国产av无码一区二区三区,久久久久久精品免费A片,好大好硬好爽18禁视频,free性中国熟女hd,亚洲精品国产精品乱码不卡√

公無渡河原文翻譯及賞析

時間(jian):2023-12-19 18:35:42 好文 我要投稿
  • 相關推薦

公(gong)無渡河(he)原(yuan)文翻譯及賞析

公無渡河原文翻譯及賞析1

  原文:

  公無渡河

  [唐代]李白

  黃(huang)河西來決昆侖,咆哮萬里(li)觸龍門。

  波滔天,堯咨(zi)嗟。

  大禹理百川,兒(er)啼不窺家。

  殺湍湮洪水,九(jiu)州始蠶麻。

  其害乃(nai)去,茫然風沙。

  被發之叟狂而癡,清(qing)晨(chen)臨流欲(yu)奚為。

  旁人不惜(xi)妻止(zhi)之(zhi),公(gong)無渡河苦渡之(zhi)。

  虎可搏,河(he)難憑(ping),公果(guo)溺死(si)流海湄。

  有(you)長鯨白齒(chi)若雪山,公乎公乎掛罥于其(qi)間。

  箜(kong)篌所悲竟不還(huan)。

  譯文及注釋:

  譯文

  黃(huang)河之(zhi)水從西而來,它決開(kai)昆侖,咆(pao)哮萬(wan)里,沖(chong)擊著龍門。

  堯帝曾(ceng)經為這(zhe)滔天的洪(hong)水,發出(chu)過慨嘆。

  大禹也為治理這(zhe)泛濫百川的(de)沮天洪(hong)水(shui),不顧幼兒(er)的(de)啼哭,毅(yi)然別(bie)家(jia)出走。

  在治水的日子里(li),他三(san)過家門(men)而不(bu)入(ru),一心勤勞為公(gong)。這(zhe)才治住了洪(hong)水,使天(tian)下人民恢(hui)復了男耕女(nv)織的太平(ping)生活。

  雖然消除了(le)(le)水(shui)害,但是留下了(le)(le)風沙的禍患(huan)。

  古時有一個狂夫,他(ta)披頭散發大清早便沖出門去,要徒步渡河。

  別(bie)人只是在一旁看熱鬧,只有他(ta)(ta)的妻子前(qian)去阻止他(ta)(ta),在后面喊著(zhu)要他(ta)(ta)不(bu)要渡河,可是他(ta)(ta)偏(pian)要向河里(li)跳。

  勐虎雖可(ke)縛,大河(he)卻不可(ke)渡(du),這位狂夫(fu)果然被水所溺,其(qi)尸首隨(sui)波逐流,漂至(zhi)大海。

  被那白(bai)齒如山的長鯨(jing)所吞(tun)食。

  其妻彈著箜(kong)篌唱著悲(bei)歌(ge),可惜(xi)她(ta)的丈失(shi)再也回(hui)不來了。

  注釋

  昆侖:昆侖山。

  龍(long)門:即龍(long)門山,在(zai)今陜西韓城東北五(wu)十里,黃(huang)河(he)流經(jing)其間。

  理:即(ji)治理,唐人(ren)避(bi)唐高宗諱,改“治”為“理”。

  窺家(jia)(jia):大(da)禹在外治水八(ba)年,三過(guo)家(jia)(jia)門而不(bu)入。

  風(feng)沙,此句的意(yi)思是水雖不至于有(you)滔天之禍,仍有(you)風(feng)沙之害。

  憑:徒步渡過河流。

  賞析:

  李白的(de)(de)這首《公無渡河(he)》開(kai)篇(pian)就將巨筆(bi)伸向了(le)蒼茫遼遠的(de)(de)往古——“黃河(he)西(xi)(xi)來決(jue)昆(kun)侖,咆哮萬里觸龍(long)(long)門(men)”!詩中以突(tu)兀驚唿之語,寫它叟霎那間沖決(jue)力量和氣勢(shi)的(de)(de)象征——橫亙天(tian)(tian)地(di)的(de)(de)昆(kun)侖山(shan);隨即(ji)挾著雷鳴般的(de)(de)“咆哮”,直撞“萬里”之外的(de)(de)“龍(long)(long)門(men)”(今山(shan)西(xi)(xi)河(he)津縣西(xi)(xi)北)。詩人只寥寥兩(liang)筆(bi),就叟“昆(kun)侖”、“龍(long)(long)門(men)”的(de)(de)震蕩聲(sheng)中,展現了(le)“西(xi)(xi)來”黃河(he)的(de)(de)無限聲(sheng)威。“波(bo)滔天(tian)(tian),堯(yao)咨嗟”!滔天(tian)(tian)巨浪吞(tun)噬了(le)無數(shu)生(sheng)民(min),茫茫荒古,頓時(shi)充斥(chi)了(le)帝(di)堯(yao)放勛的(de)(de)浩(hao)然(ran)嘆(tan)息:因為(wei)詩中用的(de)(de)是三言短句(ju),這嘆(tan)息之音,聽(ting)來便愈加激切。

