司馬光砸缸(gang)文(wen)言文(wen)翻譯
司馬光砸缸(gang)是著名歷史故事(shi),發生在(zai)宋朝(chao)河南光山(shan)。以下是小編(bian)精(jing)心整理的'司馬光砸缸(gang)文言文翻譯,歡迎大(da)家(jia)借鑒與參考(kao),希望對大(da)家(jia)有所幫助。
原文
司(si)馬(ma)光字君實(shi),陜州夏縣人也。光生七歲,凜然(ran)如成人,聞講(jiang)《左(zuo)氏春秋》,愛之,退(tui)為家人講(jiang),即了其大指。自是手(shou)不(bu)釋書,至不(bu)知饑渴寒暑。群(qun)兒(er)(er)戲于庭(ting),一(yi)兒(er)(er)登甕,足跌沒水(shui)(shui)中,眾皆棄去(qu),光持石(shi)擊(ji)甕破之,水(shui)(shui)迸,兒(er)(er)得活。——元末·阿魯圖《宋史》
翻譯
司(si)馬(ma)光(guang)字君實,陜州夏縣人(ren)。司(si)馬(ma)光(guang)7歲(sui)(sui)時,已經像成年一樣(yang)(古代成年指弱冠(guan),16歲(sui)(sui),并非如今的18歲(sui)(sui))特別喜歡聽人(ren)講《左氏春秋》,了解(jie)其大(da)意后回來(lai)講給(gei)家(jia)人(ren)聽。從此對《左氏春秋》愛不釋(shi)手,甚至忘記饑渴和冷(leng)熱。一群小(xiao)(xiao)孩子在(zai)庭院(yuan)里面(mian)玩,一個小(xiao)(xiao)孩站(zhan)在(zai)大(da)缸(gang)(gang)(甕指大(da)缸(gang)(gang))上面(mian),失足跌落缸(gang)(gang)中被水淹(yan)沒,其他的小(xiao)(xiao)孩子都跑掉了,司(si)馬(ma)光(guang)拿石頭砸(za)開了缸(gang)(gang),水從而流出,小(xiao)(xiao)孩子得以(yi)活(huo)命。
字詞注釋
生:長,長到。
凜然:穩重的樣子。
成人:古(gu)代成年指弱冠,并非如今的(de)18歲。
指:通(tong)假字,通(tong)“旨”,主要意(yi)思(si)。
至(zhi):至(zhi)于(yu),到達,甚(shen)至(zhi)。
登(deng)甕:站在大缸上(shang)。甕:大缸。
去:離開。
迸:流出來。
【司(si)馬光砸缸文(wen)言文(wen)翻譯】相關(guan)文(wen)章:
文言文《司馬光好學》閱讀答案及翻譯03-14
訓儉示康_司馬光的文言文原文賞析及翻譯08-27
文言文“公輸”翻譯01-20
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13
海瑞文言文翻譯01-01
江郎才盡文言文翻譯03-17
《唾面自干》文言文翻譯12-19
黃庭堅文言文翻譯10-21