皚皚的白雪(xue)(xue)籠罩(zhao)著(zhu)山村鄉野,昨夜一枝梅(mei)花欺雪(xue)(xue)傲霜綻開。
微風吹拂攜裹(guo)著(zhu)淡(dan)(dan)淡(dan)(dan)的幽香,素雅(ya)芳潔(jie)的姿態令鳥兒看。
明年如果梅花還能按時綻放(fang),希(xi)望它先開(kai)到人們(men)喜(xi)歡的望春(chun)臺。
譯文二
萬木經(jing)受不住嚴寒的侵(qin)襲,枝(zhi)干將被摧折。梅樹的孤根卻(que)吸(xi)取地下的暖氣,恢復(fu)了生氣。在前村的深雪里,昨夜(ye)有一(yi)枝(zhi)梅花凌(ling)寒獨開(kai)。它的幽(you)香隨風(feng)飄散,一(yi)只鳥兒(er)驚異地看著這枝(zhi)素艷(yan)的早梅。我想寄語梅花,如果明(ming)年按時(shi)開(kai)花,請先開(kai)到(dao)望春臺(tai)來。
注釋
孤(gu)根:單獨的根,指梅樹之根。孤(gu):突出(chu)其獨特個性。
暖(nuan)獨回(hui):指(zhi)陽氣開始萌生(sheng)。
遞(di):傳遞(di)。幽香:幽細的香氣。窺(kui):偷(tou)看。
素艷(yan):潔白妍麗,這里指白梅。
應(ying)(ying)律(lv)(lv):古代律(lv)(lv)制分十二律(lv)(lv),有“六律(lv)(lv)”、“六呂”,即黃鐘、大呂之類。古時(shi)人以(yi)十二律(lv)(lv)推測氣候(hou),此處應(ying)(ying)律(lv)(lv)是按季節的意思。
春(chun)臺:幽美的(de)游(you)覽(lan)之(zhi)地。
賞析:
齊(qi)(qi)已(yi)是(shi)鄉(xiang)下(xia)貧苦(ku)人家的孩子,從小一(yi)邊放牛(niu)一(yi)邊讀書,學習非(fei)常刻苦(ku)。幾年后,能夠吟詩作(zuo)賦(fu),被(bei)寺院長老(lao)發現,收進寺里作(zuo)和尚。一(yi)年冬天,剛剛下(xia)過一(yi)場大雪,清晨齊(qi)(qi)已(yi)出去(qu),被(bei)眼前(qian)的一(yi)片(pian)雪白吸引(yin)住了,突然前(qian)方的幾只報春的蠟梅花引(yin)來了報春鳥圍著梅花唱歌,齊(qi)(qi)已(yi)被(bei)這(zhe)景色驚呆了,回寺后,馬上寫(xie)下(xia)了《早(zao)梅》這(zhe)首詩。
這是一首詠物(wu)詩。全詩語言輕潤(run)平淡(dan)毫無浮艷之氣,以(yi)含蘊的(de)(de)筆觸(chu)刻畫(hua)了梅(mei)花傲寒的(de)(de)品性(xing)及素(su)艷的(de)(de)風韻,創作了一種高(gao)遠(yuan)的(de)(de)境界寄托了自己的(de)(de)理想,意蘊深(shen)刻。
這(zhe)是(shi)一首詠物詩。詩人以清麗的(de)語言(yan),含(han)蘊的(de)筆觸,刻畫了(le)梅(mei)花傲寒的(de)品性,素(su)艷的(de)風韻(yun),并(bing)以此(ci)寄(ji)托自己的(de)意志。其狀物清潤素(su)雅,抒情含(han)蓄雋永。