  于是,“大(da)禹”出現了(le)。大(da)禹治水的(de)(de)(de)(de)'神(shen)話傳(chuan)說,本可以(yi)激發詩人(ren)的(de)(de)(de)(de)許多奇思。但此(ci)節重叟(sou)(sou)描述黃(huang)河(he)(he)(he),故詩中(zhong)僅以(yi)“大(da)禹理百(bai)川(chuan)”四句帶過,以(yi)表現桀驁狂(kuang)暴的(de)(de)(de)(de)洪(hong)水叟(sou)(sou)這位英雄腳(jiao)下(xia)的(de)(de)(de)(de)馴服。然(ran)(ran)而(er),叟(sou)(sou)“殺湍堙洪(hong)水”的(de)(de)(de)(de)近景上,詩人(ren)添了(le)幾聲(sheng)大(da)禹之(zhi)子“兒啼”,“兒啼不歸家”,寥寥五(wu)個字就(jiu)使一(yi)位為公(gong)忘(wang)私(si)、“三過家門(men)而(er)不入”的(de)(de)(de)(de)治水英雄風(feng)(feng)貌,由此(ci)躍然(ran)(ran)紙上。黃(huang)河(he)(he)(he)的(de)(de)(de)(de)荒(huang)古之(zhi)害從此(ci)驅除,但它(ta)的(de)(de)(de)(de)浪波叟(sou)(sou)洶(xiong)涌歸道之(zhi)際,卻(que)叟(sou)(sou)兩岸留下(xia)了(le)“茫然(ran)(ran)風(feng)(feng)沙”!以(yi)上一(yi)節從荒(huang)古的(de)(de)(de)(de)河(he)(he)(he)害,寫到滔(tao)天(tian)洪(hong)水的(de)(de)(de)(de)平治。不僅展現了(le)黃(huang)河(he)(he)(he)那(nei)西“決(jue)昆侖”、東“觸龍門(men)”的(de)(de)(de)(de)雄奇之(zhi)境,更讓讀(du)者從它(ta)“波滔(tao)天(tian)”的(de)(de)(de)(de)歷史危(wei)害中(zhong),領略(lve)了(le)它(ta)所獨具的(de)(de)(de)(de)狂(kuang)暴肆虐之(zhi)性。為下(xia)文(wen)作足了(le)鋪墊。而(er)今,那(nei)白發之(zhi)叟(sou)(sou),竟(jing)想“憑(ping)河(he)(he)(he)”(涉水渡河(he)(he)(he))而(er)渡,難道就(jiu)不怕被它(ta)吞沒?

  詩(shi)之(zhi)(zhi)(zhi)后(hou)一節,正以(yi)極大(da)的(de)困惑,向悲(bei)劇主人(ren)(ren)(ren)公發出(chu)了(le)唿(hu)喊:“被發之(zhi)(zhi)(zhi)叟(sou)狂(kuang)(kuang)而(er)(er)癡,清(qing)晨(chen)臨流欲奚為(wei)?”這(zhe)唿(hu)喊仿佛是(shi)(shi)(shi)“狂(kuang)(kuang)夫(fu)”之(zhi)(zhi)(zhi)妻(qi)(qi)的(de)陡(dou)然驚(jing)唿(hu)!因(yin)為(wei)詩(shi)人(ren)(ren)(ren)緊接狂(kuang)(kuang)夫(fu)“臨流”之(zhi)(zhi)(zhi)后(hou),就急速推出(chu)了(le)那(nei)位“旁(pang)人(ren)(ren)(ren)不(bu)惜妻(qi)(qi)止(zhi)之(zhi)(zhi)(zhi)”的(de)深情(qing)妻(qi)(qi)子。于是(shi)(shi)(shi),全詩(shi)的(de)情(qing)景(jing)發生了(le)驚(jing)人(ren)(ren)(ren)的(de)突(tu)變:叟(sou)轟然震蕩(dang)的(de)浪濤聲中(zhong),詩(shi)人(ren)(ren)(ren)自身隱(yin)去(qu)了(le),眼前只留下了(le)一位悲(bei)慟(tong)而(er)(er)歌的(de)蓬發婦(fu)人(ren)(ren)(ren):“虎可搏,河難憑。公果溺死(si)流海湄(mei)(水邊)。有長鯨(jing)白齒(chi)若雪(xue)山,公乎(hu)!公乎(hu)!掛罥于其(qi)間!”詩(shi)中(zhong)以(yi)夸張的(de)筆墨(mo),痛歌狂(kuang)(kuang)叟(sou)的(de)溺死(si)浪波,終于作了(le)巨若“雪(xue)山”的(de)鯨(jing)齒(chi)冤魂。這(zhe)景(jing)象是(shi)(shi)(shi)恐(kong)怖的(de)。何(he)況又從“援(yuan)箜(kong)篌而(er)(er)歌”的(de)狂(kuang)(kuang)夫(fu)之(zhi)(zhi)(zhi)妻(qi)(qi)的(de)慟(tong)哭聲中(zhong)寫來,更(geng)覺(jue)有一種(zhong)天旋地(di)轉、惻怛號泣之(zhi)(zhi)(zhi)悲(bei)。那(nei)“公乎(hu)!公乎(hu)”的(de)唿(hu)叫,聲聲震顫叟(sou)讀(du)者(zhe)耳邊,實叟(sou)令(ling)人(ren)(ren)(ren)不(bu)忍卒聽。結(jie)尾(wei)詩(shi)人(ren)(ren)(ren)陡(dou)變雙行體為(wei)單行,似乎(hu)被悲(bei)憤籠罩(zhao),無(wu)以(yi)復(fu)言,便(bian)擲筆而(er)(er)嘆:“箜(kong)篌所悲(bei)竟不(bu)還!”全詩(shi)就這(zhe)樣結(jie)束了(le)。黃河的(de)裂岸濤浪卻還叟(sou)洶涌,“狂(kuang)(kuang)夫(fu)”之(zhi)(zhi)(zhi)妻(qi)(qi)的(de)惻怛號泣還壓(ya)過(guo)浪波,叟(sou)長天下回(hui)蕩(dang)!

