国产av无码一区二区三区,久久久久久精品免费A片,好大好硬好爽18禁视频,free性中国熟女hd,亚洲精品国产精品乱码不卡√

《秋日登吳公臺上寺遠眺》原文翻譯及賞析

時間:2024-03-09 16:38:00 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

《秋日登吳(wu)公臺上(shang)寺遠眺》原文(wen)翻譯(yi)及賞析

《秋日登吳公臺上寺遠眺》原文翻譯及賞析1

  唐(tang)代劉長卿《秋(qiu)日(ri)登吳公臺(tai)上寺(si)遠眺(tiao)》

《秋日登吳公臺上寺遠眺》原文翻譯及賞析

  古(gu)臺搖落(luo)后,秋日望鄉心。

  野寺人來少(shao),云(yun)峰(feng)水隔(ge)深(shen)。

  夕(xi)陽(yang)依舊壘,寒磬(qing)滿空林(lin)。

  惆(chou)悵(chang)南朝事(shi),長江獨至今。

  譯文/注釋

  譯文

  古臺破敗(bai)草木已經凋(diao)落(luo),秋(qiu)天景色(se)引起我的(de)鄉思。

  荒野的寺院來往(wang)行人少,隔(ge)水眺望(wang)云峰更顯幽(you)深(shen)。

  夕陽依戀舊城遲(chi)遲(chi)下落(luo),空林中(zhong)回蕩(dang)著陣陣磬聲(sheng)。

  感傷南朝往事不勝惆悵,只有長江(jiang)奔(ben)流從古到今。

  注釋

  吳公臺(tai):在今江蘇(su)省江都縣,原為南(nan)朝沈(shen)慶之所筑,后陳將吳明徹(che)重(zhong)修(xiu)。

  搖(yao)(yao)落(luo):零落(luo)。凋殘(can)。這里指(zhi)臺已傾廢。語出宋玉(yu)《九辨(bian)》:“悲哉(zai)秋之為氣(qi)也,蕭(xiao)瑟兮搖(yao)(yao)落(luo)而變衰。”

  野寺:位于(yu)偏地(di)的(de)寺廟。這里指吳公(gong)臺上寺。

  依(yi):靠(kao),這里含有“依(yi)戀”之意(yi)。

  舊(jiu)壘:指吳(wu)公(gong)臺。壘:軍(jun)事工事。按吳(wu)公(gong)臺本(ben)為陳將吳(wu)明徹重筑(zhu)的弩臺。

  磬:寺(si)院(yuan)中敲擊以召(zhao)集眾僧(seng)的鳴器,這里(li)指寺(si)中報時(shi)拜神的.一種器具。因是秋(qiu)天(tian),故(gu)云“寒磬”。寒磬:清冷(leng)的磬聲。

  空林:因秋天樹葉脫落(luo),更(geng)覺林空。

  南朝(chao)事(shi):因吳公(gong)臺關乎(hu)到南朝(chao)的宋和陳兩代事(shi),故(gu)稱。

  惆悵:失(shi)意(yi),用來表達人(ren)們心理的情緒。南朝:宋、齊、梁、陳,據地皆在南方,故名。

  全文賞析

  此詩(shi)(shi)作于劉長卿旅居(ju)揚州(zhou)之(zhi)(zhi)時。安(an)史之(zhi)(zhi)亂(luan)(luan)爆(bao)發后,劉長卿長期(qi)居(ju)住(zhu)的洛陽落(luo)入亂(luan)(luan)軍之(zhi)(zhi)手,詩(shi)(shi)人被(bei)迫流(liu)亡到(dao)江蘇揚州(zhou)一帶(dai),秋(qiu)日登高,來(lai)到(dao)吳公臺,寫下這首吊古(gu)之(zhi)(zhi)作。

