《天凈沙·春》原(yuan)文(wen)及翻譯(yi)賞(shang)析常用2篇
《天凈沙·春》原文及翻譯賞析1
原文
春(chun)山暖日和風,闌干樓閣簾櫳,楊柳秋千院中(zhong)。啼鶯舞燕(yan),小橋流水飛紅。
譯文及注釋
譯文
桃紅柳綠的(de)(de)春山(shan),煦暖的(de)(de)陽光照耀,和柔的(de)(de)東風吹拂,樓閣上卷起簾攏,憑欄(lan)遠望。院(yuan)中(zhong)楊柳依依,秋千輕(qing)輕(qing)搖動。院(yuan)外黃鶯啼囀,燕子飛舞,小橋流水旁花瓣(ban)飛落。
注釋
和風(feng):多指春季的微風(feng)。
闌干:即欄桿。
簾櫳(long)(lóng):窗(chuang)戶上的簾子。櫳(long),窗(chuang)戶。
啼(ti)鶯舞燕:即鶯啼(ti)燕舞,意思是(shi)黃鶯在歌(ge)唱,春燕在飛舞。
飛(fei)紅:花瓣飛(fei)舞,指落花。
賞析
這(zhe)首(shou)《天凈沙·春》通過選擇了(le)早(zao)春時(shi)節富有特點的(de)景物,描繪出了(le)一幅(fu)春風和(he)煦、暖陽明(ming)媚、風物潤澤的(de)春景圖。在寫法(fa)上,詞人重(zhong)點采用的(de)是白描的(de)手法(fa),由“春山”“暖日”“和(he)風”三幅(fu)畫面展開(kai)想象。
“春山(shan)暖日(ri)和風”開篇先從遠(yuan)處著筆(bi)交代(dai)了時(shi)令(ling)背景(jing),為我們清晰描繪了一幅遠(yuan)山(shan)綠(lv)林,明媚暖陽,春風和煦,一派(pai)欣(xin)欣(xin)向(xiang)榮的(de)(de)美好(hao)畫面。讀(du)著詞(ci)句,仿(fang)佛(fo)跟著詞(ci)人(ren)置身于明媚的(de)(de)春光里,在(zai)這(zhe)一句里,詞(ci)人(ren)白樸重(zhong)點突出春天(tian)已經來到了的(de)(de)實境,令(ling)人(ren)無比舒暢。
“闌(lan)桿(gan)樓(lou)閣簾櫳,楊柳秋千(qian)院(yuan)(yuan)中”,詞(ci)人由(you)遠(yuan)及(ji)近(jin),從遠(yuan)處的(de)“春(chun)(chun)(chun)山”推移至近(jin)處的(de)“樓(lou)閣”與“院(yuan)(yuan)中”的(de)景物。在這(zhe)明(ming)媚(mei)的(de)春(chun)(chun)(chun)光(guang)里(li)的(de)“闌(lan)桿(gan)樓(lou)閣簾櫳”也(ye)是(shi)與別(bie)個季節截然(ran)不同的(de),無不映照著“春(chun)(chun)(chun)山”的(de)新綠(lv),沐浴著“暖日”明(ming)媚(mei),披拂著“和風(feng)”的(de)溫情(qing)(qing)。站在樓(lou)閣上(shang),站在在窗子前,憑(ping)欄而立欣(xin)賞春(chun)(chun)(chun)光(guang),是(shi)一件愜意的(de)事。“楊柳秋千(qian)院(yuan)(yuan)中”一句,幽靜雅(ya)致的(de)小(xiao)院(yuan)(yuan),那(nei)小(xiao)院(yuan)(yuan)里(li)有傲(ao)然(ran)的(de)白楊,有婀娜(na)的(de)垂柳,特別(bie)是(shi)那(nei)樹(shu)下的(de)秋千(qian)悠然(ran)的(de)蕩來(lai)蕩去,仿佛有妙齡少女(nv)們的(de)歡聲笑語傳將出(chu)來(lai),充滿了詩情(qing)(qing)畫意。
