- 相關推薦
方山(shan)子傳原文翻(fan)譯及(ji)賞(shang)析
方山子傳原文翻譯及賞析1
原文:
方山子,光(guang)(guang)、黃(huang)間隱人(ren)也。少時(shi)慕朱家、郭解為(wei)人(ren),閭里(li)之(zhi)俠皆(jie)宗(zong)之(zhi)。稍壯,折節讀書,欲以此(ci)馳騁當(dang)世,然終不遇。晚乃遁于光(guang)(guang)、黃(huang)間,曰岐亭。庵居蔬食,不與世相聞;棄車(che)馬,毀冠服,徒步(bu)往來山中(zhong),人(ren)莫識(shi)也。見其所(suo)著(zhu)帽(mao),方聳而高(gao),曰:“此(ci)豈古(gu)方山冠之(zhi)遺像乎(hu)?”因謂(wei)之(zhi)方山子。
余(yu)謫(zhe)居于黃,過岐亭,適(shi)見焉。曰:“嗚呼!此吾(wu)故人陳(chen)慥季常(chang)也,何為而在此?”方山子亦矍(jue)然,問余(yu)所(suo)以至此者,余(yu)告之(zhi)故。俯而不(bu)答(da),仰而笑。呼余(yu)宿其家(jia),環堵蕭然,而妻子*婢,皆有(you)自得之(zhi)意。
余既聳然異之。獨念方山(shan)子少時,使酒好劍,用財如糞土(tu)。前十(shi)有九年,余在歧山(shan),見方山(shan)子從(cong)兩騎(qi),挾二矢,游西山(shan)。鵲起于(yu)前,使騎(qi)逐而射之,不(bu)獲(huo);方山(shan)子怒馬獨出,一發得(de)之。因與余馬上論(lun)用兵及古今成敗,自謂一世豪士。今幾日(ri)耳,精悍(han)之色猶見于(yu)眉間,而豈(qi)山(shan)中之人哉?
然方山(shan)子(zi)世有勛閥,當(dang)得(de)官,使從事于其間,今已顯聞(wen)。而其家在洛陽,園宅壯麗與公侯(hou)等;河(he)北有田(tian),歲得(de)帛千匹,亦足富樂。皆棄不取,獨來窮山(shan)中,此豈無(wu)得(de)而然哉(zai)?
余聞(wen)光、黃間(jian)多(duo)異人(ren),往往佯狂垢(gou)污。不可得而見;方山子儻見之歟?
譯文或注釋:
方(fang)山(shan)子,是光(guang)州、黃州一帶的(de)(de)(de)(de)隱士。年(nian)輕時,仰慕漢(han)代(dai)游俠(xia)(xia)朱家、郭解的(de)(de)(de)(de)為(wei)人(ren),鄉里的(de)(de)(de)(de)游俠(xia)(xia)之士都(dou)尊(zun)奉他。年(nian)歲(sui)稍長(chang),就改變志(zhi)趣,發奮讀書,想以此來(lai)馳名當代(dai),但是一直(zhi)沒有交(jiao)上(shang)好運。到(dao)了(le)晚年(nian)才(cai)隱居在光(guang)州、黃州一帶名叫(jiao)岐(qi)亭的(de)(de)(de)(de)地方(fang)。住(zhu)茅屋,吃素食(shi),不與社會各界來(lai)往。放棄坐車騎馬,毀壞書生衣帽,徒步(bu)來(lai)往于山(shan)里,沒有人(ren)認識他。人(ren)們見他戴(dai)的(de)(de)(de)(de)帽子上(shang)面(mian)方(fang)方(fang)的(de)(de)(de)(de)且又很(hen)高,就說:“這不就是古代(dai)樂師戴(dai)的(de)(de)(de)(de)方(fang)山(shan)冠(guan)遺留下來(lai)的(de)(de)(de)(de)樣子嗎?”因此就稱他為(wei)“方(fang)山(shan)子”.
