《夢江南·蘭燼落》原(yuan)文翻譯及賞(shang)析3篇
《夢江南·蘭燼落》原文翻譯及賞析1
夢江南·蘭燼落原文
蘭燼落,屏上暗紅(hong)蕉。閑夢江(jiang)南梅熟日,夜(ye)船吹笛雨蕭蕭。人語驛邊橋。
譯文及注釋
譯文
更深燭盡,畫屏(ping)上的(de)美人(ren)蕉已(yi)經模(mo)糊不辨(bian)。漸(jian)漸(jian)進入夢鄉,夢中(zhong)的(de)江南,正是青(qing)梅熟時;在靜謐的(de)雨(yu)夜中(zhong),江中(zhong)的(de)行(xing)船傳來悠(you)揚的(de)笛(di)聲,橋上驛亭邊也傳出(chu)陣陣人(ren)語,操著那久違的(de)鄉音,訴說著難忘的(de)故事(shi)。
注釋
蘭燼:指燭的(de)余燼。古人用澤(ze)蘭煉油點(dian)燈,稱蘭膏。
暗(an)紅蕉(jiao)(jiao):謂更深燭盡,畫屏上的美(mei)人蕉(jiao)(jiao)模糊不辨。
蕭蕭:同瀟瀟,形容雨聲。
驛:驛亭,古時公差或行人暫(zan)歇處。
賞析
這是一首描寫旅(lv)客思鄉之作(zuo)。
先寫(xie)旅邸(di)的夜(ye)景(jing),然后轉入夢境,通(tong)過對夢中江南(nan)暮(mu)春夜(ye)景(jing)繪(hui)聲繪(hui)色的描寫(xie),詞(ci)人(ren)把自(zi)己(ji)的情(qing)緒(xu)全部隱藏到具體的景(jing)物背(bei)后,詩情(qing)含而不露,情(qing)景(jing)交(jiao)融。落筆(bi)之(zhi)處,盡(jin)顯詞(ci)人(ren)對故(gu)鄉(xiang)的深深思念之(zhi)情(qing)。
“蘭(lan)燼落(luo),屏(ping)上暗(an)紅(hong)蕉。”“蘭(lan)燼”,蘭(lan)膏燃燒的(de)(de)余燼。起二句八字寫(xie)夜(ye)深人靜,室內(nei)昏暗(an),燈花已經殘落(luo),畫屏(ping)上鮮紅(hong)的(de)(de)美人蕉,在微弱(ruo)的(de)(de)燈光下,顏色也已顯得暗(an)淡(dan),這(zhe)正是入睡的(de)(de)時刻。這(zhe)是一(yi)個(ge)寂寞的(de)(de)夜(ye)晚,隱約(yue)地透出人的(de)(de)黯(an)然(ran)心情(qing),經過這(zhe)一(yi)鋪墊(dian),下面便轉(zhuan)入了(le)夢(meng)境(jing)的(de)(de)描寫(xie)。
“閑夢(meng)(meng)(meng)(meng)江南(nan)(nan)梅熟日,夜(ye)(ye)(ye)船吹(chui)笛雨(yu)蕭(xiao)蕭(xiao)。人(ren)(ren)語驛邊橋(qiao)(qiao)。”后三(san)句進入夢(meng)(meng)(meng)(meng)境,卻完全(quan)是另(ling)一種(zhong)景象:夢(meng)(meng)(meng)(meng)中的(de)(de)江南(nan)(nan),情調(diao)清朗,色彩明麗(li),梅子正熟,風(feng)景絕佳。恰在這時(shi),夜(ye)(ye)(ye)雨(yu)輕飄,船泊澤國(guo),笛聲(sheng)悠揚;人(ren)(ren)語驛橋(qiao)(qiao),春水(shui)碧(bi)波。這里,有(you)景,有(you)情,有(you)色彩,有(you)聲(sheng)音(yin),還(huan)有(you)人(ren)(ren),這是一個多么令人(ren)(ren)難忘的(de)(de)夜(ye)(ye)(ye)晚!夢(meng)(meng)(meng)(meng)里夢(meng)(meng)(meng)(meng)外,都(dou)是夜(ye)(ye)(ye)景,但現實的(de)(de)夜(ye)(ye)(ye)如此凄清、冷寂,蘊涵著絲絲哀怨;而夢(meng)(meng)(meng)(meng)中江南(nan)(nan)的(de)(de)夜(ye)(ye)(ye),卻是那(nei)樣(yang)歡樂(le)、愉快、醉(zui)人(ren)(ren)。今昔對比,作者對江南(nan)(nan)故(gu)鄉懷念的(de)(de)深情,隱約可見。
