寇準的華山原文翻譯及賞析
【原作】
華山——[宋] 寇準
只(zhi)有(you)天在上(shang),更無山與齊(qi)。舉頭紅日近,回首白(bai)云低(di)。
【注釋】
齊(qi)(qi):平齊(qi)(qi),即一(yi)般高,一(yi)樣高。
回首:回頭,低頭看。
【古詩今譯】
站在高高的華山(shan)(shan)之上,只(zhi)有藍天在我們的頭頂,再沒有別(bie)的山(shan)(shan)能與(yu)它(ta)比(bi)高低。抬(tai)頭仰望蒼穹,太(tai)陽仿佛(fo)近在眼前;低頭俯視腳(jiao)下,只(zhi)有蒸騰繚繞的云霧在半山(shan)(shan)腰彌(mi)漫(man)。
【賞析】
寇(kou)準(961~1023),字平仲,北宋(song)政治家,華州下(xia)邽(今(jin)陜(shan)西(xi)渭南東北)人。自幼喪(sang)父,家境(jing)貧寒,發奮(fen)讀(du)書(shu),十九歲登進士第,官至(zhi)宰相(xiang)。他(ta)的詩多清新之句(ju),有《寇(kou)忠愍(mǐn,古同“憫”)公詩集(ji)》(亦即《巴東集(ji)》)傳世(shi)。
《華山(shan)》是寇(kou)準(zhun)七歲時(shi)的詠詩。寇(kou)準(zhun),是北宋時(shi)期(qi)的'一(yi)個稀世神(shen)童,他聰慧過人,才思(si)敏捷,出(chu)口成(cheng)章。據史書(shu)記載,寇(kou)準(zhun)小時(shi)候,其父大宴(yan)賓(bin)客,飲酒正(zheng)酣,客人請小寇(kou)準(zhun)以(yi)附近華山(shan)為題,作(zuo)《詠華山(shan)》詩,寇(kou)準(zhun)在客人面(mian)前踱步(bu)(bu)思(si)索,一(yi)步(bu)(bu)、二(er)步(bu)(bu),到第三步(bu)(bu)便隨口吟(yin)出(chu)了這首(shou)傳(chuan)為千古佳話的五(wu)言絕句(ju)。這是一(yi)首(shou)即景(jing)即情之作(zuo),每一(yi)句(ju)都突(tu)出(chu)了華山(shan)的高峻(jun)陡峭(qiao),氣勢不(bu)凡(fan),顯(xian)得貼合山(shan)勢,準(zhun)確傳(chuan)神(shen),可謂是難能可貴的佳作(zuo)。
“只有天在(zai)上,更(geng)無山(shan)與齊。”這(zhe)兩句詩(shi)意(yi)思是說,比(bi)華(hua)山(shan)高(gao)的只有藍(lan)天,也沒(mei)有任何一(yi)座山(shan)峰(feng)能(neng)(neng)與之平齊,極(ji)(ji)寫華(hua)山(shan)巍峨高(gao)一(yi)聳(song)之非常。其中“只有”一(yi)詞說明了華(hua)山(shan)極(ji)(ji)高(gao),再比(bi)華(hua)山(shan)高(gao)的就只有那藍(lan)天了;“更(geng)無”說明華(hua)山(shan)是唯一(yi)最高(gao)的山(shan)峰(feng),再沒(mei)有任何一(yi)座山(shan)峰(feng)能(neng)(neng)與之平起平坐(zuo)。
“舉(ju)頭(tou)(tou)(tou)紅日(ri)(ri)近,回首(shou)白云低(di)。”這兩句意思是說,當你站(zhan)在高(gao)高(gao)的(de)(de)山頂(ding)的(de)(de)時候,抬起頭(tou)(tou)(tou)來仰(yang)望蒼穹,紅日(ri)(ri)仿(fang)佛(fo)就(jiu)在你的(de)(de)頭(tou)(tou)(tou)頂(ding)上;低(di)頭(tou)(tou)(tou)俯(fu)瞰腳下,蒸騰的(de)(de)云霧正在半(ban)山腰繚繞彌(mi)漫(man)。“紅日(ri)(ri)”后(hou)之(zhi)“近”字(zi),“白云”后(hou)之(zhi)“低(di)”字(zi),都極有力地襯托了華山的(de)(de)高(gao)一(yi)聳與(yu)陡峭(qiao)。
這首詩在(zai)寫法上有(you)兩點值(zhi)得我們借鑒,一(yi)是對仗工整、嚴謹,沒有(you)一(yi)絲一(yi)毫的(de)刀斧痕(hen)跡(ji)。二(er)是煉(lian)字(zi)精(jing)準(zhun),不著任何(he)痕(hen)跡(ji)地襯(chen)托了(le)華(hua)山的(de)高一(yi)聳、巍峨(e)與(yu)陡(dou)峭,如前兩句中的(de)“只有(you)”、“更無”和后(hou)兩句中的(de)“近”、“低”,都(dou)用(yong)得十分(fen)精(jing)準(zhun),十分(fen)巧妙(miao)。無論是對仗修辭手(shou)法的(de)運用(yong),還是遣詞煉(lian)字(zi)的(de)功力,都(dou)說明了(le)絕非(fei)等閑之(zhi)輩所能(neng)為之(zhi),教人不敢(gan)相信它竟然(ran)出(chu)自于一(yi)個七歲孩童之(zhi)口。
20xx年(nian)4月(yue)29日
【寇準的(de)華山原文(wen)(wen)翻譯及賞析】相(xiang)關文(wen)(wen)章:
寇準讀書原文及賞析04-20
《宋史寇準傳》原文翻譯06-13
《宋史寇準傳》原文及翻譯03-16
《宋史·寇準傳》原文翻譯03-28
北宋寇準 《踏莎行》 原文翻譯賞析07-07
書河上亭壁_寇準的詩原文賞析及翻譯08-03
春日登樓懷歸_寇準的詩原文賞析及翻譯08-03
《宋史寇準傳》原文及翻譯參考04-20
關于《王太尉薦寇準》原文翻譯06-12