我(wo)(wo)(wo)因貶官居住(zhu)在(zai)(zai)黃州(zhou),有一(yi)次經過岐亭(ting)時,正巧碰見了他。我(wo)(wo)(wo)說(shuo):“啊喲,這是我(wo)(wo)(wo)的(de)(de)老(lao)朋友陳慥陳季常呀,怎么會(hui)住(zhu)在(zai)(zai)這里的(de)(de)呢?”方山(shan)子(zi)也驚(jing)訝地問我(wo)(wo)(wo)到這里來的(de)(de)原因。我(wo)(wo)(wo)把(ba)原因告訴(su)了他,他低(di)頭不語,繼而仰天大笑,請我(wo)(wo)(wo)住(zhu)到他家去。他的(de)(de)家里四壁蕭條,然(ran)而他的(de)(de)妻(qi)子(zi)兒女*仆都顯出怡然(ran)自(zi)得的(de)(de)樣子(zi)。我(wo)(wo)(wo)對此感到十分驚(jing)異。
回想起方(fang)山(shan)(shan)子(zi)(zi)年輕的(de)時候,酗酒任性,喜(xi)歡(huan)使劍,揮(hui)金如土(tu)的(de)游(you)俠(xia)之士。十九年前,我(wo)在岐下(xia),見(jian)到方(fang)山(shan)(shan)子(zi)(zi)帶著兩(liang)(liang)名騎馬(ma)隨從,身藏兩(liang)(liang)箭,在西山(shan)(shan)游(you)獵(lie)。只見(jian)前方(fang)一(yi)(yi)鵲飛起,他便叫(jiao)隨從追趕射(she)鵲,未能射(she)中。方(fang)山(shan)(shan)子(zi)(zi)拉緊韁(jiang)繩,獨自(zi)(zi)躍馬(ma)向前,一(yi)(yi)箭射(she)中飛鵲。他就在馬(ma)上與我(wo)談論起用兵之道及古(gu)今成敗之事,自(zi)(zi)認為(wei)是(shi)(shi)一(yi)(yi)代豪杰。至今又(you)過了多少日(ri)子(zi)(zi)了,但是(shi)(shi)一(yi)(yi)股英氣勃勃的(de)`神色,依(yi)然在眉宇間顯現,這怎么(me)會是(shi)(shi)一(yi)(yi)位蟄(zhe)居隱居山(shan)(shan)中的(de)人(ren)呢?
方山子出身(shen)于(yu)世代(dai)功(gong)勛之(zhi)家,例應有官做,假如他(ta)(ta)能置(zhi)身(shen)官場,到現在(zai)(zai)已得(de)聲名顯赫了。他(ta)(ta)原(yuan)有家在(zai)(zai)洛陽,園林(lin)宅(zhai)舍雄偉富麗,可與公侯之(zhi)家相(xiang)比。在(zai)(zai)河北地(di)(di)方還有田地(di)(di),每年(nian)可得(de)上千匹的絲(si)帛收入,這(zhe)些(xie)也足以使生(sheng)活富裕安(an)樂(le)了。然而他(ta)(ta)都拋開不(bu)去享(xiang)用,偏偏要來到窮(qiong)僻的山里,這(zhe)難道不(bu)是因為(wei)他(ta)(ta)獨(du)有會心之(zhi)處才會如此的嗎?
我聽說光(guang)州、黃州一帶有很多奇人逸士,常常假裝(zhuang)瘋顛、衣衫破舊(jiu),但是無法見到(dao)他們;方山子或(huo)許能遇(yu)見他們吧。
【注釋】
[1]光、黃:即(ji)光州(zhou)(zhou)和黃州(zhou)(zhou)。光州(zhou)(zhou)和黃州(zhou)(zhou)鄰接(jie),宋時(shi)同屬淮(huai)南西路。
[2]朱(zhu)家、郭(guo)解(jie):二人都是西(xi)漢時的游俠,喜替人排憂解(jie)難。
[3]閭里:鄉里。
[4]宗:推崇,歸附(fu)。
[5]方山冠:漢(han)代祭(ji)祀宗廟時樂舞者(zhe)所戴的一(yi)種帽子。唐宋時,隱者(zhe)常(chang)喜戴之(zhi)。
[6]謫:降職。蘇軾是(shi)在元豐三年(1080年)貶到黃州的 .