“啼鶯舞(wu)(wu)燕,小(xiao)(xiao)橋(qiao)流水飛紅(hong)”,這結尾(wei)兩句,詞人的(de)目光又(you)從庭院里轉移到晴空中,轉移到曠野(ye)上(shang),渲染了一個令(ling)人陶醉的(de)氛圍。春(chun)樹枝頭,黃鶯在悠揚(yang)地(di)歌(ge)唱;晴空之中,燕子(zi)在悠閑(xian)地(di)飛舞(wu)(wu);曠野(ye)之間,潺(chan)潺(chan)流淌的(de)小(xiao)(xiao)溪(xi)在小(xiao)(xiao)橋(qiao)下淙淙作響,落花在春(chun)風(feng)中靜悄(qiao)悄(qiao)地(di)飄(piao)落。至(zhi)此,作品的(de).意(yi)(yi)境更顯得(de)和(he)諧,更顯得(de)意(yi)(yi)趣(qu)盎然了。
這首以“春”為題的(de)小令(ling)像一幅(fu)水(shui)墨山水(shui)畫,寥寥幾筆,清麗雋永(yong),“不涉理路,不落言荃”,曲(qu)家根據自己的(de)仔細觀察、體驗,寫出新的(de)意境、新的(de)格調。
鑒賞
這支曲子運用繪畫技(ji)法(fa),從不(bu)同空間層次描寫春(chun)(chun)(chun)天的(de)景(jing)物,具體(ti)來(lai)說,整個(ge)(ge)畫面的(de)背(bei)景(jing),是(shi)遠景(jing),第二句是(shi)人(ren)物的(de)立足點是(shi)近景(jing),第三句庭院中喧鬧的(de)景(jing)象,展示(shi)了一(yi)幅(fu)充(chong)滿生(sheng)機、春(chun)(chun)(chun)意盎然的(de)畫面,是(shi)中景(jing)。最能夠體(ti)現春(chun)(chun)(chun)天特征的(de)兩個(ge)(ge)形容詞是(shi)暖和啼鶯,而最能庭院中生(sheng)機的(de)景(jing)物是(shi)舞燕和飛紅。 這支曲的(de)人(ren)物應該是(shi)一(yi)位女子,她(ta)站(zhan)在(zai)欄(lan)桿之旁,簾櫳之下,窺(kui)探著(zhu)春(chun)(chun)(chun)天的(de)景(jing)致,她(ta)眼(yan)中的(de)春(chun)(chun)(chun)天要更(geng)加細膩,更(geng)加秀美.......
這(zhe)首詞(ci)(ci)曲全由列錦組(zu)成(cheng),列錦是中國古典詩歌中特(te)殊的(de)修(xiu)辭方式。這(zhe)個(ge)名(ming)(ming)稱是當(dang)代修(xiu)辭學(xue)家譚永祥提出(chu)的(de),他對列錦的(de)解釋是:古典詩歌作品(pin)中一種奇特(te)的(de)句(ju)式,即全句(ju)以名(ming)(ming)詞(ci)(ci)或名(ming)(ming)詞(ci)(ci)短語(yu)組(zu)成(cheng),里面沒(mei)有動詞(ci)(ci)或形容詞(ci)(ci)謂語(yu),卻同樣能起到寫景抒情、敘事(shi)述懷的(de)效果。(《修(xiu)辭新格》,福建教育出(chu)版社)
運用(yong)“列(lie)錦”,可以收(shou)到很好的(de)(de)表達效果。正如人(ren)們分析(xi)的(de)(de)那樣,列(lie)錦具有(you)凝煉(lian)美(mei)、簡約美(mei)、含蓄美(mei)、空靈美(mei)和意(yi)境(jing)美(mei)。拿今天的(de)(de)藝術(shu)品類(lei)來比(bi)方,列(lie)錦獲得(de)了(le)影(ying)視鏡頭巧妙(miao)剪輯(即蒙太奇(qi))的(de)(de)某些效果,能(neng)激發讀者豐富(fu)的(de)(de)想象和聯想,言(yan)有(you)盡而意(yi)無窮。