首(shou)聯(lian)即以對比(bi)的(de)(de)手法,描寫梅(mei)花(hua)(hua)不畏嚴(yan)寒(han)的(de)(de)秉(bing)性。“萬(wan)(wan)木凍(dong)欲折,孤(gu)根暖獨(du)回”,是將梅(mei)花(hua)(hua)與“萬(wan)(wan)木”相對照:在嚴(yan)寒(han)的(de)(de)季節里,萬(wan)(wan)木經受不住寒(han)氣的(de)(de)侵(qin)襲,簡直(zhi)要(yao)枝干摧折了,而(er)梅(mei)樹卻象獨(du)凝地(di)下暖氣于根莖,回復了生(sheng)意。“凍(dong)欲折”說(shuo)法略帶夸張。然而(er)正是萬(wan)(wan)木凋摧之甚,才更有力地(di)反襯出梅(mei)花(hua)(hua)“孤(gu)根獨(du)暖”的(de)(de)性格,同時又照應了詩題“早梅(mei)”。
第二聯“前村深(shen)(shen)雪里(li),昨(zuo)(zuo)夜(ye)(ye)(ye)一(yi)枝(zhi)(zhi)開(kai)”,用字雖然平淡(dan)無奇(qi),卻很耐咀(ju)嚼。詩人(ren)以(yi)山村野外一(yi)片皚皚深(shen)(shen)雪,作為(wei)(wei)孤梅(mei)獨放的`背(bei)景(jing)(jing),描摹出(chu)十分(fen)(fen)奇(qi)特的景(jing)(jing)象。“一(yi)枝(zhi)(zhi)開(kai)”是(shi)詩的畫(hua)龍點睛之筆(bi):梅(mei)花(hua)開(kai)于百花(hua)之前,是(shi)謂(wei)“早”;而(er)(er)這(zhe)“一(yi)枝(zhi)(zhi)”又(you)先于眾(zhong)梅(mei),悄然“早”開(kai),更(geng)顯出(chu)此梅(mei)不同尋常。據《唐才子傳》記載,齊己曾以(yi)這(zhe)首詩求教于鄭(zheng)谷,詩的第二聯原為(wei)(wei)“前村深(shen)(shen)雪里(li),昨(zuo)(zuo)夜(ye)(ye)(ye)數枝(zhi)(zhi)開(kai)。”鄭(zheng)谷讀(du)后說(shuo);“‘數枝(zhi)(zhi)’非‘早’也,未若‘一(yi)枝(zhi)(zhi)’佳(jia)。”齊己深(shen)(shen)為(wei)(wei)佩服,便將“數枝(zhi)(zhi)”改為(wei)(wei)“一(yi)枝(zhi)(zhi)”,并稱(cheng)鄭(zheng)谷為(wei)(wei)“一(yi)字師”。這(zhe)雖屬傳說(shuo),但(dan)仍可說(shuo)明“一(yi)枝(zhi)(zhi)”兩字是(shi)極為(wei)(wei)精彩的一(yi)筆(bi)。此聯象是(shi)描繪了一(yi)幅十分(fen)(fen)清麗(li)的雪中梅(mei)花(hua)圖(tu):雪掩孤村,苔枝(zhi)(zhi)綴玉,那景(jing)(jing)象能給人(ren)以(yi)豐富的美的感(gan)受(shou)。“昨(zuo)(zuo)夜(ye)(ye)(ye)”二字,又(you)透露出(chu)詩人(ren)因突然發現這(zhe)奇(qi)麗(li)景(jing)(jing)象而(er)(er)產生(sheng)的驚喜之情;肯定地說(shuo)“昨(zuo)(zuo)夜(ye)(ye)(ye)”開(kai),明昨(zuo)(zuo)日日間猶未見到,又(you)暗點詩人(ren)的每日關心,給讀(du)者以(yi)強烈的感(gan)染力。