全詞從室(shi)內屏風(feng)上(shang)的人(ren)(ren)工(gong)畫面、寫到(dao)(dao)室(shi)外江南(nan)水(shui)鄉真實(shi)的自然(ran)圖景(jing),由(you)繪(hui)色(紅(hong)蕉(jiao)、黃梅(mei))到(dao)(dao)繪(hui)聲(吹笛、人(ren)(ren)語、夜(ye)雨瀟瀟),亦即從視覺到(dao)(dao)聽覺,構思新奇(qi),意境清幽,動靜兼備。全篇通過敘(xu)述(shu)一個輕柔(rou)恬美(mei)的夢境,描繪(hui)了江南(nan)初夏迷(mi)人(ren)(ren)的景(jing)致(zhi),親切(qie)溫和,意蘊(yun)無盡。
《夢江南·蘭燼落》原文翻譯及賞析2
原文
夢江南·蘭燼落
作者:皇甫松
朝代:南北朝
蘭(lan)燼(jin)落(luo),屏上暗紅蕉(jiao)。閑夢江南梅熟日,夜船吹笛雨蕭蕭。人語驛(yi)邊(bian)橋。
譯文
更深燭(zhu)盡,燭(zhu)光(guang)暗淡,畫(hua)屏(ping)上的美人蕉模(mo)糊不辨。我昏昏欲睡,終于進入了夢(meng)鄉(xiang),夢(meng)中是我久(jiu)別的江南,正是青(qing)梅熟時,江南雨季,我獨自在一艘船(chuan)上,手握竹笛,和(he)著船(chuan)外那蕭蕭的夜(ye)雨盡情的吹奏,時而聽見橋(qiao)上驛亭邊人語,操著那久(jiu)違的鄉(xiang)音,訴說著難忘的故事。
注釋
①蘭燼(jin):因(yin)燭光似蘭,故稱。燼(jin):物(wu)體燃燒后剩下的部分。
②暗紅蕉:謂更深(shen)燭盡,畫屏上的美人蕉模糊不辨。
③蕭(xiao)蕭(xiao):同瀟(xiao)瀟(xiao),形容雨(yu)聲(sheng)。
④驛(yi):驛(yi)亭,古時公差或行人暫歇處。
賞析
“日出江花紅勝火,春來(lai)江水(shui)(shui)綠如藍”,此白香(xiang)山(shan)(shan)(shan)詞(ci)之警策也(ye),景色是何等(deng)的(de)鮮明,情(qing)調是何等(deng)的(de)亢爽!借(jie)用(yong)蘇東坡的(de)一(yi)句詩來(lai)評(ping)價它,正所(suo)謂“水(shui)(shui)光瀲滟(yan)晴方好”。相比之下(xia),此篇顯得凄迷、柔婉,又是一(yi)種境界(jie)—“山(shan)(shan)(shan)色空濛雨亦奇”,換(huan)句話(hua)說,也(ye)就(jiu)是“語(yu)語(yu)帶六(liu)朝(chao)煙水(shui)(shui)氣(qi)”(俞陛云《唐詞(ci)選(xuan)釋》評(ping)語(yu))。煙水(shui)(shui)氤氳,山(shan)(shan)(shan)色空濛,美就(jiu)美在“朦朧”。能賞(shang)“朦朧”之美,然后可以讀此詞(ci)。
“蘭燼落,屏上暗紅(hong)蕉(jiao)。”夜,已(yi)經(jing)很深了(le)。蘭燭燒殘(can),燒焦了(le)的(de)燭灺無人為剪,自(zi)拳自(zi)垂自(zi)落,余光搖曳不(bu)定。屏風(feng)上猩紅(hong)色的(de)美人蕉(jiao)花,也隨之(zhi)黯然,模糊不(bu)清了(le)。這(zhe)光景自(zi)然是一(yi)片朦朧(long)。詞人就在(zai)這(zhe)一(yi)片朦朧(long)中(zhong)進入了(le)夢(meng)鄉。以下(xia)三句,便轉(zhuan)寫夢(meng)境。