  這(zhe)是(shi)一(yi)(yi)(yi)首(shou)詠懷古(gu)跡的吊古(gu)詩。首(shou)聯(lian)是(shi)寫因觀南朝古(gu)跡吳公臺(tai)(tai)而發(fa)感(gan)慨,即景(jing)生情。第(di)(di)二聯(lian)一(yi)(yi)(yi)寫近景(jing),一(yi)(yi)(yi)寫遠(yuan)(yuan)景(jing),第(di)(di)三聯(lian)以(yi)夕陽襯(chen)(chen)舊(jiu)壘(lei),以(yi)寒磬(qing)襯(chen)(chen)空林(lin),舊(jiu)日(ri)輝煌的場所(suo)如今是(shi)衰草寒煙,十分凄涼。在(zai)一(yi)(yi)(yi)個秋風(feng)蕭瑟的日(ri)子里,詩人登上(shang)南朝舊(jiu)壘(lei)吳公臺(tai)(tai)。臺(tai)(tai)上(shang)的寺(si)廟已經荒涼,人蹤稀少;遠(yuan)(yuan)望(wang)山(shan)巒,皆在(zai)云罩霧繚(liao)之(zhi)中。傍(bang)晚的太陽沿著舊(jiu)日(ri)的堡(bao)壘(lei)緩(huan)緩(huan)下落,寺(si)院中傳(chuan)出的鐘磬(qing)之(zhi)聲(sheng)慢慢向空林(lin)中擴散。秋風(feng)四起(qi),這(zhe)鐘磬(qing)之(zhi)聲(sheng)也似(si)帶有一(yi)(yi)(yi)種寒意。南朝故(gu)跡尚存,人去臺(tai)(tai)空,只有長江之(zhi)水,在(zai)秋日(ri)的夕陽中獨自流(liu)淌。末聯(lian)寫江山(shan)依舊(jiu),人物不同。最后兩(liang)句有“大江東去,浪淘盡千古(gu)風(feng)流(liu)人物”之(zhi)氣韻。

  此詩將憑吊古跡和寫景思鄉(xiang)融為一(yi)體。對(dui)古今興廢(fei)的詠嘆(tan)蒼涼深(shen)邃。全詩寫“遠眺”,而主導(dao)情(qing)緒則(ze)是(shi)“悲秋”。通過(guo)對(dui)深(shen)秋景象的描繪,熔鑄了(le)詩人對(dui)人生(sheng)、社會、時代的凄涼感受。此詩文(wen)筆(bi)簡淡,意境深(shen)遠,乃“五言(yan)長(chang)城”的上乘(cheng)之作。

《秋日登吳公臺上寺遠眺》原文翻譯及賞析2

  古臺搖落后,秋(qiu)日望鄉心。野寺(si)人來少,云峰水隔深。

  夕陽(yang)依舊(jiu)壘,寒磬滿空林。惆悵南朝(chao)事,長江獨至今。

  譯文

  這(zhe)位漂(piao)泊(bo)流離的征(zheng)南老(lao)將(jiang),當年曾經指揮過(guo)十(shi)萬(wan)雄師。

  后來他罷職回(hui)鄉沒(mei)有產(chan)業,到老年他還留戀(lian)賢明之時。

  少壯時獨立功勛三邊平靜,為(wei)國輕生只有(you)隨身(shen)佩劍知。

  在茫茫的漢江上飄來蕩去,日到黃昏你還想要去哪里?

  賞析:

  《送李中丞歸漢陽(yang)別業》大致為安(an)史(shi)之亂(luan)平息不(bu)久的詩作(zuo)。詩人為主(zhu)人公(gong)被(bei)斥退罷歸的不(bu)幸遭遇所感,抒發惋惜不(bu)滿與感慨之情。

  起(qi)句(ju)以浩(hao)嘆發(fa)出(chu),“征南將”點明(ming)歸者以前(qian)身(shen)份,就(jiu)是(shi)這(zhe)位(wei)南征北戰的(de)將軍,如(ru)今卻被朝廷罷斥遣(qian)歸,投老江頭,蕭(xiao)條南歸,恓惶而(er)去。“流落(luo)”二字融注情感(gan),突(tu)發(fa)領起(qi),總冒全(quan)首,含裹通體,撞心觸(chu)眼(yan),是(shi)為一篇主意(yi)所在,一起(qi)手(shou)即與別者連綴扭結(jie),開出(chu)下文若大天地(di)。此句(ju)從眼(yan)前(qian)事寫起(qi),次句(ju)敘其人先(xian)前(qian)軍職顯要,重兵在握。“驅(qu)”意(yi)為統率(lv),下得有力。“十萬師”而(er)能驅(qu)遣(qian)自如(ru),表(biao)現其叱咤風(feng)云的(de)才(cai)干,足見其人的(de)不凡。不過這(zhe)些都成(cheng)為過去,一個“曾”字,深深地(di)蕩入雄壯的(de)'歲月,飽(bao)含唏噓惋嘆。首聯(lian)今昔(xi)對比,敘其身(shen)世處境,感(gan)慨(kai)難以名狀。