[7]使酒(jiu):酗酒(jiu)任性(xing)。
[8]前十有九(jiu)年:即嘉佑八年(1063年),作(zuo)者任鳳(feng)翔府簽判。
[9]怒(nu)馬(ma):使馬(ma)怒(nu),即縱馬(ma)向前。
[10]儻(tang):倘或。
方山子傳原文翻譯及賞析2
原文:
方(fang)(fang)山(shan)(shan)(shan)(shan)(shan)子,光、黃間(jian)隱(yin)人也(ye)。少時(shi)慕朱家、郭解為(wei)(wei)人,閭里之(zhi)(zhi)(zhi)俠皆(jie)宗之(zhi)(zhi)(zhi)。稍壯,折節(jie)讀(du)書(shu),欲(yu)以(yi)(yi)此(ci)(ci)馳(chi)騁當(dang)世(shi),然(ran)終(zhong)不(bu)遇。晚乃遁于(yu)光、黃間(jian),曰(yue)岐亭。庵居蔬(shu)食,不(bu)與世(shi)相聞(wen)。棄車馬(ma),毀(hui)冠服(fu),徒步往(wang)(wang)來山(shan)(shan)(shan)(shan)(shan)中,人莫(mo)識(shi)也(ye)。見其所著帽,方(fang)(fang)聳(song)而(er)(er)(er)(er)(er)(er)高(gao),曰(yue):“此(ci)(ci)豈(qi)古方(fang)(fang)山(shan)(shan)(shan)(shan)(shan)冠之(zhi)(zhi)(zhi)遺象乎(hu)?”因(yin)(yin)謂(wei)(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)方(fang)(fang)山(shan)(shan)(shan)(shan)(shan)子。余(yu)(yu)謫居于(yu)黃,過岐亭,適見焉。曰(yue):“嗚(wu)呼(hu)!此(ci)(ci)吾故人陳(chen)慥季常也(ye)。何為(wei)(wei)而(er)(er)(er)(er)(er)(er)在此(ci)(ci)?”方(fang)(fang)山(shan)(shan)(shan)(shan)(shan)子亦(yi)矍然(ran),問余(yu)(yu)所以(yi)(yi)至此(ci)(ci)者(zhe)。余(yu)(yu)告之(zhi)(zhi)(zhi)故。俯而(er)(er)(er)(er)(er)(er)不(bu)答,仰而(er)(er)(er)(er)(er)(er)笑,呼(hu)余(yu)(yu)宿其家。環堵蕭然(ran),而(er)(er)(er)(er)(er)(er)妻(qi)子奴婢皆(jie)有(you)自得(de)之(zhi)(zhi)(zhi)意。余(yu)(yu)既聳(song)然(ran)異之(zhi)(zhi)(zhi)。獨念方(fang)(fang)山(shan)(shan)(shan)(shan)(shan)子少時(shi),使酒好劍,用(yong)財如糞土(tu)。前十九年,余(yu)(yu)在岐山(shan)(shan)(shan)(shan)(shan),見方(fang)(fang)山(shan)(shan)(shan)(shan)(shan)子從兩騎(qi)(qi),挾二矢,游西山(shan)(shan)(shan)(shan)(shan)。鵲起于(yu)前,使騎(qi)(qi)逐而(er)(er)(er)(er)(er)(er)射(she)之(zhi)(zhi)(zhi),不(bu)獲。方(fang)(fang)山(shan)(shan)(shan)(shan)(shan)子怒馬(ma)獨出,一(yi)發得(de)之(zhi)(zhi)(zhi)。因(yin)(yin)與余(yu)(yu)馬(ma)上論用(yong)兵及(ji)古今(jin)(jin)成敗(bai),自謂(wei)(wei)一(yi)世(shi)豪士。今(jin)(jin)幾(ji)日耳,精悍之(zhi)(zhi)(zhi)色猶見于(yu)眉間(jian),而(er)(er)(er)(er)(er)(er)豈(qi)山(shan)(shan)(shan)(shan)(shan)中之(zhi)(zhi)(zhi)人哉?然(ran)方(fang)(fang)山(shan)(shan)(shan)(shan)(shan)子世(shi)有(you)勛閥(fa),當(dang)得(de)官,使從事于(yu)其間(jian),今(jin)(jin)已顯聞(wen)。而(er)(er)(er)(er)(er)(er)其家在洛陽,園宅(zhai)壯麗與公侯等。河(he)北(bei)有(you)田(tian),歲得(de)帛千匹,亦(yi)足以(yi)(yi)富樂。皆(jie)棄不(bu)取,獨來窮山(shan)(shan)(shan)(shan)(shan)中,此(ci)(ci)豈(qi)無得(de)而(er)(er)(er)(er)(er)(er)然(ran)哉?余(yu)(yu)聞(wen)光、黃間(jian)多(duo)異人,往(wang)(wang)往(wang)(wang)陽狂垢污,不(bu)可得(de)而(er)(er)(er)(er)(er)(er)見。方(fang)(fang)山(shan)(shan)(shan)(shan)(shan)子倘(tang)見之(zhi)(zhi)(zhi)歟?