“閑夢江南梅熟(shu)日,夜(ye)船吹笛(di)(di)雨(yu)瀟(xiao)(xiao)瀟(xiao)(xiao)。人語驛(yi)邊(bian)橋(qiao)。”“梅子黃時(shi)雨(yu)如(ru)霧”(宋寇(kou)準詩句),雨(yu)簾掩(yan)蔽下(xia)的(de)(de)江船是朦(meng)(meng)朧(long)(long)(long)的(de)(de),雨(yu)簾掩(yan)蔽下(xia)的(de)(de)驛(yi)、橋(qiao)乃至橋(qiao)上之(zhi)人也是朦(meng)(meng)朧(long)(long)(long)的(de)(de)。而這一(yi)切連(lian)(lian)(lian)同(tong)雨(yu)簾,又籠罩在(zai)(zai)(zai)夜(ye)幕(mu)之(zhi)中。而這一(yi)切連(lian)(lian)(lian)同(tong)雨(yu)簾,連(lian)(lian)(lian)同(tong)夜(ye)幕(mu),又隱沒在(zai)(zai)(zai)夢云縹緲(miao)之(zhi)中。雨(yu)朦(meng)(meng)朧(long)(long)(long),夜(ye)朦(meng)(meng)朧(long)(long)(long),夢朦(meng)(meng)朧(long)(long)(long),朦(meng)(meng)朧(long)(long)(long)而至于(yu)三重,真可謂極迷離倘恍之(zhi)致了。還有那笛(di)(di)聲(sheng)(sheng)(sheng)(sheng),那人語。笛(di)(di)聲(sheng)(sheng)(sheng)(sheng)如(ru)在(zai)(zai)(zai)明(ming)月(yue)靜夜(ye)高樓,當(dang)然(ran)(ran)清越、瀏亮(liang),但(dan)在(zai)(zai)(zai)瀟(xiao)(xiao)瀟(xiao)(xiao)夜(ye)雨(yu)江船,卻(que)不(bu)免嗚嗚然(ran)(ran),悶(men)悶(men)然(ran)(ran)。人語如(ru)于(yu)萬籟俱寂中側耳(er)諦聽(ting),雖則細細焉(yan),絮(xu)絮(xu)焉(yan),也還清晰可聞,但(dan)一(yi)經(jing)與雨(yu)聲(sheng)(sheng)(sheng)(sheng)、笛(di)(di)聲(sheng)(sheng)(sheng)(sheng)相(xiang)混,便(bian)隱隱約(yue)約(yue)、斷斷續(xu)續(xu),若(ruo)有而若(ruo)無了。詞中訴諸讀者的(de)(de)這些聽(ting)覺印(yin)象倘若(ruo)轉換為視(shi)覺形象,仍(reng)然(ran)(ran)不(bu)外乎那兩個字—“朦(meng)(meng)朧(long)(long)(long)”。
隨(sui)著“朦(meng)朧(long)(long)詩(shi)(shi)”這一(yi)(yi)新流(liu)(liu)派在現代詩(shi)(shi)壇上的(de)(de)(de)(de)(de)出(chu)現,文(wen)學評論家們(men)是(shi)非蜂起,對(dui)她褒貶不(bu)一(yi)(yi)。或(huo)以為“朦(meng)朧(long)(long)”即是(shi)“晦澀”的(de)(de)(de)(de)(de)代名詞(ci)。皇甫松這首詞(ci)之(zhi)美在“朦(meng)朧(long)(long)”,是(shi)指它的(de)(de)(de)(de)(de)氣(qi)象(xiang)“朦(meng)朧(long)(long)”,境界“朦(meng)朧(long)(long)”。就語(yu)(yu)句(ju)而(er)言,她字字如在目前(qian),一(yi)(yi)點(dian)也不(bu)流(liu)(liu)于(yu)“晦澀”的(de)(de)(de)(de)(de)。