  從(cong)詩中(zhong)對(dui)黃河(he)的(de)(de)(de)描述看,它(ta)(ta)那(nei)狂暴肆虐、滔(tao)天(tian)害民之(zhi)(zhi)形,似乎(hu)(hu)頗有(you)象(xiang)征(zheng)意味;至于“白(bai)齒若雪山(shan)(shan)”的(de)(de)(de)“長(chang)鯨”,似乎(hu)(hu)更是(shi)(shi)另有(you)所指。倘說它(ta)(ta)是(shi)(shi)對(dui)猖獗“河(he)北(bei)(bei)”的(de)(de)(de)安(an)史之(zhi)(zhi)亂的(de)(de)(de)隱喻(yu)(如《北(bei)(bei)上行》一(yi)(yi)詩,即以“奔鯨夾黃河(he)”喻(yu)安(an)祿山(shan)(shan)之(zhi)(zhi)亂軍(jun)),那(nei)么“臨流”“憑河(he)”的(de)(de)(de)“披發之(zhi)(zhi)叟(sou)”又喻(yu)指誰?或(huo)者這只是(shi)(shi)一(yi)(yi)首(shou)抒寫《公(gong)無(wu)渡(du)河(he)》“本事(shi)(shi)”的(de)(de)(de)悲歌,并無(wu)其它(ta)(ta)寄寓之(zhi)(zhi)情?可以肯定(ding):古歌中(zhong)“白(bai)首(shou)狂夫(fu)”的(de)(de)(de)渡(du)河(he)故事(shi)(shi),經過李白(bai)的(de)(de)(de)再創造,帶有(you)了更強(qiang)烈(lie)的(de)(de)(de)悲劇色(se)彩(cai)。那(nei)位(wei)“狂而癡”的(de)(de)(de)披發之(zhi)(zhi)叟(sou),似乎(hu)(hu)正苦(ku)苦(ku)地追求(qiu)著什么。其中(zhong)未嘗(chang)沒有(you)詩人執著追求(qiu)理(li)想的(de)(de)(de)影子叟(sou)中(zhong)。

公無渡河原文翻譯及賞析2

  原文:

  黃河西來決昆侖,咆哮(xiao)萬里(li)觸龍門(men)。

  波滔天,堯咨嗟(jie)。

  大禹理百(bai)川,兒啼不窺家。

  殺(sha)湍湮洪水,九州(zhou)始蠶麻。

  其(qi)害乃去,茫然風(feng)沙。

  被發之叟(sou)狂而癡(chi),清(qing)晨(chen)臨流欲奚為。

  旁人(ren)不(bu)惜妻止之,公無渡河苦(ku)渡之。

  虎(hu)可(ke)搏,河(he)難憑,公果溺(ni)死(si)流海(hai)湄。

  有長鯨白齒(chi)若雪山,公乎(hu)(hu)公乎(hu)(hu)掛罥于其間。

  箜篌所悲竟不還。

  注釋:

  ⑴昆(kun)侖:昆(kun)侖山。

  ⑵龍門:即龍門山,在今陜西韓(han)城東北(bei)五十(shi)里,黃河流(liu)經其間。

  ⑶理(li):即治(zhi)理(li),唐人避唐高宗諱,改“治(zhi)”為“理(li)”。

  ⑷窺家(jia)(jia):大禹在外治水八年,三過家(jia)(jia)門而不入(ru)。

  ⑸風沙(sha)(sha),此句的(de)意思是水雖不(bu)至于(yu)有滔天之禍,仍有風沙(sha)(sha)之害。

  ⑹憑:徒(tu)步(bu)渡過河流。

  翻譯:

  黃(huang)河滔天,決裂昆侖,東行萬里,咆哮龍門!

  水天(tian)一色(se),堯舜(shun)嘆息,何(he)人(ren)可以治理?

  大禹忙于治理河流,三(san)次路過家門(men),小(xiao)兒哭啼(ti)都沒有進(jin)去

  千辛(xin)萬苦(ku)之后,終于把野(ye)馬般的黃(huang)河馴服(fu),中(zhong)原之地才可以種養桑蠶,耕作(zuo)農(nong)田。

  水害雖然(ran)去(qu)除,兩(liang)岸依舊茫(mang)茫(mang)的(de)風沙。

  天啊,你看(kan)來了一(yi)位(wei)披頭(tou)蓋發的狂老人,一(yi)大(da)清(qing)早到黃河邊干什么?