創作背景
這是(shi)白樸《天凈(jing)沙》四首中的第(di)一(yi)首,是(shi)作(zuo)者(zhe)于宋亡后寓居(ju)金陵時所作(zuo),具體創作(zuo)年代不詳。
《天凈沙·春》原文及翻譯賞析2
【原作】
天凈沙·春——[元(yuan)]白樸
春(chun)山暖日和風,闌(lan)桿(gan)樓閣(ge)簾櫳,楊柳(liu)秋千院中。
啼鶯舞燕,小橋流水飛紅。
【注釋】
天(tian)凈沙:原作天(tian)凈紗,越調的常用曲牌,體段短小,近于六言絕句(ju),易(yi)于即景抒(shu)情。
闌(lan)(lán):闌(lan)干。
簾(lian)櫳(lónɡ):帶簾(lian)子(zi)的窗(chuang)戶(hu)。櫳,窗(chuang)戶(hu)。
啼(ti)(ti)鶯(ying)舞燕:即鶯(ying)啼(ti)(ti)燕舞,意思是黃鶯(ying)在(zai)歌(ge)唱,春燕在(zai)飛舞。
飛紅(hong):飄落(luo)的(de)花,有落(luo)英(ying)繽紛之意(yi)象。
【古詩今譯】
山朗潤起(qi)來(lai)(lai)了,風和煦起(qi)來(lai)(lai)了,太陽的(de)臉紅起(qi)來(lai)(lai)了。雕(diao)欄錯(cuo)落,樓閣(ge)林立,簾櫳輕挑。院子里,楊柳下(xia),秋千(qian)在(zai)輕輕的(de)悠來(lai)(lai)蕩去;院子外,晴空里,曠(kuang)野上,黃(huang)鶯(ying)在(zai)婉(wan)轉(zhuan)地(di)歌唱,燕子在(zai)悠閑(xian)地(di)飛(fei)舞,潺(chan)一潺(chan)的(de)小(xiao)溪在(zai)小(xiao)橋下(xia)淙淙作響,花兒在(zai)微(wei)微(wei)的(de)春風里悄悄地(di)飄(piao)落。
【賞析】
白樸(pu)(1226~1306以后(hou)),原名恒,字(zi)(zi)仁甫,后(hou)改名樸(pu),字(zi)(zi)太素(su),號蘭谷。原籍隩(yu)州(zhou)(今(jin)山西河曲縣),后(hou)徙(xi)居真定(ding)(今(jin)河北正定(ding)縣),晚年寓居金陵(今(jin)南(nan)京(jing)市)。元代著(zhu)名的文學家(jia)、雜劇家(jia)。今(jin)存(cun)散曲存(cun)小令37首。
這首小令通(tong)過選擇富(fu)有(you)時令特(te)點的景物,融會(hui)作者獨特(te)的觀察體驗,給讀者描繪(hui)了一幅和煦(xu)、明媚、潤澤的春(chun)景圖。
“春(chun)山(shan)暖(nuan)日和(he)風(feng)”,作品開(kai)篇先從遠處(chu)著(zhu)筆為我們呈現(xian)了一(yi)個宏大而又溫馨的(de)背(bei)(bei)景(jing),也就是說,詩人為我們描繪了一(yi)幅和(he)煦、溫暖(nuan)、遼闊的(de)春(chun)一(yi)光(guang)背(bei)(bei)景(jing)畫面。在這一(yi)句(ju)里,詞人著(zhu)意(yi)(yi)(yi)突出了春(chun)天已(yi)經來到人間的(de)特(te)點,你(ni)看,“山(shan)”是春(chun)意(yi)(yi)(yi)盎然的(de),“日”是暖(nuan)意(yi)(yi)(yi)融(rong)(rong)融(rong)(rong)的(de),“風(feng)”是和(he)煦溫情的(de)。讀(du)著(zhu)詞句(ju),仿佛置(zhi)身于明媚的(de)春(chun)一(yi)光(guang)里,眼前春(chun)山(shan)潤澤,春(chun)日融(rong)(rong)融(rong)(rong),春(chun)風(feng)和(he)煦,不自(zi)覺的(de)就感(gan)覺到一(yi)種怡然與(yu)舒暢。