披(pi)文(wen)見情(qing),一(yi)(yi)讀(du)(du)便(bian)(bian)知詞(ci)人(ren)(ren)曾經在風光旖旎的(de)(de)(de)(de)(de)江(jiang)(jiang)(jiang)南(nan)水(shui)(shui)鄉生活和漫(man)游過,江(jiang)(jiang)(jiang)南(nan)水(shui)(shui)鄉的(de)(de)(de)(de)(de)旖旎風情(qing)給(gei)他(ta)留下(xia)(xia)了(le)永遠(yuan)也不(bu)能(neng)夠忘懷(huai)的(de)(de)(de)(de)(de).美好記憶,使(shi)他(ta)朝(chao)思暮想,使(shi)他(ta)魂牽夢(meng)縈,終(zhong)至(zhi)滿(man)懷(huai)深情(qing)地飛動彩筆(bi),寫(xie)(xie)出(chu)了(le)風流(liu)(liu)千古的(de)(de)(de)(de)(de)清辭麗句(ju)。但(dan)“一(yi)(yi)讀(du)(du)便(bian)(bian)知”卻并不(bu)等于(yu)“一(yi)(yi)覽無余(yu)”,細細吟味(wei),全(quan)詞(ci)還(huan)是(shi)很蘊藉、很耐咀嚼(jiao)的(de)(de)(de)(de)(de)。具體(ti)地說(shuo),上兩句(ju)只(zhi)(zhi)寫(xie)(xie)燭殘屏暗,而(er)詞(ci)人(ren)(ren)在入夢(meng)前(qian)有一(yi)(yi)長段時(shi)間的(de)(de)(de)(de)(de)展轉反側,居(ju)然可(ke)知;下(xia)(xia)三句(ju)只(zhi)(zhi)寫(xie)(xie)夢(meng)中之(zhi)愉悅,而(er)詞(ci)人(ren)(ren)醒時(shi)之(zhi)惆悵(chang)又(you)可(ke)于(yu)言外得(de)之(zhi)。凡(fan)此(ci)(ci)(ci)都(dou)是(shi)藏鋒未露的(de)(de)(de)(de)(de)含蓄之(zhi)筆(bi),不(bu)應(ying)草草看過。除此(ci)(ci)(ci)之(zhi)外,更有一(yi)(yi)樁費(fei)人(ren)(ren)思量之(zhi)事(shi),那(nei)就是(shi)此(ci)(ci)(ci)篇(pian)(pian)(pian)(pian)的(de)(de)(de)(de)(de)主(zhu)旨究為懷(huai)念江(jiang)(jiang)(jiang)南(nan)之(zhi)地呢,還(huan)是(shi)懷(huai)念江(jiang)(jiang)(jiang)南(nan)之(zhi)人(ren)(ren)?或(huo)者,懷(huai)地、懷(huai)人(ren)(ren),兼而(er)有之(zhi)?筆(bi)者以為,作既懷(huai)其(qi)地、又(you)懷(huai)其(qi)人(ren)(ren),而(er)以懷(huai)人(ren)(ren)為主(zhu)理解,可(ke)能(neng)更接近事(shi)實。如果孤立地看這一(yi)(yi)篇(pian)(pian)(pian)(pian),也許(xu)大(da)多(duo)數讀(du)(du)者都(dou)會傾向于(yu)“懷(huai)地”說(shuo)。但(dan)應(ying)該(gai)十分注意,詞(ci)人(ren)(ren)寫(xie)(xie)了(le)章法大(da)致相同的(de)(de)(de)(de)(de)兩首《夢(meng)江(jiang)(jiang)(jiang)南(nan)》,她們(men)當(dang)(dang)是(shi)一(yi)(yi)對(dui)姊妹篇(pian)(pian)(pian)(pian)。