《對牛(niu)彈琴》文言文及翻譯(yi)
導語:對牛彈琴是個(ge)貶義(yi)詞(ci),帶有(you)譏笑(xiao)、恥笑(xiao)、訕笑(xiao)的(de)意味(wei)。下面是小(xiao)編為大(da)家整(zheng)理(li)的(de)《對牛彈琴》文言文及翻譯,歡迎閱讀(du)。
對牛彈琴
【原文】
公明儀為①牛彈(dan)清角之(zhi)操②,伏③食如故④。非牛不聞(wen),不合其(qi)耳(er)⑤也。轉為蚊(wen)虻之(zhi)聲,孤(gu)犢之(zhi)鳴⑥,即(ji)掉(diao)⑦尾奮⑧耳(er),蹀躞(xie)⑨而聽。(選自(zi)漢·牟容《理惑(huo)論》 載(zai)于 南朝?梁?僧(seng)佑《弘(hong)明集》)
【注(zhu)釋】①為:給。②清角之操(cao):高雅的曲子。③伏:趴著。④故:從前。⑤耳:耳朵(duo)聽。⑥鳴:鳴叫聲(sheng),作名詞(ci)。⑦掉:搖擺。⑧奮:豎直(zhi)。⑨蹀躞(dié xiè):小步走(zou)。
【參考譯文】
公明儀給牛(niu)彈奏(zou)古雅(ya)的(de)清角調琴(qin)(qin)曲,牛(niu)依(yi)然像剛才一樣(yang)埋頭吃草(cao)。牛(niu)并(bing)非(fei)沒有聽見,而是(shi)這種(zhong)曲調不適合它聽罷了。公明儀于是(shi)用琴(qin)(qin)模仿(fang)蚊(wen)牛(niu)蠅的(de)叫聲(sheng),(以(yi)及)孤(gu)獨的(de)小牛(niu)犢的(de)聲(sheng)音(yin)。牛(niu)就擺動尾巴豎起(qi)耳朵(duo),小步走并(bing)聽著。
【閱讀訓練】
1.解釋:
①為(wei):給; ②如(ru)故:像先前一樣; ③鳴:叫聲; ④奮:豎起。
2.翻譯:
非牛不(bu)聞,不(bu)合其耳(er)也。
譯文:不(bu)是(shi)牛不(bu)要聽,是(shi)曲調不(bu)悅它的耳。
3.這(zhe)個寓(yu)言(yan)故事的(de)(de)寓(yu)意是:說話不看對象,或對愚蠢(chun)的(de)(de)人講(jiang)深(shen)奧的(de)(de)道(dao)理,都是不可(ke)取的(de)(de)。
【《對牛(niu)彈琴》文言文及翻譯】相關文章:
對牛彈琴文言文翻譯07-12
對牛彈琴文言文及翻譯11-30
《對牛彈琴》文言文翻譯及閱讀答案03-20
初中《對牛彈琴》文言文翻譯及閱讀答案大全12-06
對牛彈琴文言文11-12
對牛彈琴的原文翻譯06-09
對牛彈琴原文及翻譯06-11
文言文對牛彈琴的感悟03-20
對牛彈琴文言文的譯文03-20