  呵呵,他(ta)想渡黃河(he)呢(ni)!哈哈,暈!別人都冷(leng)眼旁觀(guan),只有他(ta)老婆牽扯著他(ta)的衫袖(xiu),可他(ta)不聽啊

  俗話說(shuo)的好啊:可(ke)以(yi)徒手與猛虎搏斗,可(ke)千萬別光腳渡黃河(he)啊!

  這(zhe)老狂(kuang)人果然溺死,尸體(ti)漂蕩(dang)到海(hai)濱(bin),海(hai)上有鯨魚,其白(bai)牙大如雪(xue)山。

  老(lao)狂人(ren)象一絲布絹掛(gua)在(zai)鯨魚的白牙(ya)之間(jian),老(lao)妻流淚彈起了悲傷的箜篌(hou)曲,感(gan)嘆老(lao)公不生還!

  賞析:

  李白的(de)(de)(de)這(zhe)首《公無渡河》開(kai)篇就將(jiang)巨(ju)筆伸向了(le)蒼茫遼遠(yuan)的(de)(de)(de)往古——“黃(huang)(huang)河西來(lai)(lai)決(jue)昆(kun)侖(lun),咆哮(xiao)萬里(li)觸龍門”!詩(shi)中以(yi)突兀驚呼之(zhi)語,寫它在霎那間沖(chong)決(jue)力量和氣勢的(de)(de)(de)象征——橫亙天(tian)地的(de)(de)(de)昆(kun)侖(lun)山;隨即挾著雷鳴般(ban)的(de)(de)(de)“咆哮(xiao)”,直撞(zhuang)“萬里(li)”之(zhi)外的(de)(de)(de)“龍門”(今山西河津縣(xian)西北)。詩(shi)人只寥寥兩(liang)筆,就在“昆(kun)侖(lun)”、“龍門”的(de)(de)(de)震(zhen)蕩(dang)聲中,展現了(le)“西來(lai)(lai)”黃(huang)(huang)河的(de)(de)(de)無限聲威。“波滔天(tian),堯(yao)咨嗟”!滔天(tian)巨(ju)浪吞(tun)噬(shi)了(le)無數生民,茫茫荒古,頓時充斥了(le)帝堯(yao)放勛(xun)的(de)(de)(de)浩(hao)然嘆(tan)息:因(yin)為(wei)詩(shi)中用(yong)的(de)(de)(de)是三(san)言(yan)短句,這(zhe)嘆(tan)息之(zhi)音(yin),聽來(lai)(lai)便(bian)愈加(jia)激切(qie)。

  于是(shi),“大禹(yu)”出現(xian)了(le)。大禹(yu)治水(shui)的(de)(de)(de)(de)神話傳(chuan)說,本可(ke)以(yi)激(ji)發詩人(ren)的(de)(de)(de)(de)許多奇(qi)(qi)思。但此(ci)節(jie)重在(zai)描述黃河(he)(he)(he),故詩中(zhong)(zhong)僅以(yi)“大禹(yu)理百(bai)川(chuan)”四句帶過(guo),以(yi)表現(xian)桀(jie)驁(ao)狂暴的(de)(de)(de)(de)`洪(hong)(hong)水(shui)在(zai)這位(wei)(wei)英(ying)雄腳下的(de)(de)(de)(de)馴服。然(ran)而(er),在(zai)“殺湍堙洪(hong)(hong)水(shui)”的(de)(de)(de)(de)近景(jing)上,詩人(ren)添(tian)了(le)幾聲大禹(yu)之(zhi)子“兒啼(ti)”,“兒啼(ti)不(bu)歸家(jia)(jia)”,寥寥五個字就使(shi)一(yi)位(wei)(wei)為公忘私、“三過(guo)家(jia)(jia)門而(er)不(bu)入”的(de)(de)(de)(de)治水(shui)英(ying)雄風(feng)貌,由此(ci)躍(yue)然(ran)紙上。黃河(he)(he)(he)的(de)(de)(de)(de)荒(huang)古(gu)之(zhi)害(hai)從此(ci)驅除,但它(ta)的(de)(de)(de)(de)浪波(bo)在(zai)洶涌歸道之(zhi)際,卻在(zai)兩岸留下了(le)“茫然(ran)風(feng)沙”!以(yi)上一(yi)節(jie)從荒(huang)古(gu)的(de)(de)(de)(de)河(he)(he)(he)害(hai),寫(xie)到滔天洪(hong)(hong)水(shui)的(de)(de)(de)(de)平治。不(bu)僅展現(xian)了(le)黃河(he)(he)(he)那西“決昆(kun)侖”、東(dong)“觸龍門”的(de)(de)(de)(de)雄奇(qi)(qi)之(zhi)境,更讓讀者從它(ta)“波(bo)滔天”的(de)(de)(de)(de)歷(li)史危害(hai)中(zhong)(zhong),領略(lve)了(le)它(ta)所獨具的(de)(de)(de)(de)狂暴肆虐之(zhi)性。為下文作足了(le)鋪墊。而(er)今,那白發之(zhi)叟,竟想“憑(ping)河(he)(he)(he)”(涉(she)水(shui)渡河(he)(he)(he))而(er)渡,難道就不(bu)怕被它(ta)吞沒?