據第二首中“夢(meng)見秣陵惆悵(chang)事(shi),……雙(shuang)髻(ji)坐(zuo)吹笙”云云推斷,則(ze)(ze)此(ci)(ci)(ci)篇(pian)(pian)(pian)(pian)所(suo)寫(xie)(xie),似乎也是(shi)當(dang)(dang)年“秣陵”(今江(jiang)(jiang)(jiang)蘇南(nan)京)之(zhi)事(shi);“人(ren)(ren)語(yu)(yu)驛邊橋”之(zhi)“人(ren)(ren)”,或(huo)者就是(shi)詞(ci)人(ren)(ren)自己和他(ta)所(suo)鐘(zhong)情(qing)的(de)(de)(de)(de)(de)那(nei)位梳(shu)著“雙(shuang)髻(ji)”的(de)(de)(de)(de)(de)姑(gu)娘(“雙(shuang)髻(ji)”,表明(ming)她還(huan)是(shi)待嫁的(de)(de)(de)(de)(de)少女(nv),當(dang)(dang)是(shi)一(yi)(yi)名雛妓)吧?按照兩首詞(ci)中交(jiao)代的(de)(de)(de)(de)(de)節(jie)令,此(ci)(ci)(ci)篇(pian)(pian)(pian)(pian)所(suo)夢(meng)為“梅熟日”,亦即農(nong)歷四、五月間;而(er)下(xia)(xia)篇(pian)(pian)(pian)(pian)所(suo)夢(meng)則(ze)(ze)為“桃花柳(liu)絮滿(man)江(jiang)(jiang)(jiang)城”時(shi),亦即暮春三月。若依時(shi)間順序編(bian)排,那(nei)么(me)下(xia)(xia)篇(pian)(pian)(pian)(pian)應(ying)前(qian)而(er)此(ci)(ci)(ci)篇(pian)(pian)(pian)(pian)應(ying)后,互相調換一(yi)(yi)下(xia)(xia)位置。果然如此(ci)(ci)(ci),則(ze)(ze)“樓上寢”闋既已明(ming)白點(dian)出(chu)具體(ti)之(zhi)地“秣陵”與具體(ti)之(zhi)人(ren)(ren)“雙(shuang)髻(ji)”少女(nv),此(ci)(ci)(ci)篇(pian)(pian)(pian)(pian)就不(bu)必重出(chu)了(le),其(qi)所(suo)以泛稱“江(jiang)(jiang)(jiang)南(nan)”而(er)泛言“人(ren)(ren)語(yu)(yu)”的(de)(de)(de)(de)(de)緣故,豈在此(ci)(ci)(ci)乎?
《夢江南·蘭燼落》原文翻譯及賞析3
夢江南·蘭燼落 唐朝
皇甫松
蘭燼落,屏(ping)上暗紅蕉。閑夢江南梅熟日,夜船吹笛雨(yu)蕭(xiao)(xiao)蕭(xiao)(xiao)。人語驛邊橋。
《夢江南·蘭燼落》譯文
蘭膏的(de)(de)(de)燈(deng)花已經殘落,屏(ping)風上的(de)(de)(de)紅蕉(jiao)變(bian)得暗淡幽茫。閑來(lai)夢(meng)中又看到江南正是黃(huang)梅成熟的(de)(de)(de)時(shi)光。夜(ye)晚的(de)(de)(de)小船(chuan)上吹著(zhu)笛子,細雨(yu)兒正輕輕地作響,有人悄語在驛站(zhan)小橋旁。
《夢江南·蘭燼落》注釋
蘭燼:燭火的灰(hui)燼,因燭光似蘭,故稱。燼:物體(ti)燃燒后(hou)剩下的部分。
暗紅蕉:謂更(geng)深燭盡,畫屏上(shang)的美人蕉模糊莫(mo)辨。
梅熟日(ri):指(zhi)江南(nan)夏初黃梅時節,時陰雨連綿。
蕭(xiao)蕭(xiao):同瀟瀟,形容雨聲。
驛:館驛。古代官(guan)吏住宿、換(huan)馬(ma)之處。驛邊有橋稱(cheng)驛橋。
《夢江南·蘭燼落》賞析
這是一首描寫旅客思(si)鄉之(zhi)作。
