塞下(xia)曲原文(wen)、翻譯(yi)注釋及賞析(通用)
原文:
塞下曲
唐代:許渾
夜戰(zhan)桑乾(qian)北,秦(qin)兵半不歸。
朝來(lai)有鄉信,猶(you)自寄寒衣(yi)。
譯文:
夜戰桑乾北(bei),秦兵(bing)半不(bu)歸。
桑乾河(he)北(bei)邊(bian)一場(chang)夜戰,秦兵傷亡過半(ban)再也不(bu)能把家還(huan)。
朝來(lai)有鄉信,猶(you)自寄寒(han)衣(yi)。
次日(ri)早晨收(shou)到他們家鄉(xiang)寄(ji)來的書信,信中說(shuo)御(yu)寒的衣服已(yi)寄(ji)出。
注釋:
夜戰桑乾(gān)北,秦兵(bing)半不歸。
桑(sang)乾(qian)北(bei):桑(sang)乾(qian)河北(bei)岸。桑(sang)乾(qian)河,永(yong)定河的上游,發(fa)源于(yu)山西,流經華北(bei)平(ping)原。秦(qin)兵(bing):唐都在關中,是秦(qin)朝舊(jiu)地,所(suo)以(yi)稱唐軍(jun)為“秦(qin)兵(bing)”。半不(bu)歸:一(yi)半回不(bu)來(lai),指戰死。
朝來有(you)鄉信,猶自寄(ji)寒衣。
鄉信:家鄉來信。猶自:仍(reng)然(ran)。寒衣(yi):御寒的(de)衣(yi)服。
賞析:
此(ci)詩(shi)以極其精練的(de)(de)手(shou)法,高度濃縮了(le)戰爭(zheng)(zheng)的(de)(de)悲(bei)(bei)劇性。前兩(liang)句敘(xu)述(shu)了(le)發(fa)生在(zai)桑乾河北的(de)(de)夜(ye)戰情(qing)況;后(hou)兩(liang)句敘(xu)述(shu)遠在(zai)家(jia)(jia)鄉的(de)(de)親人,不知道自己的(de)(de)親人已死于戰爭(zheng)(zheng),依然(ran)來信寄物,烘(hong)托出濃烈的(de)(de)悲(bei)(bei)劇氣氛。全詩(shi)話(hua)句精練、構思巧(qiao)妙、境界悲(bei)(bei)壯、意蘊深沉,委婉含蓄地(di)表達了(le)作者對戰爭(zheng)(zheng)的(de)(de)譴(qian)責和對士(shi)兵及其家(jia)(jia)屬的(de)(de)同情(qing)。
“夜(ye)戰(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)桑乾北,秦兵半不歸。”前兩句僅(jin)用(yong)十(shi)個(ge)字描(miao)寫了發生在(zai)桑乾河(he)北的夜(ye)戰(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)。這(zhe)次(ci)夜(ye)戰(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)的結果(guo),使(shi)得半數左右的戰(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)士再沒(mei)有回來。這(zhe)種(zhong)情形是戰(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)爭(zheng)(zheng)年代很普通(tong)、也很真實(shi)的悲劇。此詩僅(jin)用(yong)純客觀的敘事,真實(shi)地反(fan)映一場戰(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)爭(zheng)(zheng)。表面看(kan)來,作者對此戰(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)爭(zheng)(zheng)未附以感情色彩,但從他描(miao)寫戰(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)爭(zheng)(zheng)造成的慘重傷(shang)亡看(kan),他是十(shi)分同情在(zai)戰(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)爭(zheng)(zheng)中犧牲的戰(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)士,是不贊成這(zhe)場戰(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)爭(zheng)(zheng)的。