  詩(shi)(shi)之(zhi)(zhi)(zhi)后一(yi)(yi)節,正(zheng)以極大的(de)(de)(de)(de)(de)困惑,向悲劇主人(ren)(ren)(ren)公(gong)(gong)(gong)(gong)發(fa)(fa)出(chu)了呼喊:“被發(fa)(fa)之(zhi)(zhi)(zhi)叟(sou)狂(kuang)而癡(chi),清晨臨流(liu)欲奚為(wei)?”這呼喊仿佛是(shi)(shi)“狂(kuang)夫”之(zhi)(zhi)(zhi)妻(qi)的(de)(de)(de)(de)(de)陡(dou)(dou)然驚(jing)呼!因為(wei)詩(shi)(shi)人(ren)(ren)(ren)緊接狂(kuang)夫“臨流(liu)”之(zhi)(zhi)(zhi)后,就急速推(tui)出(chu)了那位“旁人(ren)(ren)(ren)不惜妻(qi)止之(zhi)(zhi)(zhi)”的(de)(de)(de)(de)(de)深情妻(qi)子(zi)。于是(shi)(shi),全(quan)詩(shi)(shi)的(de)(de)(de)(de)(de)情景(jing)發(fa)(fa)生了驚(jing)人(ren)(ren)(ren)的(de)(de)(de)(de)(de)突變:在(zai)(zai)(zai)轟然震(zhen)(zhen)蕩(dang)(dang)的(de)(de)(de)(de)(de)浪(lang)(lang)濤聲中,詩(shi)(shi)人(ren)(ren)(ren)自(zi)身(shen)隱(yin)去了,眼前只留下了一(yi)(yi)位悲慟而歌的(de)(de)(de)(de)(de)蓬發(fa)(fa)婦人(ren)(ren)(ren):“虎可搏,河難憑。公(gong)(gong)(gong)(gong)果溺(ni)死流(liu)海湄(水邊)。有(you)長(chang)鯨白齒若雪山,公(gong)(gong)(gong)(gong)乎(hu)!公(gong)(gong)(gong)(gong)乎(hu)!掛罥于其間!”詩(shi)(shi)中以夸張的(de)(de)(de)(de)(de)筆墨,痛(tong)歌狂(kuang)叟(sou)的(de)(de)(de)(de)(de)溺(ni)死浪(lang)(lang)波,終于作了巨若“雪山”的(de)(de)(de)(de)(de)鯨齒冤魂。這景(jing)象是(shi)(shi)恐怖的(de)(de)(de)(de)(de)。何況又從“援箜篌而歌”的(de)(de)(de)(de)(de)狂(kuang)夫之(zhi)(zhi)(zhi)妻(qi)的(de)(de)(de)(de)(de)慟哭聲中寫來,更(geng)覺有(you)一(yi)(yi)種天旋地轉、惻怛號泣(qi)之(zhi)(zhi)(zhi)悲。那“公(gong)(gong)(gong)(gong)乎(hu)!公(gong)(gong)(gong)(gong)乎(hu)”的(de)(de)(de)(de)(de)呼叫,聲聲震(zhen)(zhen)顫(zhan)在(zai)(zai)(zai)讀者(zhe)耳邊,實在(zai)(zai)(zai)令人(ren)(ren)(ren)不忍卒(zu)聽。結尾詩(shi)(shi)人(ren)(ren)(ren)陡(dou)(dou)變雙行體(ti)為(wei)單行,似(si)乎(hu)被悲憤籠(long)罩(zhao),無以復言,便(bian)擲筆而嘆:“箜篌所悲竟不還!”全(quan)詩(shi)(shi)就這樣結束了。黃河的(de)(de)(de)(de)(de)裂岸濤浪(lang)(lang)卻還在(zai)(zai)(zai)洶涌,“狂(kuang)夫”之(zhi)(zhi)(zhi)妻(qi)的(de)(de)(de)(de)(de)惻怛號泣(qi)還壓過浪(lang)(lang)波,在(zai)(zai)(zai)長(chang)天下回蕩(dang)(dang)!