注釋:
1、光、黃:即(ji)光州和(he)黃州。光州和(he)黃州鄰接,宋時同屬淮南(nan)西路。
2、朱家(jia)、郭(guo)解(jie):二人都是(shi)西漢(han)時的游俠,喜替人排(pai)憂解(jie)難。
3、閭里(li):鄉里(li)。
4、宗:尊奉。
5、折節(jie):改變以往(wang)的志向行為。
6、方(fang)山冠(guan):漢代祭祀宗廟(miao)時樂舞者所(suo)戴的一種(zhong)帽子。唐宋時,隱者常喜戴之(zhi)。
7、矍然:驚奇注(zhu)視的樣子。
8、謫(zhe):降職。蘇(su)軾是(shi)在元豐三年(1080年)貶(bian)到黃州的。黃:今湖北黃岡(gang)。
9、使酒:酗酒任性(xing)。
10、前十有九年(nian):即嘉(jia)祐八年(nian)(1063),作者任(ren)鳳翔府簽(qian)判(pan)。
11、怒(nu)(nu)馬(ma):使馬(ma)怒(nu)(nu),即縱馬(ma)向前(qian)。
12、歧山(shan):地名,指鳳翔(xiang)。
13、方山子:即宋陳(chen)慥,字季常。晚(wan)年隱居在(zai)光州、黃州一帶名叫岐下(xia),蘇軾在(zai)任鳳翔簽判時,與其相識(shi)。
14、岐下:地名,指鳳(feng)翔。
15、岐(qi)亭(ting):鎮名(ming),在今(jin)湖北(bei)麻(ma)城。
16、屋:帽頂(ding)。
17、精悍:精明強干(gan)。
18、世有勛閥:世代有功(gong)勛,屬世襲門(men)閥。
19、等:等同,相類似。
20、陽狂(kuang):假裝(zhuang)(zhuang)瘋癲(dian)。陽,通“佯”,假裝(zhuang)(zhuang)。
21遁:隱居
翻譯:
方(fang)山(shan)子,是(shi)光州、黃州一(yi)(yi)帶(dai)的(de)隱士。年輕時,仰慕漢代(dai)游俠朱(zhu)家(jia)、郭(guo)解(jie)的(de)品行,鄉里(li)的(de)游俠之(zhi)士都(dou)推崇他(ta)。(等到他(ta))年歲(sui)稍長,就(jiu)改變志趣,發奮讀書,想以此(ci)來馳名(ming)當代(dai),但是(shi)一(yi)(yi)直沒(mei)有(you)交上好運。到了晚年隱居在光州、黃州一(yi)(yi)帶(dai)名(ming)叫岐亭的(de)地(di)方(fang)。住茅草屋(wu),吃素(su)食,不(bu)與社會各界來往(wang)。放棄坐車騎馬,毀壞(huai)書生衣帽(mao),徒步在山(shan)里(li)來往(wang),沒(mei)有(you)人(ren)(ren)認識他(ta)。人(ren)(ren)們見他(ta)戴(dai)的(de)帽(mao)子上面方(fang)方(fang)的(de)且又很高,就(jiu)說(shuo):“這不(bu)就(jiu)是(shi)古(gu)代(dai)樂師戴(dai)的(de)方(fang)山(shan)冠(guan)遺留(liu)下來的(de)樣子嗎(ma)?”因(yin)此(ci)就(jiu)稱(cheng)他(ta)為“方(fang)山(shan)子”。
我因(yin)貶官居住(zhu)在黃州,有一次經過岐亭時,正巧碰見了他(ta)。我說:“哎,這是我的(de)老朋友陳慥陳季(ji)常(chang)呀,怎么(me)會在這里(li)呢?”方山子也很驚訝,問我到這里(li)來(lai)的(de)原(yuan)(yuan)因(yin)。我把(ba)原(yuan)(yuan)因(yin)告訴了他(ta),他(ta)低頭不回答,繼而仰(yang)天大笑,請我住(zhu)到他(ta)家(jia)去。他(ta)的(de)家(jia)里(li)四壁(bi)蕭條,然(ran)(ran)而他(ta)的(de)妻子兒女奴仆都顯(xian)出(chu)怡然(ran)(ran)自得的(de)樣子。
我(wo)(wo)對(dui)此感到十分(fen)驚異。回想起(qi)方(fang)山(shan)子(zi)年輕的時(shi)候,是(shi)酗酒任性(xing),喜歡使(shi)劍(jian),揮金如(ru)土的游(you)俠之(zhi)士。十九年前,我(wo)(wo)在(zai)岐亭下,見(jian)到方(fang)山(shan)子(zi)帶(dai)著(zhu)兩名騎馬的隨從(cong),身藏兩箭,在(zai)西(xi)山(shan)游(you)獵。只見(jian)前方(fang)一鵲(que)飛起(qi),他便叫隨從(cong)追趕(gan)射鵲(que),未能射中(zhong)(zhong)。方(fang)山(shan)子(zi)拉緊韁繩(sheng),獨自躍馬向前,一箭射中(zhong)(zhong)飛鵲(que)。他就在(zai)馬上與我(wo)(wo)談論起(qi)用兵之(zhi)道及古今(jin)成敗之(zhi)事(shi),自認為是(shi)一代豪杰。至今(jin)又過(guo)了(le)多少日子(zi)了(le),但(dan)是(shi)一股英氣勃勃的神(shen)色(se),依然在(zai)眉(mei)宇(yu)間顯現,這(zhe)怎么會是(shi)一位隱居山(shan)中(zhong)(zhong)的人呢?