  頷聯寫友(you)人(ren)困頓坎坷,仍眷戀朝廷。“罷(ba)歸(gui)”、“老(lao)去”指出將軍(jun)“流落”之(zhi)因(yin),“歸(gui)無(wu)舊業”說明題目的(de)“漢陽別業”,僅家徒四壁而已。也暗示其人(ren)一心戎馬,為國征戰(zhan)(zhan)不(bu)解營生。在(zai)“古木蒼蒼離亂(luan)后,幾家同住一孤城”(《新(xin)息道中作》)的(de)時(shi)代,老(lao)去投歸(gui),景況可(ke)想(xiang)。兩(liang)句(ju)上(shang)二(er)下(xia)三,前(qian)后轉折,意義上(shang)中間含個(ge)“而”字(zi)在(zai),頓挫而沉郁(yu),有(you)杜(du)詩風神。所謂“明時(shi)”,實則為作者對(dui)(dui)時(shi)局的(de)微詞。戎馬一生、屢樹戰(zhan)(zhan)功的(de)將軍(jun),卻被罷(ba)斥,足見朝廷之(zhi)“不(bu)明”兩(liang)句(ju)為對(dui)(dui)文,作互(hu)文看更有(you)慨觸。次句(ju)語由直(zhi)尋,羌無(wu)故實,但“老(lao)去”猶“戀”,則使人(ren)不(bu)能(neng)不(bu)想(xiang)起廉頗老(lao)矣(yi)還希重(zhong)用的(de)史實,而同情這位被迫退職的(de)軍(jun)人(ren)。

  頸聯兩(liang)句(ju)又蕩回過去,承“曾驅”來,追憶將軍昔(xi)日獨(du)鎮(zhen)“三邊”(泛指邊防),敵寇(kou)生畏(wei),關塞晏然,有功(gong)(gong)于(yu)國。次句(ju)為“一(yi)劍(jian)知輕(qing)生”的倒句(ju)。“一(yi)劍(jian)知”,意謂奔勇沙場(chang),忠心可鑒,此外,出(chu)生入死,效命疆場(chang),也只有隨(sui)身伙伴——佩劍(jian)知道。有感(gan)(gan)于(yu)時(shi)局不明,焉得逢人(ren)而語,這是感(gan)(gan)慨(kai)系(xi)之的話。兩(liang)句(ju)字(zi)斟句(ju)酌(zhuo),句(ju)凝字(zi)穩。謂語“靜”、“知”殿在(zai)句(ju)后,以示其人(ren)的功(gong)(gong)業與赤心。獨(du)靜三邊,為國輕(qing)生,以示“罷歸”,尚非其時(shi)。

  以上(shang)六句(ju)都可(ke)視為揮手別后(hou)所思,尾聯“茫(mang)茫(mang)江漢上(shang),日暮(mu)欲(yu)何之”結到眼前,以實景束住(zhu),念及其故居舊業無存,因(yin)此有“欲(yu)何之”的憂問。既罷歸(gui)而(er)(er)無所可(ke)去,傷其恓惶流落(luo)(luo),老(lao)而(er)(er)不遇。這末(mo)尾回首一(yi)問,既關(guan)合(he)“罷歸(gui)”句(ju),又與起手“流落(luo)(luo)”語意連成一(yi)片。日暮(mu)蒼蒼,漢水(shui)茫(mang)茫(mang),老(lao)將白發(fa),歸(gui)去何方。沉沉暮(mu)色吞(tun)去了(le)(le)一(yi)片孤帆(fan),茫(mang)茫(mang)漢江也似乎吞(tun)沒了(le)(le)詩人關(guan)照的疑(yi)問,“欲(yu)何之”的關(guan)注之情,也使人思緒波蕩,觸(chu)動讀者深切的尋思和懸念。

【《秋(qiu)日登(deng)吳公臺上寺遠眺》原文翻譯及賞析】相(xiang)關文章:

《秋日登吳公臺上寺遠眺》原文及賞析05-15

秋日登吳公臺上寺遠眺的原文及賞析11-14

秋日登吳公臺上寺遠眺原文及賞析02-27

秋日登吳公臺上寺遠眺原文及賞析08-16

《秋日登吳公臺上寺遠眺》賞析02-03

劉長卿《秋日登吳公臺上寺遠眺》原文及賞析11-08

《秋日登吳公臺上寺遠眺》原文及譯文11-16

秋日登吳公臺上寺遠眺原文及賞析3篇(合集)02-27

劉長卿《秋日登吳公臺上寺遠眺》原文和譯文08-17

劉長卿《秋日登吳公臺上寺遠眺》閱讀答案及賞析12-19