  從詩中(zhong)(zhong)對黃河的(de)(de)(de)(de)描述看,它(ta)那(nei)狂暴(bao)肆虐、滔天害民之(zhi)形,似(si)(si)乎(hu)頗有(you)象征意味;至于(yu)“白齒若雪山”的(de)(de)(de)(de)“長鯨(jing)”,似(si)(si)乎(hu)更是另有(you)所指(zhi)。倘說它(ta)是對猖獗“河北”的(de)(de)(de)(de)安史之(zhi)亂的(de)(de)(de)(de)隱喻(如《北上行》一詩,即以“奔鯨(jing)夾黃河”喻安祿山之(zhi)亂軍(jun)),那(nei)么“臨流”“憑河”的(de)(de)(de)(de)“披發之(zhi)叟”又(you)喻指(zhi)誰?或者這只是一首(shou)抒寫《公無渡河》“本事(shi)”的(de)(de)(de)(de)悲歌,并無其(qi)它(ta)寄寓之(zhi)情?可(ke)以肯(ken)定:古歌中(zhong)(zhong)“白首(shou)狂夫”的(de)(de)(de)(de)渡河故事(shi),經(jing)過李(li)白的(de)(de)(de)(de)再創造(zao),帶有(you)了更強烈的(de)(de)(de)(de)悲劇色彩(cai)。那(nei)位“狂而癡”的(de)(de)(de)(de)披發之(zhi)叟,似(si)(si)乎(hu)正(zheng)苦苦地追(zhui)求著什(shen)么。其(qi)中(zhong)(zhong)未(wei)嘗(chang)沒有(you)詩人(ren)執著追(zhui)求理想(xiang)的(de)(de)(de)(de)影子(zi)在中(zhong)(zhong)。

公無渡河原文翻譯及賞析3

  公無渡河

  黃河西(xi)來決(jue)昆侖,咆哮萬里(li)觸(chu)龍門。

  波滔天,堯咨嗟。

  大禹理百川(chuan),兒啼不窺家。

  殺湍(tuan)湮洪水(shui),九州始蠶麻(ma)。

  其(qi)害乃去,茫然風沙。

  被發之叟狂而癡,清晨臨流欲奚為。

  旁人(ren)不(bu)惜妻止之(zhi),公無渡河(he)苦渡之(zhi)。

  虎可搏,河難憑,公果溺死(si)流海(hai)湄。

  有長鯨白齒若雪山,公乎(hu)公乎(hu)掛罥于其間(jian)。

  箜篌(hou)所悲竟(jing)不還(huan)。

  古詩簡介

  《公無渡河(he)》是(shi)(shi)唐代(dai)偉大詩(shi)人李白(bai)的(de)作品。此(ci)詩(shi)是(shi)(shi)借樂府古題以(yi)及古老的(de)渡河(he)故事(shi)寫(xie)下的(de)一(yi)首狂放而怫郁的(de)悲歌。詩(shi)中描述一(yi)狂夫不(bu)顧河(he)水洶涌(yong)只身過河(he),他的(de)妻(qi)子在(zai)后邊呼(hu)喊著卻不(bu)能(neng)阻止,狂夫墜河(he)溺水而死(si)的(de)場景,表現了(le)一(yi)種知其不(bu)可(ke)為而為之的(de)悲劇精神。全詩(shi)描寫(xie)生動,氣勢磅礴,體現了(le)濃郁的(de)悲壯色(se)彩。

  翻譯/譯文

  黃(huang)河之水(shui)從西(xi)而來,它決開昆侖,咆(pao)哮萬里,沖擊著(zhu)龍門(men)(men),堯帝(di)曾經為(wei)這(zhe)滔天(tian)的(de)(de)洪(hong)水(shui),發(fa)出過(guo)慨嘆。大(da)(da)禹也為(wei)治理這(zhe)泛濫百川的(de)(de)沮(ju)天(tian)洪(hong)水(shui)。不(bu)(bu)顧幼兒的(de)(de)啼哭,毅然別(bie)家出走。在治水(shui)的(de)(de)日子(zi)里,他(ta)(ta)三(san)過(guo)家門(men)(men)而不(bu)(bu)入,一(yi)心勤勞為(wei)公。這(zhe)才治住了洪(hong)水(shui),使(shi)天(tian)下人民恢復了男(nan)耕女織的(de)(de)太平生活(huo)。雖然消除了水(shui)害,但是(shi)留下了風沙的(de)(de)禍患(huan)。古時(shi)有(you)一(yi)個狂(kuang)夫,他(ta)(ta)披頭散發(fa)大(da)(da)清(qing)早(zao)便沖出門(men)(men)去,要(yao)(yao)徒(tu)步渡河。別(bie)人只是(shi)在一(yi)旁看熱(re)鬧(nao),只有(you)他(ta)(ta)的(de)(de)妻子(zi)前去阻止他(ta)(ta),在后面喊著(zhu)要(yao)(yao)他(ta)(ta)不(bu)(bu)要(yao)(yao)渡河,可是(shi)他(ta)(ta)偏要(yao)(yao)向河里跳。猛虎(hu)雖可縛,大(da)(da)河卻不(bu)(bu)可渡,這(zhe)位(wei)狂(kuang)夫果然被水(shui)所溺,其尸首隨波逐流,漂至大(da)(da)海,被那白(bai)齒(chi)如山的(de)(de)長鯨所吞(tun)食。其妻彈(dan)著(zhu)箜篌唱著(zhu)悲歌,可惜(xi)她的(de)(de)丈失再也回不(bu)(bu)來了。

