對牛彈琴文言(yan)文及翻譯
上(shang)學的時候,大家一定沒少背過文(wen)言文(wen)吧?文(wen)言文(wen)就是白話文(wen)的提(ti)煉(lian)跟升(sheng)華。你知道的經典文(wen)言文(wen)都有哪些呢(ni)?下面(mian)是小編整理的對牛(niu)彈琴(qin)文(wen)言文(wen)及(ji)翻譯(yi),歡迎大家分享(xiang)。
【原文】
公明儀為①牛彈清角之(zhi)操②,伏③食如故④。非牛不(bu)聞,不(bu)合其(qi)耳⑤也。轉為蚊虻之(zhi)聲,孤犢之(zhi)鳴⑥,即掉⑦尾奮⑧耳,蹀躞⑨而聽(ting)。(選自漢(han)·牟(mou)容《理惑論》 載于 南朝梁(liang)僧(seng)佑《弘明集》)
【注釋】
①為:給。②清角之操(cao):高雅的(de)曲(qu)子。③伏:趴(pa)著。④故(gu):從前。⑤耳:耳朵(duo)聽。⑥鳴(ming):鳴(ming)叫(jiao)聲(sheng),作名詞。⑦掉(diao):搖擺(bai)。⑧奮:豎(shu)直。⑨蹀躞(dié xiè):小步走。
【參考譯文】
公明(ming)儀給牛(niu)(niu)彈奏(zou)古雅的(de)清角調琴(qin)曲,牛(niu)(niu)依然像剛才一樣(yang)埋(mai)頭吃草。牛(niu)(niu)并(bing)非(fei)沒有聽(ting)(ting)見,而是(shi)這種曲調不適合(he)它聽(ting)(ting)罷(ba)了。公明(ming)儀于是(shi)用(yong)琴(qin)模仿蚊牛(niu)(niu)蠅的(de)叫聲,(以(yi)及(ji))孤獨的(de)小牛(niu)(niu)犢的(de)聲音。牛(niu)(niu)就擺動尾巴(ba)豎起(qi)耳(er)朵,小步走并(bing)聽(ting)(ting)著(zhu)。
【閱讀訓練】
1.解釋:
①為:給; ②如故:像先前一樣(yang); ③鳴(ming):叫聲; ④奮:豎起(qi)。
2.翻譯:
非(fei)牛不(bu)聞,不(bu)合其耳也。
譯文:不是牛不要聽(ting),是曲(qu)調不悅它(ta)的耳。
3.這個寓(yu)言故事(shi)的(de)寓(yu)意是(shi):說話(hua)不看(kan)對象,或對愚蠢的(de)人講深(shen)奧的(de)道理,都(dou)是(shi)不可(ke)取(qu)的(de)。
成語出處
公明儀為牛(niu)彈清角之(zhi)(zhi)操;伏食(shi)如故(gu);非牛(niu)不聞;不合其耳(er)矣。轉為蚊虻之(zhi)(zhi)聲(sheng),孤犢之(zhi)(zhi)鳴,即掉尾奮耳(er),蹀躞(xie)而聽。(出(chu)自漢代牟融(rong)編撰的《理惑論》)
后人由上述文(wen)獻提煉(lian)出成語(yu)“對(dui)牛彈琴(qin)”。
成語故事
戰國(guo)時代,有一個叫公明儀的`音樂家(jia),他能(neng)作曲(qu)也能(neng)演奏(zou),七(qi)弦琴(qin)彈得非常好,彈的曲(qu)子優美動聽(ting),很多(duo)人都喜歡聽(ting)他彈琴(qin),人們很敬重他。
公明儀不但在(zai)室內彈琴(qin),遇上(shang)好天氣,還喜(xi)歡帶琴(qin)到郊(jiao)外彈奏。有一天,他來(lai)到郊(jiao)外,春風徐徐地(di)(di)(di)吹(chui)著,垂柳輕輕地(di)(di)(di)動著,一頭(tou)(tou)(tou)黃(huang)牛(niu)正在(zai)草(cao)(cao)地(di)(di)(di)上(shang)低(di)頭(tou)(tou)(tou)吃草(cao)(cao)。公明儀一時興致來(lai)了(le),擺(bai)上(shang)琴(qin),撥動琴(qin)弦,就給這頭(tou)(tou)(tou)牛(niu)彈起了(le)最高雅的樂曲《清角(jiao)之操》來(lai)。老黃(huang)牛(niu)在(zai)那里卻無(wu)動于衷,仍然一個勁地(di)(di)(di)低(di)頭(tou)(tou)(tou)吃草(cao)(cao)。