“闌(lan)桿樓閣簾櫳”和(he)“楊柳(liu)秋千院(yuan)中(zhong)”兩句(ju)是(shi)近(jin)寫,詞人從(cong)遠處的(de)(de)“春山”轉為寫近(jin)處的(de)(de)“樓閣”與(yu)“院(yuan)中(zhong)”的(de)(de)景物。在(zai)這明媚(mei)的(de)(de)春一光(guang)里(li)的(de)(de)“闌(lan)桿樓閣簾櫳”也是(shi)與(yu)別(bie)個季節截然(ran)(ran)不同的(de)(de),無不映照著“春山”的(de)(de)新綠,沐浴著“暖日”明媚(mei),披拂著“和(he)風”的(de)(de)溫情(qing)。倘(tang)若你站在(zai)樓閣上,站在(zai)在(zai)窗子前,憑欄而立欣賞春一光(guang),是(shi)一件多么(me)愜意(yi)的(de)(de)事兒呀!再(zai)細細地品(pin)味品(pin)味“楊柳(liu)秋千院(yuan)中(zhong)”一句(ju),幽靜(jing)雅致的(de)(de)小院(yuan)兒,那小院(yuan)兒里(li)有(you)傲然(ran)(ran)的(de)(de)白楊,有(you)婀娜的(de)(de).垂柳(liu),特(te)別(bie)是(shi)那樹下的(de)(de)秋千悠然(ran)(ran)的(de)(de)蕩(dang)來(lai)蕩(dang)去,仿佛有(you)妙齡少女們的(de)(de)歡聲笑語傳將出來(lai),充滿了(le)詩情(qing)畫(hua)意(yi)。
“啼鶯舞燕(yan),小橋流(liu)水飛紅”,這結尾(wei)兩句(ju),詞人的(de)目光又從庭院(yuan)里轉(zhuan)移到晴(qing)空(kong)中,轉(zhuan)移到曠野(ye)上(shang),渲染了一個令人陶醉的(de)氛圍。春(chun)樹枝(zhi)頭,黃鶯在(zai)悠揚(yang)地歌(ge)唱;晴(qing)空(kong)之(zhi)(zhi)中,燕(yan)子在(zai)悠閑(xian)地飛舞;曠野(ye)之(zhi)(zhi)間,潺一潺流(liu)淌的(de)小溪(xi)在(zai)小橋下淙(cong)淙(cong)作響,落(luo)英在(zai)微微的(de)春(chun)風中靜悄(qiao)悄(qiao)地飄(piao)落(luo)。至(zhi)此,作品的(de)意境更(geng)顯得(de)(de)和諧,更(geng)顯得(de)(de)意趣兒盎(ang)然了。
在寫法上(shang),詞人重(zhong)點采(cai)用的(de)是白(bai)描的(de)手法,由“春(chun)山暖日和風”三幅畫面展開想象(xiang),用極為樸素的(de)語(yu)言(yan)文字(zi)簡(jian)潔地勾(gou)畫了一幅清新明快的(de)春(chun)景圖。
【《天凈(jing)沙·春(chun)》原文及翻(fan)譯賞析】相(xiang)關文章:
《天凈沙·春》原文及翻譯賞析精選11-04
天凈沙·春原文翻譯及賞析01-26
《天凈沙·春》原文及翻譯賞析01-26
天凈沙·春原文、翻譯及賞析03-25
白樸的《天凈沙·春》原文翻譯賞析07-20
天凈沙春翻譯賞析03-21
《天凈沙·春》原文賞析01-26
天凈沙·春白樸的曲原文賞析及翻譯04-19
天凈沙春原文反翻譯08-28