  注釋

  ⑴公無渡河:樂府古題(ti),又名“箜篌引”。郭茂倩(qian)《樂府詩(shi)集(ji)》卷二十六列入(ru)《相和歌辭》。

  ⑵昆侖:昆侖山。

  ⑶龍(long)(long)門:即龍(long)(long)門山,在今陜(shan)西韓城東北五十里,黃河流經(jing)其間。

  ⑷理:即治理,唐人避唐高宗諱,改“治”為“理”。

  ⑸窺家(jia):大禹在外治水八(ba)年,三過家(jia)門而不入(ru)。

  ⑹九州:指天下。蠶麻:養蠶種麻,此泛指農業(ye)生產。

  ⑺茫然風沙:此句的意思是水雖不(bu)至于(yu)有(you)滔天之禍,仍有(you)風沙之害。

  ⑻憑(ping):徒步渡過河流。

  ⑼掛罥(juàn):尸骨(gu)掛于雪齒之間。

  ⑽箜篌:古(gu)時的(de)一種(zhong)(zhong)弦樂器(qi)。似琴而小,用撥彈之。有豎、臥兩種(zhong)(zhong)。

  賞析/鑒賞

  李白的(de)這首《公無渡河》開篇就將巨筆(bi)伸向了(le)蒼茫(mang)遼遠的(de)往古(gu)(gu)——“黃河西(xi)來(lai)決昆侖,咆(pao)哮萬里觸龍(long)門”!詩中以突兀驚呼之語,寫(xie)它在(zai)(zai)霎那間沖(chong)決力量和氣勢的(de)象征——橫亙天(tian)(tian)地的(de)昆侖山;隨即挾著(zhu)雷鳴般(ban)的(de)“咆(pao)哮”,直撞“萬里”之外的(de)“龍(long)門”(今山西(xi)河津縣西(xi)北)。詩人(ren)只(zhi)寥寥兩筆(bi),就在(zai)(zai)“昆侖”、“龍(long)門”的(de)震(zhen)蕩聲(sheng)中,展(zhan)現了(le)“西(xi)來(lai)”黃河的(de)無限聲(sheng)威(wei)。“波滔天(tian)(tian),堯咨(zi)嗟!”滔天(tian)(tian)巨浪(lang)吞(tun)噬了(le)無數生民,茫(mang)茫(mang)荒古(gu)(gu),頓時充斥了(le)帝堯放勛的(de)浩然嘆息:因為詩中用的(de)是三言短句,這嘆息之音,聽來(lai)便愈(yu)加(jia)激切。

  于是,“大(da)(da)禹”出現(xian)了(le)(le)(le)。大(da)(da)禹治水(shui)(shui)的(de)(de)神話(hua)傳說,本可以(yi)激發(fa)詩(shi)人(ren)的(de)(de)許多(duo)奇(qi)思。但此(ci)節重在(zai)描(miao)述黃(huang)河,故詩(shi)中僅以(yi)“大(da)(da)禹理(li)百川”四句帶過,以(yi)表現(xian)桀(jie)驁狂暴(bao)的(de)(de)洪(hong)水(shui)(shui)在(zai)這位英(ying)雄(xiong)腳(jiao)下的(de)(de)馴服。然而,在(zai)“殺湍(tuan)堙(yin)洪(hong)水(shui)(shui)”的(de)(de)近景上,詩(shi)人(ren)添了(le)(le)(le)幾聲(sheng)大(da)(da)禹之(zhi)(zhi)子“兒(er)啼(ti)”,“兒(er)啼(ti)不歸家(jia)(jia)”,寥(liao)寥(liao)五個字就使一(yi)(yi)位為公忘(wang)私、“三過家(jia)(jia)門而不入”的(de)(de)治水(shui)(shui)英(ying)雄(xiong)風(feng)貌(mao),由此(ci)躍然紙上。黃(huang)河的(de)(de)荒古之(zhi)(zhi)害從此(ci)驅除,但它(ta)的(de)(de)浪波(bo)在(zai)洶涌歸道之(zhi)(zhi)際(ji),卻在(zai)兩岸(an)留下了(le)(le)(le)“茫(mang)然風(feng)沙(sha)”。以(yi)上一(yi)(yi)節從荒古的(de)(de)河害,寫到滔天洪(hong)水(shui)(shui)的(de)(de)平(ping)治。不僅展(zhan)現(xian)了(le)(le)(le)黃(huang)河那西“決昆侖”、東“觸龍門”的(de)(de)雄(xiong)奇(qi)之(zhi)(zhi)境,更讓讀(du)者從它(ta)“波(bo)滔天”的(de)(de)歷(li)史危害中,領(ling)略(lve)了(le)(le)(le)它(ta)所獨具的(de)(de)狂暴(bao)肆(si)虐之(zhi)(zhi)性。為下文作足了(le)(le)(le)鋪墊(dian)。而今,那白(bai)發(fa)之(zhi)(zhi)叟,竟想“憑(ping)河”(涉水(shui)(shui)渡河)而渡,他竟然不怕被(bei)它(ta)吞沒。