方(fang)山子出身(shen)(shen)于(yu)世代功勛之家,理應有(you)官做,假如(ru)他能置身(shen)(shen)官場,到(dao)現在已得聲(sheng)名顯赫了。他原本家在洛(luo)陽,園林(lin)宅舍雄(xiong)偉富(fu)麗,可(ke)(ke)與公侯之家相同了。在黃河以北還有(you)田地(di),每年可(ke)(ke)得上千(qian)匹(pi)的絲帛(bo)收入(ru),這些也足以使生活富(fu)裕安樂了。然而他都(dou)拋開不(bu)去享用,偏偏要(yao)來到(dao)窮僻的`山里(li),這難道不(bu)是因(yin)為他獨(du)有(you)會心之處才會如(ru)此的嗎?
我聽說(shuo)光州(zhou)、黃州(zhou)一帶有很多奇人異士(shi),常常假裝瘋(feng)顛(dian)、衣(yi)衫破(po)舊,但是無法見到(dao)他們;方山子(zi)或許能遇見他們吧。
賞析:
重點寫隱居時(shi)的(de)生活和(he)思(si)想態度(du)(隨物賦形)。主旨(zhi):說明方山子為(wei)棄顯(xian)聞富樂,獨來(lai)窮山中的(de)異人。文體:形式為(wei)應用(yong)文(傳記(ji):他傳);內容為(wei)記(ji)敘(xu)文。用(yong)字準確而(er)含蓄,字里行(xing)間(jian)飽受(shou)感情。寫出(chu)作(zuo)者想見已久而(er)又不期而(er)遇的(de)喜悅(yue)之情。渲染了隱士的(de)特征。
棄榮利功名而(er)自甘淡薄貧賤,借他人之(zhi)酒解自己胸(xiong)中之(zhi)不(bu)(bu)快。方山子實(shi)乃自悲不(bu)(bu)遇(暗示手(shou)法)。有志于用(yong)世,卻(que)不(bu)(bu)得賞識任用(yong),仕進無門,退(tui)隱以明(ming)志。藉此流露出同(tong)為“懷才不(bu)(bu)遇”的感慨。
方(fang)山子(zi)(zi)棄榮利功名而自甘(gan)淡泊貧(pin)賤的(de)行(xing)動,作者(zhe)結合自己當(dang)時被貶黃(huang)州的(de)處境,于文字(zi)之外(wai),又寓有(you)自己之情,是(shi)借他人之酒澆自己胸中之塊(kuai)壘。寫(xie)方(fang)山子(zi)(zi)未嘗不(bu)是(shi)自悲不(bu)遇(yu),本文可(ke)以說是(shi)作者(zhe)在黃(huang)州心態的(de)一種形象的(de)折射。
【方(fang)山子傳原(yuan)文(wen)翻譯及賞析(xi)】相關文(wen)章:
和子由澠池懷舊原文翻譯及賞析12-17
誡兄子嚴敦書原文翻譯及賞析12-18
采桑子·群芳過后西湖好原文、翻譯及賞析12-17
子魚論戰原文、翻譯09-09
蘇武傳原文翻譯09-09
墨梅原文翻譯及賞析12-17
落花原文翻譯及賞析12-17
社日原文翻譯及賞析12-17
佳人原文翻譯賞析12-17