精騎集文言文翻譯
文言文是(shi)以古漢語為基礎(chu)經(jing)過加工的書面語,分享了精騎集原文及翻譯,一起來看看吧!
《精騎集》序
秦觀
予少時讀(du)書,一見輒能誦,暗疏(shu)之,亦不(bu)(bu)甚失。然(ran)負此(ci)自放,喜從滑稽①飲者(zhe)游,旬朔之間②,把卷(juan)無(wu)幾日。故雖有強記之力,而(er)常廢于不(bu)(bu)勤。
比數年來,頗發(fa)憤自懲艾③,悔前所為(wei);而(er)聰明衰耗,殆不(bu)如(ru)曩④時十一二。每閱一事,必(bi)尋繹數終⑤,掩卷茫然,輒復不(bu)省.故雖有(you)勤勞之苦(ku),而(er)常廢于善忘(wang)。
嗟夫!敗吾業者,常此二物也(ye)。比(bi)讀《齊史》,見孫搴(qian)⑥答邢詞曰(yue):“我(wo)精(jing)騎三千(qian),足敵(di)君羸卒數萬。”心善其說(shuo),因取“經”“傳”“子(zi)”“史”之可為文用者,得若(ruo)干(gan)條(tiao),勒(le)⑦為若(ruo)干(gan)卷(juan),題曰(yue)《精(jing)騎集》云。
噫!少而(er)不勤,無知(zhi)之何(he)矣。長而(er)善忘,庶幾以此補之。
翻譯:
年輕時(shi)讀(du)書(shu),看一遍就能背誦,默寫它,也不(bu)會有(you)(you)多大(da)(da)的(de)(de)(de)(de)錯誤(wu)。依仗這樣的(de)(de)(de)(de)本事就放任自流,喜歡和(he)巧(qiao)言善(shan)辯、喝酒(jiu)的(de)(de)(de)(de)人交往,一個(ge)月,沒有(you)(you)幾(ji)天在(zai)看書(shu)。所(suo)以(yi),即(ji)使有(you)(you)很強的(de)(de)(de)(de)記憶力,也常常荒廢在(zai)不(bu)勤奮(fen)(fen)上。近(jin)幾(ji)年來,非(fei)常勤奮(fen)(fen),后悔以(yi)前的(de)(de)(de)(de)所(suo)作(zuo)所(suo)為(wei);然而聰明已(yi)經耗盡,大(da)(da)概不(bu)如以(yi)前的(de)(de)(de)(de)十分之二,每看一件事,心中反復(fu)推敲幾(ji)遍,合上書(shu)還(huan)是(shi)感到茫(mang)然不(bu)知,就又不(bu)知道(dao)了(le)。所(suo)以(yi)即(ji)使有(you)(you)勤奮(fen)(fen)刻(ke)苦的(de)(de)(de)(de)辛勞,卻常常荒廢在(zai)善(shan)忘,嗨!損害我的(de)(de)(de)(de)'學(xue)業的(de)(de)(de)(de),常常是(shi)這兩種(zhong)情況。最(zui)近(jin)讀(du)《齊史》,看到孫摩答邢詞中有(you)(you)這樣的(de)(de)(de)(de)句子:“我精騎(qi)三千,足敵君(jun)羸卒(zu)數萬。” 心中贊同(tong)喜歡這個(ge)說法,于是(shi)摘(zhai)取了(le)“經”、“傳”、“子”、“史”中在(zai)寫文章時(shi)可(ke)以(yi)用(yong)到的(de)(de)(de)(de)語句,摘(zhai)錄幾(ji)千條,編(bian)為(wei)幾(ji)卷,取名(ming)為(wei)《精騎(qi)集》。 啊(a)!年輕時(shi)不(bu)勤奮(fen)(fen),無可(ke)奈何(he)啊(a)。成年后善(shan)忘,也許可(ke)以(yi)用(yong)這個(ge)來補(bu)救吧。
【注釋】
①滑稽:詼諧戲謔的意思(si)。
②旬朔(shuo)之間(jian):指十天一月之內(nei)。
③懲艾:懲戒。
④曩:從前。
⑤尋(xun)繹數終:從頭到尾(wei)翻尋(xun)幾次(ci)。
⑥搴:讀qiān。⑦勒:編。
閱讀練習
小題1:對下面句子朗讀節奏的劃(hua)分正確的一項是( )(2分)
殆(dai)不如曩時(shi)十一二
A.殆(dai)/不如曩(nang)時十一二
B.殆不如/曩時十(shi)一二
C.殆不如曩/時十一二
D.殆不如(ru)曩(nang)時(shi)/十一二
小題2:解(jie)釋(shi)文中加點(dian)詞的(de)意思。
(1)輒( )
(2)比( )
小題3:翻譯文中畫(hua)線句子。(2分)
我精騎三千,足敵君羸卒數萬。
小題4:秦觀(guan)在少時讀(du)書和后來治學道路上(shang)分別遇到了什么(me)問題?(2分)
小題5:秦觀的經歷(li)給了(le)你哪些啟示?(2分)
參考答案:
小題1:B
小題(ti)2: (1)立即,就,便(2)等到(dao)
小題3:我(wo)用三千精銳的(de)(de)騎(qi)兵,足(zu)以對抗你(ni)眾多疲(pi)弱(ruo)的(de)(de)士兵。