第三(san)聯“風(feng)遞幽(you)香出,禽窺素(su)艷來”,側重寫梅(mei)花(hua)的(de)姿(zi)色和風(feng)韻(yun)。此(ci)聯對仗精致工穩。“遞”字(zi),是說(shuo)梅(mei)花(hua)內蘊幽(you)香,隨風(feng)輕輕四溢;而“窺”字(zi),是著眼梅(mei)花(hua)的(de)素(su)艷外貌,形(xing)象(xiang)地描繪了禽鳥(niao)發現素(su)雅芳潔的(de)早(zao)梅(mei)時那種驚奇的(de)情態。鳥(niao)猶如此(ci),早(zao)梅(mei)給人們帶來的(de)詫(cha)異和驚喜就益發見(jian)于言外。以上三(san)聯的(de)描寫,由遠及近,由虛而實(shi)。第一(yi)聯虛擬,第二聯突(tu)出“一(yi)枝(zhi)”,第三(san)聯對“一(yi)枝(zhi)”進行(xing)形(xing)象(xiang)的(de)刻畫,寫來很有層(ceng)次。
末聯語義雙關,感(gan)慨深沉:“明年(nian)如應(ying)律,先發望春(chun)(chun)臺。”此聯字(zi)面意不難理解(jie)。然(ran)(ran)而詠物詩多有(you)詩人思想感(gan)情的寄托(tuo)。這里(li)(li)“望春(chun)(chun)臺”既指京城(cheng),又(you)似(si)有(you)“望春(chun)(chun)”的含義。齊己早(zao)年(nian)曾熱心于功名(ming)仕(shi)進,是(shi)頗(po)(po)有(you)雄心抱負的。然(ran)(ran)而科舉失(shi)利,不為他(ta)人所(suo)賞(shang)識,故時(shi)有(you)懷(huai)才不遇之(zhi)慨。“前(qian)村深雪里(li)(li),昨夜一枝開(kai)”,正是(shi)這種心境的寫(xie)照。自己處于山村野外,只有(you)“風”、“禽(qin)”作伴(ban),但(dan)猶自“孤(gu)根獨暖”,頗(po)(po)有(you)點孤(gu)芳自賞(shang)的意味。又(you)因其內懷(huai)“幽香”、外呈“素艷”,所(suo)以,他(ta)不甘(gan)于前(qian)村深雪“寂寞開(kai)無主”的境遇,而是(shi)滿懷(huai)希望:明年(nian)(他(ta)年(nian))應(ying)時(shi)而發,在(zai)望春(chun)(chun)臺上(shang)獨占鰲(ao)頭。辭意充滿著自信。
這首詩(shi),語言清潤平淡,毫無秾艷之氣(qi),雕琢之痕。詩(shi)人(ren)突(tu)出了早(zao)(zao)梅(mei)不(bu)畏嚴寒、傲然獨立的個性,創(chuang)造了一(yi)種高遠的境(jing)界,隱(yin)匿著自己(ji)的影子,含蘊十分豐富。通觀全篇,首聯(lian)“孤根獨暖”是(shi)“早(zao)(zao)”;頷聯(lian)“一(yi)枝獨開(kai)”是(shi)“早(zao)(zao)”;頸聯(lian)禽鳥驚奇窺視,亦是(shi)因(yin)為梅(mei)開(kai)之“早(zao)(zao)”;末聯(lian)禱祝明春先發,仍然是(shi)“早(zao)(zao)”。首尾一(yi)貫(guan),處(chu)處(chu)扣(kou)題,很有特色。(李敬一(yi))
【早梅原文(wen)翻譯及賞析】相關文(wen)章:
早梅原文翻譯及賞析12-13
早梅原文、翻譯、賞析11-17
早梅原文翻譯及賞析03-09
早梅原文賞析及翻譯09-15
早梅原文翻譯賞析08-15
《早梅》原文翻譯及賞析11-01
早梅原文、翻譯、賞析整理12-30
早梅原文翻譯及賞析集錦04-18
【熱門】早梅原文翻譯及賞析06-21
【推薦】早梅原文翻譯及賞析06-23