《螳螂捕(bu)蟬》文(wen)言文(wen)翻譯(yi)
原文
吳(wu)王(wang)欲伐荊(1),告其(qi)(qi)左(zuo)右曰(yue):“敢(gan)有諫者(zhe)死!”舍人有少孺子(2)者(zhe)欲諫不(bu)(bu)(bu)(bu)敢(gan),則懷(huai)丸(wan)操彈(dan)(3)于后(hou)園,露(lu)沾(zhan)其(qi)(qi)衣,如(ru)是者(zhe)三(san)旦。吳(wu)王(wang)曰(yue):“子來,何(he)苦沾(zhan)衣如(ru)此!”對曰(yue):“園中有樹,其(qi)(qi)上有蟬,蟬高居悲鳴,飲露(lu),不(bu)(bu)(bu)(bu)知(zhi)螳螂(lang)在(zai)其(qi)(qi)后(hou)也(ye);螳螂(lang)委身曲附(4),欲取(qu)蟬,而(er)不(bu)(bu)(bu)(bu)知(zhi)黃雀在(zai)其(qi)(qi)傍也(ye);黃雀延頸,欲啄螳螂(lang),而(er)不(bu)(bu)(bu)(bu)知(zhi)彈(dan)丸(wan)在(zai)其(qi)(qi)下也(ye)。此三(san)者(zhe)皆務(wu)欲(5)得其(qi)(qi)前利(6),而(er)不(bu)(bu)(bu)(bu)顧其(qi)(qi)后(hou)之有患也(ye)。”吳(wu)王(wang)曰(yue):“善(shan)哉(zai)!”乃(nai)罷其(qi)(qi)兵。
譯文
春秋時期,吳(wu)(wu)國(guo)國(guo)王(wang)壽夢(meng)準(zhun)備攻打荊(jing)地(楚國(guo)),遭到大臣的(de)(de)反對。吳(wu)(wu)王(wang)很惱火,在召見群(qun)臣的(de)(de)會上警告:“有(you)(you)誰膽敢阻止我(wo)出(chu)兵,將他(ta)處死(si)!” 盡管如(ru)此,還是有(you)(you)人(ren)想阻止吳(wu)(wu)王(wang)出(chu)兵。王(wang)宮中一個青(qing)年(nian)侍衛(wei)(wei)官想出(chu)一個好辦(ban)法:每天早晨,他(ta)拿著彈弓(gong)、彈丸(wan)在王(wang)宮后花(hua)園轉(zhuan)(zhuan)來轉(zhuan)(zhuan)去(qu),露(lu)水濕透他(ta)的(de)(de)衣(yi)鞋(xie),接連三(san)天如(ru)此。吳(wu)(wu)王(wang)很奇怪,問道(dao):“這是為(wei)何?”侍衛(wei)(wei)道(dao):“園中的(de)(de).大樹上有(you)(you)一只蟬,它(ta)一面唱歌,一面吸飲露(lu)水,卻不(bu)(bu)知已(yi)有(you)(you)一只螳螂在向(xiang)它(ta)逼(bi)近;螳螂想捕蟬,但不(bu)(bu)知旁邊又(you)來了(le)黃(huang)雀(que);而(er)當黃(huang)雀(que)正準(zhun)備啄螳螂時,它(ta)又(you)怎知我(wo)的(de)(de)彈丸(wan)已(yi)對準(zhun)它(ta)呢(ni)?它(ta)們三(san)個都只顧(gu)眼前利(li)益而(er)看不(bu)(bu)到后邊的(de)(de)災禍。”吳(wu)(wu)王(wang)一聽(ting)很受(shou)啟發,隨后取消(xiao)了(le)這次軍事行(xing)動。
【《螳螂捕蟬》文言(yan)文翻譯】相關文章:
螳螂捕蟬文言文翻譯03-17
螳螂捕蟬的文言文翻譯08-01
螳螂捕蟬文言文翻譯10-04
文言文《螳螂捕蟬》原文翻譯和道理05-28
螳螂捕蟬原文翻譯12-29
螳螂捕蟬原文及翻譯03-06
螳螂捕蟬課文翻譯11-14
文言文《螳螂捕蟬》的含義04-14
螳螂捕蟬文言文鑒賞06-11