另外(wai),詩(shi)人說(shuo)的(de)(de)是桑乾河“北”而(er)非“南”。倘(tang)若是在河的(de)(de)南岸作戰,那主要(yao)是防守(shou);如(ru)今卻打到(dao)了(le)河的(de)(de)北岸,那就是主動方(fang)了(le)。主動出擊(ji)而(er)被打敗,其責任(ren)在于攻方(fang)的(de)(de)決策者(zhe)、指揮(hui)者(zhe)。這(zhe)便(bian)給(gei)與了(le)上(shang)層統治者(zhe)無聲的(de)(de)批評。由于作者(zhe)許渾生活在中唐時代,唐朝已日益走下坡路,邊塞(sai)詩(shi)多染(ran)上(shang)了(le)時代的(de)(de)感傷情緒。此詩(shi)基調是凄婉、哀傷的(de)(de)。
唐代詩人寫邊塞戰爭,一般(ban)習慣(guan)于以“漢”代“唐”,但許(xu)渾在(zai)這里(li)用了“秦(qin)(qin)”,主要原因是考慮(lv)到用“漢”在(zai)音(yin)律方面(mian)犯了“孤(gu)平”。從另(ling)一方面(mian),將(jiang)唐王朝比做“暴(bao)秦(qin)(qin)”,或許(xu)也折射出對統治者(zhe)的(de)不滿。
“朝來有鄉信(xin),猶自寄寒衣(yi)(yi)。”這兩(liang)句(ju)運用(yong)“以一總萬”的(de)手法,在成千(qian)上萬的(de)犧牲(sheng)者中(zhong)挑出某(mou)一位戰(zhan)士,寫在他(ta)犧牲(sheng)的(de)次日早晨(chen)有家(jia)信(xin)寄來,信(xin)中(zhong)告(gao)訴(su)他(ta)御寒的(de)衣(yi)(yi)服已(yi)經寄出。
上半(ban)首簡單(dan)敘述了(le)(le)一次慘重的(de)(de)(de)邊塞戰爭(zheng),下半(ban)首說(shuo)戰士(shi)(shi)的(de)(de)(de)家(jia)人(ren)來(lai)(lai)信(xin)寄冬衣的(de)(de)(de)事(shi)。都不(bu)(bu)是(shi)什么(me)特殊的(de)(de)(de)內容(rong),勾勒得也非常簡單(dan)平實(shi),但這(zhe)(zhe)兩個(ge)場面(mian)緊密(mi)地安(an)(an)排在一起卻產(chan)生了(le)(le)強烈的(de)(de)(de)效果:一夜(ye)之(zhi)(zhi)隔(ge),頓(dun)成(cheng)陰(yin)陽之(zhi)(zhi)隔(ge)。僅(jin)僅(jin)差了(le)(le)一個(ge)晚上,寄給(gei)戰士(shi)(shi)的(de)(de)(de)家(jia)信(xin)戰士(shi)(shi)再也看不(bu)(bu)到;信(xin)中說(shuo)縫制的(de)(de)(de)御寒(han)衣服也已寄出,可是(shi)再沒有(you)人(ren)收取(qu)它了(le)(le)。此時此刻(ke),陣亡的(de)(de)(de)戰士(shi)(shi)其(qi)尸骨拋擲在昨(zuo)夜(ye)的(de)(de)(de)戰場,再也不(bu)(bu)需(xu)要寒(han)衣,再也不(bu)(bu)會感受到親(qin)人(ren)的(de)(de)(de)眷念(nian)之(zhi)(zhi)情了(le)(le),而(er)家(jia)人(ren)卻仍翹首以待,等待他(ta)的(de)(de)(de)回(hui)信(xin),等待他(ta)報以平安(an)(an),等待他(ta)某一天從(cong)戰場歸來(lai)(lai)……悲劇(ju)效果就這(zhe)(zhe)樣(yang)由于結構安(an)(an)排而(er)產(chan)生。猶如電影(ying)中的(de)(de)(de)蒙太(tai)奇,死亡與等待在同一個(ge)時間里交疊,讓觀者陷入思考,對犧(xi)牲者和家(jia)屬(shu)寄予(yu)深刻(ke)的(de)(de)(de)同情,同時批(pi)評(ping)殘酷的(de)(de)(de)戰爭(zheng)。
這首詩(shi)詩(shi)人(ren)不發(fa)任何議論,而傾向性卻從作(zuo)者提煉出來的典型(xing)事件上(shang)自然(ran)地流露(lu)出來,短小中見(jian)深(shen)刻(ke)。藝(yi)術風格顯得自然(ran)、平淡、質樸。但平淡并(bing)不淺露(lu),思想(xiang)深(shen)刻(ke),耐人(ren)尋味,又能(neng)平中見(jian)奇(qi)(qi),善(shan)作(zuo)苦語,奇(qi)(qi)警動人(ren)。
【塞下曲(qu)原文(wen)、翻譯(yi)注釋及賞析】相關文(wen)章:
塞下曲原文、翻譯注釋及賞析06-10
塞下曲原文翻譯注釋及賞析09-21
塞下曲·其一原文、翻譯注釋及賞析06-02
《塞下曲》原文及翻譯賞析10-20
塞下曲原文翻譯及賞析03-20
塞下曲六首原文翻譯注釋及賞析08-31
塞下曲原文、翻譯注釋及賞析(共2篇)08-28
《塞下曲》李白唐詩注釋翻譯賞析04-12
《塞下曲》王昌齡唐詩注釋翻譯賞析04-12