先寫旅邸的(de)夜景(jing),然后(hou)轉入(ru)夢(meng)境,通過對夢(meng)中江南(nan)暮(mu)春(chun)夜景(jing)繪聲繪色的(de)描寫,詞人把自己(ji)的(de)情(qing)(qing)緒(xu)全部隱藏(zang)到具體的(de)景(jing)物背(bei)后(hou),詩情(qing)(qing)含而(er)不(bu)露,情(qing)(qing)景(jing)交融。落筆之處,盡(jin)顯(xian)詞人對故鄉的(de)深深思念之情(qing)(qing)。
“蘭燼落,屏上暗(an)(an)紅蕉(jiao)。”“蘭燼”,蘭膏(gao)燃燒的(de)余燼。起二句八字寫夜深人(ren)靜,室內昏暗(an)(an),燈花已經殘(can)落,畫屏上鮮紅的(de)美(mei)人(ren)蕉(jiao),在(zai)微(wei)弱的(de)燈光(guang)下,顏色也已顯得暗(an)(an)淡,這正是(shi)入睡的(de)時刻。這是(shi)一個寂寞的(de)夜晚(wan),隱約地(di)透出(chu)人(ren)的(de)黯然(ran)心(xin)情,經過這一鋪墊,下面便轉入了夢境的(de)描寫。
“閑(xian)夢(meng)江(jiang)南梅(mei)熟日,夜(ye)(ye)船吹(chui)笛雨蕭蕭。人(ren)(ren)語驛邊橋(qiao)(qiao)。”后(hou)三句進入夢(meng)境,卻完全是(shi)另一(yi)種景象:夢(meng)中(zhong)的(de)(de)(de)江(jiang)南,情調清朗,色彩(cai)明麗(li),梅(mei)子正熟,風景絕佳(jia)。恰在這(zhe)時,夜(ye)(ye)雨輕飄,船泊澤(ze)國,笛聲悠(you)揚;人(ren)(ren)語驛橋(qiao)(qiao),春水(shui)碧波(bo)。這(zhe)里,有(you)景,有(you)情,有(you)色彩(cai),有(you)聲音,還有(you)人(ren)(ren),這(zhe)是(shi)一(yi)個多么令人(ren)(ren)難忘的(de)(de)(de)夜(ye)(ye)晚!夢(meng)里夢(meng)外,都是(shi)夜(ye)(ye)景,但現實的(de)(de)(de)夜(ye)(ye)如(ru)此(ci)凄清、冷寂,蘊(yun)涵著絲(si)絲(si)哀怨;而夢(meng)中(zhong)江(jiang)南的(de)(de)(de)夜(ye)(ye),卻是(shi)那樣歡樂、愉快、醉人(ren)(ren)。今昔對比(bi),作者對江(jiang)南故鄉懷念的(de)(de)(de)深情,隱約可見。
全詞(ci)從室(shi)內屏(ping)風上的人工畫面、寫到(dao)室(shi)外江(jiang)南(nan)水鄉真實的自然圖景,由繪(hui)色(紅蕉、黃(huang)梅(mei))到(dao)繪(hui)聲(sheng)(吹笛、人語(yu)、夜雨(yu)瀟(xiao)瀟(xiao)),亦(yi)即(ji)從視覺(jue)到(dao)聽覺(jue),構思新(xin)奇,意境(jing)清幽,動靜兼備。全篇(pian)通過敘(xu)述一個輕柔恬(tian)美的夢境(jing),描繪(hui)了江(jiang)南(nan)初夏迷(mi)人的景致,親切(qie)溫和,意蘊無盡。
【《夢江南·蘭燼落》原文翻(fan)譯及賞(shang)析(xi)3篇】相關(guan)文章:
落梅原文翻譯及賞析04-13
落梅原文翻譯及賞析(10篇)04-13
落梅原文翻譯及賞析10篇04-13
落梅原文翻譯及賞析(集合10篇)04-13
落梅原文翻譯及賞析匯編10篇04-13
落梅原文翻譯及賞析(精選10篇)05-11
落梅原文翻譯及賞析集合10篇05-11
落梅原文翻譯及賞析通用10篇05-11
落梅原文翻譯及賞析精選10篇05-11
落梅原文翻譯及賞析(通用10篇)05-11