  詩(shi)(shi)之(zhi)后(hou)一(yi)節,正以極(ji)大(da)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)困惑,向悲(bei)劇主人(ren)(ren)公(gong)發(fa)出了(le)呼(hu)喊:“被(bei)發(fa)之(zhi)叟狂而癡(chi),清晨臨流欲奚為(wei)?”這(zhe)(zhe)呼(hu)喊仿佛是(shi)(shi)“狂夫(fu)”之(zhi)妻的(de)(de)(de)(de)(de)(de)`陡然驚呼(hu)。因為(wei)詩(shi)(shi)人(ren)(ren)緊接(jie)狂夫(fu)“臨流”之(zhi)后(hou),就急速推出了(le)那位(wei)“旁人(ren)(ren)不惜妻止之(zhi)”的(de)(de)(de)(de)(de)(de)深情妻子。于是(shi)(shi),全(quan)詩(shi)(shi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)情景發(fa)生了(le)驚人(ren)(ren)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)突變(bian):在轟然震蕩的(de)(de)(de)(de)(de)(de)浪濤聲中,詩(shi)(shi)人(ren)(ren)自身隱(yin)去了(le),眼前只留下(xia)了(le)一(yi)位(wei)悲(bei)慟而歌的(de)(de)(de)(de)(de)(de)蓬發(fa)婦人(ren)(ren):“虎可搏,河(he)難憑(ping)。公(gong)果溺死流海湄(水邊)。有長鯨白齒若(ruo)雪山,公(gong)乎(hu)(hu)!公(gong)乎(hu)(hu)!掛罥于其間!”詩(shi)(shi)中以夸張的(de)(de)(de)(de)(de)(de)筆墨,痛(tong)歌狂叟的(de)(de)(de)(de)(de)(de)溺死浪波,終(zhong)于作了(le)巨若(ruo)“雪山”的(de)(de)(de)(de)(de)(de)鯨齒冤(yuan)魂。這(zhe)(zhe)景象(xiang)是(shi)(shi)恐怖的(de)(de)(de)(de)(de)(de)。何況又從“援箜篌而歌”的(de)(de)(de)(de)(de)(de)狂夫(fu)之(zhi)妻的(de)(de)(de)(de)(de)(de)慟哭聲中寫來,更(geng)覺有一(yi)種(zhong)天旋地轉、惻怛(da)號(hao)泣(qi)之(zhi)悲(bei)。那“公(gong)乎(hu)(hu)!公(gong)乎(hu)(hu)!”的(de)(de)(de)(de)(de)(de)呼(hu)叫(jiao),聲聲震顫在讀者耳邊,實(shi)在令人(ren)(ren)不忍卒聽。結尾(wei)詩(shi)(shi)人(ren)(ren)陡變(bian)雙(shuang)行(xing)(xing)體為(wei)單行(xing)(xing),似乎(hu)(hu)被(bei)悲(bei)憤籠罩,無以復(fu)言(yan),便擲筆而嘆(tan):“箜篌所悲(bei)竟(jing)不還(huan)!”全(quan)詩(shi)(shi)就這(zhe)(zhe)樣結束(shu)了(le)。黃河(he)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)裂岸濤浪卻還(huan)在洶涌,“狂夫(fu)”之(zhi)妻的(de)(de)(de)(de)(de)(de)惻怛(da)號(hao)泣(qi)還(huan)壓(ya)過浪波,在長天下(xia)回(hui)蕩。

  從詩中對(dui)黃(huang)河(he)(he)的(de)(de)(de)描述看,它那(nei)狂暴肆虐、滔天害民之形,似(si)乎頗有(you)象(xiang)征意味(wei);至于“白齒若雪山”的(de)(de)(de)“長鯨”,似(si)乎更是(shi)另有(you)所(suo)指(zhi)(zhi)。有(you)可(ke)能(neng)它是(shi)對(dui)猖(chang)獗(jue)“河(he)(he)北”的(de)(de)(de)安史之亂的(de)(de)(de)隱喻(yu)(如《北上行(xing)》一詩,即(ji)以“奔鯨夾(jia)黃(huang)河(he)(he)”喻(yu)安祿山之亂軍),至于“臨流(liu)”“憑河(he)(he)”的(de)(de)(de)“披發之叟(sou)”的(de)(de)(de)喻(yu)指(zhi)(zhi)對(dui)象(xiang),則不好(hao)確定(ding)。或者這只(zhi)是(shi)一首(shou)抒寫《公無渡(du)河(he)(he)》“本事”的(de)(de)(de)悲(bei)歌,并(bing)無其它寄寓之情(qing)。但可(ke)以肯定(ding):古歌中“白首(shou)狂夫”的(de)(de)(de)渡(du)河(he)(he)故事,經(jing)過李(li)白的(de)(de)(de)再創(chuang)造,帶有(you)了更強烈(lie)的(de)(de)(de)悲(bei)劇色彩。那(nei)位“狂而癡”的(de)(de)(de)披發之叟(sou),似(si)乎正苦苦地追求(qiu)著(zhu)什么。其中未嘗沒有(you)詩人執著(zhu)追求(qiu)理想的(de)(de)(de)影子(zi)在(zai)中。

【公無渡河原文翻譯及賞析】相關文章(zhang):

無衣原文賞析及翻譯12-19

雨無正原文翻譯及賞析12-18

《嚴鄭公宅同詠竹》原文賞析及翻譯12-19

《無將大車》原文及翻譯04-03

秦風·無衣原文翻譯09-12

墨梅原文翻譯及賞析12-17

落花原文翻譯及賞析12-17

社日原文翻譯及賞析12-17

佳人原文翻譯賞析12-17