小題4:少時(shi)讀書:“故(gu)雖有強記之力,而(er)(er)常廢于不勤”或“少而(er)(er)不勤”。后來治學(xue):“故(gu)雖有勤勞之苦,而(er)(er)常廢于善忘(wang)”或“長(chang)而(er)(er)善忘(wang)”。
小題5: (1)不能倚仗自己天資聰穎就不愿用功學習。(2)要注(zhu)重后天的努力,勤(qin)于學習和總(zong)結(jie),善于吸(xi)收前人智慧來提(ti)升自我。(3)學習中遇到問題時要主動想(xiang)辦法(fa)解決。(該題答(da)出兩點即可。)
小題(ti)1:試題(ti)分析:本題(ti)是《江西省2014年初(chu)中畢業(ye)暨中等學校招生(sheng)考試語文(wen)試題(ti)》的(de)文(wen)言文(wen)部分。出題(ti)思想:考查學生(sheng)對句(ju)讀(du)(du)(du)的(de)掌(zhang)握,方法:要(yao)求學生(sheng)熟讀(du)(du)(du)該句(ju),讀(du)(du)(du)出含義,然(ran)后(hou)斷句(ju)。可(ke)翻(fan)譯為:大(da)概比不上從前的(de)十分之一(yi)二
小題(ti)2:試(shi)(shi)題(ti)分析(xi):本題(ti)是《江西(xi)省2014年初中畢業(ye)暨中等學(xue)校(xiao)招生(sheng)(sheng)考試(shi)(shi)語(yu)(yu)文(wen)試(shi)(shi)題(ti)》的文(wen)言文(wen)部分。出題(ti)思想:考查學(xue)生(sheng)(sheng)對文(wen)言實詞含(han)義(yi)的理解(jie)和識(shi)記,方法:要求學(xue)生(sheng)(sheng)對重點(dian)詞語(yu)(yu)的解(jie)釋進行(xing)重點(dian)識(shi)記。還(huan)要求學(xue)生(sheng)(sheng)對文(wen)章熟(shu)讀(du),書讀(du)百遍,其(qi)義(yi)自(zi)現。注意(yi)“輒”就之意(yi),經常考到。
小題(ti)3:試(shi)題(ti)分析(xi):本題(ti)是(shi)《江西省2014年初中畢業暨中等學(xue)校(xiao)招生(sheng)考試(shi)語文(wen)試(shi)題(ti)》的(de)文(wen)言文(wen)部分。出題(ti)思想:考查學(xue)生(sheng)對(dui)重要(yao)句子的(de)翻譯(yi)和(he)(he)理(li)解(jie)。方法:要(yao)求(qiu)學(xue)生(sheng)多讀(du)文(wen)章,掌握文(wen)意,尤其(qi)是(shi)重點詞的(de)翻譯(yi)。把“三千”和(he)(he)“數萬(wan)”翻譯(yi)為“少量”和(he)(he)“眾(zhong)多”也可。
小題(ti)(ti)(ti)4:試題(ti)(ti)(ti)分析(xi):本(ben)題(ti)(ti)(ti)是《江西(xi)省2014年初中畢業暨中等學(xue)校(xiao)招(zhao)生(sheng)考試語文(wen)(wen)試題(ti)(ti)(ti)》的(de)文(wen)(wen)言(yan)文(wen)(wen)部分。出題(ti)(ti)(ti)思(si)想(xiang):考查學(xue)生(sheng)對(dui)重要(yao)句子的(de)翻譯和(he)理解。方法:能夠大致理解全文(wen)(wen),但要(yao)根據文(wen)(wen)章內(nei)容分析(xi),尤其(qi)要(yao)注意細節,分別寫出遇(yu)到的(de)問題(ti)(ti)(ti),用原文(wen)(wen)回答即可。
小題(ti)5:試題(ti)分(fen)(fen)析:本題(ti)是《江西省2014年初中畢業暨(ji)中等學(xue)校招生(sheng)考(kao)試語文試題(ti)》的文言文部分(fen)(fen)。出題(ti)思(si)想:考(kao)學(xue)生(sheng)的收(shou)獲。方(fang)法:要求(qiu)學(xue)生(sheng)能從(cong)中學(xue)習人物的優點(dian)。
【精騎(qi)集文(wen)(wen)言文(wen)(wen)翻譯】相(xiang)關文(wen)(wen)章:
秦觀精騎集序翻譯08-31
文言文精騎集序秦觀08-23
秦觀 精騎集 序08-26
秦觀精騎集序10-28
【精】貓說文言文翻譯01-06
精騎集秦觀 閱讀答案08-23
文言文學皆不精原文及翻譯04-18
文言文“公輸”翻譯01-20
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13