公明儀(yi)想(xiang),這支(zhi)曲子(zi)(zi)可(ke)能太高雅了(le),該換(huan)個曲調,彈(dan)(dan)彈(dan)(dan)小(xiao)曲。老黃(huang)牛(niu)仍(reng)然毫無反應,繼續悠閑地(di)吃(chi)草(cao)。公明儀(yi)拿出自己(ji)的全部本領,彈(dan)(dan)奏(zou)最(zui)拿手的曲子(zi)(zi)。這回呢,老黃(huang)牛(niu)偶爾甩甩尾巴,趕著牛(niu)虻(meng),仍(reng)然低頭悶不吱聲地(di)吃(chi)草(cao)。
公明儀又用古(gu)琴模仿(fang)蚊子“嗡(weng)嗡(weng)”的(de)叫聲(sheng),還模仿(fang)離群的(de)小牛犢發(fa)出(chu)的(de)哀鳴聲(sheng)。那頭老牛便立刻停止(zhi)吃(chi)草,抬起頭,豎起耳(er)朵,搖著尾巴(ba),來回踏著小步(bu),注意地聽(ting)著。
最(zui)(zui)后(hou),老黃牛慢悠悠地(di)走了(le),換個地(di)方去(qu)吃草了(le)。人們對(dui)(dui)他說:”不是你彈的曲(qu)子不好聽,是你彈的曲(qu)子不對(dui)(dui)牛的耳朵啊!”最(zui)(zui)后(hou),公明儀(yi)也只好嘆口(kou)氣,抱琴回去(qu)了(le)。
成語寓意
該成(cheng)語典(dian)故原是(shi)嘲諷牛聽(ting)不懂高雅的《清(qing)角》琴曲(qu),只(zhi)能聽(ting)那些“蚊(wen)虻之聲”“孤犢(du)之鳴”。公(gong)明儀將(jiang)高雅的樂曲(qu)演奏給一頭牛來聽(ting),屬于(yu)沒有看(kan)準對象,實在(zai)是(shi)“亂彈琴”。俗(su)話(hua)說:到(dao)什么山唱什么歌,在(zai)不了(le)解“聽(ting)眾”的時(shi)候就彈琴,難(nan)免會產生“曲(qu)高和寡”的場面。
該成語告誡人們(men),教育要看(kan)(kan)對象,要因材施(shi)教。說話也要看(kan)(kan)對象,對方聽不(bu)懂,等于白費口舌。在(zai)交(jiao)談(tan)時,根據(ju)對象的(de)(de)(de)不(bu)同特(te)點(dian)和(he)實際情(qing)見(jian),選擇不(bu)同的(de)(de)(de)話題,唯有這樣,才能創造一(yi)種和(he)諧、融(rong)洽的(de)(de)(de)氣氛,達(da)到交(jiao)談(tan)的(de)(de)(de)目的(de)(de)(de)和(he)效(xiao)果(guo)。如果(guo)離開(kai)這個(ge)基點(dian),即使講得(de)(de)天花亂墜,講得(de)(de)很(hen)有道(dao)理,對他而言也不(bu)過(guo)是如風過(guo)耳。
成語運用
成文用法
偏正式;在(zai)句子中一般作謂語(yu)、賓(bin)語(yu);含貶(bian)義,用于譏諷別人(ren)。
運用示例
明末(mo)清(qing)初·西周生(sheng)《醒世姻緣傳(chuan)》第(di)二八回:說起天地(di)二字(zi),只當是耳邊風;說到(dao)關帝、城隍、直山圣母,都是當對牛(niu)彈琴的一般(ban)。
清(qing)·李汝珍《鏡花緣(yuan)》第九(jiu)十回:對牛彈琴,牛不入耳,罵(ma)得很好,咱們(men)一(yi)總再算賬!
清(qing)·張南莊《何典》第九回:白蒙鬼不能做此官,行此禮,只知清(qing)風高調(diao),對(dui)牛(niu)彈琴(qin)。
【對(dui)牛(niu)彈琴文言文及翻譯】相關文章:
對牛彈琴文言文翻譯02-25
《對牛彈琴》文言文及翻譯03-20
《對牛彈琴》文言文翻譯及閱讀答案03-20
初中《對牛彈琴》文言文翻譯及閱讀答案大全12-06
對牛彈琴文言文11-12
對牛彈琴原文及翻譯06-11
對牛彈琴的原文翻譯06-09
對牛彈琴文言文的道理02-28
對牛彈琴文言文閱讀02-28