墨梅原文(wen)翻譯及賞析(xi)匯編4篇
墨梅原文翻譯及賞析1
墨梅
宋代 張嵲
山邊幽谷水邊村,曾被疏花(hua)斷客魂。
猶恨東(dong)風(feng)無意思,更吹煙(yan)雨暗黃昏。
譯文
在山(shan)邊(bian)的(de)幽谷里和水(shui)邊(bian)的(de)村莊中,疏疏落落的(de)梅(mei)花讓過(guo)客魂斷不舍。
一直遺憾的是東風沒(mei)有(you)情趣(qu),越發地吹拂著煙霧似的朦(meng)朧細雨使黃昏更加(jia)暗淡。
注釋
嵲(niè)
幽谷(gu):幽靜深邃的山谷(gu)。
猶:仍然,還。
恨:悔恨,遺憾。
無意(yi)思:沒有風(feng)情,情趣。
煙(yan)雨(yu):像煙(yan)霧一樣的.朦朧(long)細雨(yu)。
簡析
在山(shan)邊(bian)幽靜的山(shan)谷和水邊(bian)的村落(luo)里(li),疏(shu)疏(shu)落(luo)落(luo)的梅(mei)花曾使(shi)得(de)過客行人傷心斷腸。尤其(qi)憎(zeng)恨(hen)東(dong)風不解風情,更把煙(yan)雨(yu)吹拂(fu)地使(shi)黃昏更暗(an)淡(dan)。
這首(shou)詩描寫了(le)開(kai)在山(shan)野村頭的(de)梅花,雖然地處(chu)偏遠,梅花一樣(yang)能給人帶來(lai)含蓄(xu)的(de)美,并給人帶來(lai)情(qing)緒(xu)上的(de)觸(chu)動。
這(zhe)筆墨梅(mei)更是孑孓獨立,清高脫俗,隱忍著寂(ji)寞(mo)(mo),在孤(gu)獨中悄(qiao)然地綻放著,也與作者落寞(mo)(mo)又清高的心緒產生共鳴(ming)。
墨梅原文翻譯及賞析2
墨梅
朝代:元代
作者:王冕
原文:
吾家(jia)洗硯池頭樹,個(ge)個(ge)花開淡墨痕。
不(bu)要人夸顏色好,只流清氣滿乾坤。(版(ban)本一)
我家洗硯池邊樹,朵(duo)朵(duo)花開淡墨痕。
不要人(ren)夸好顏色,只(zhi)留清氣滿乾坤。(版本二)
翻譯:
我家洗硯池邊有一棵梅樹(shu),朵朵開放(fang)的梅花都(dou)顯出淡淡的墨痕。不需(xu)要別人夸它的顏色好看,只需(xu)要梅花的清香之(zhi)氣彌(mi)漫在天地之(zhi)間。
注釋:
墨(mo)(mo)(mo)梅(mei)(mei)(mei):用(yong)墨(mo)(mo)(mo)筆勾勒(le)出(chu)來的(de)梅(mei)(mei)(mei)花。吾家:我家。因王(wang)(wang)羲之與王(wang)(wang)冕同姓(xing),所以王(wang)(wang)冕便(bian)認為王(wang)(wang)姓(xing)自是(shi)(shi)一家。洗(xi)硯池:寫字(zi)、畫(hua)畫(hua)后洗(xi)筆洗(xi)硯的(de)池子。王(wang)(wang)羲之有(you)“臨池學書,池水盡黑”的(de).傳說。這里化用(yong)這個典故(gu)。池頭:池邊。頭 :邊上。淡墨(mo)(mo)(mo):水墨(mo)(mo)(mo)畫(hua)中將墨(mo)(mo)(mo)色分為四種,如(ru),清(qing)墨(mo)(mo)(mo)、淡墨(mo)(mo)(mo)、濃墨(mo)(mo)(mo)、焦(jiao)墨(mo)(mo)(mo)。這里是(shi)(shi)說那朵朵盛開的(de)梅(mei)(mei)(mei)花,是(shi)(shi)用(yong)淡淡的(de)墨(mo)(mo)(mo)跡(ji)點(dian)化成的(de)。痕(hen)(hen):痕(hen)(hen)跡(ji)。清(qing)氣(qi):梅(mei)(mei)(mei)花的(de)清(qing)香之氣(qi)。滿(man)乾坤:彌漫(man)在天地(di)間。滿(man):彌漫(man)。乾坤:天地(di)間。
賞析:
這首詩表面(mian)上是贊(zan)美梅(mei)花的(de)美麗,實際上寫出了(le)作(zuo)者(zhe)自(zi)己不向世(shi)俗(su)獻媚(mei)的(de)胸(xiong)襟氣(qi)質(zhi)和(he)堅貞(zhen)純潔的(de)情操。抒發了(le)作(zuo)者(zhe)對流俗(su)的(de)不滿(man),也體(ti)現了(le)作(zuo)者(zhe)貞(zhen)潔自(zi)守的(de)高(gao)尚情操。
墨梅原文翻譯及賞析3
墨梅
宋代:張嵲
山邊幽(you)谷水邊村(cun),曾被疏(shu)花斷客魂。
猶恨東風無意思(si),更吹煙雨(yu)暗黃昏。
翻譯
在(zai)山(shan)邊幽靜的(de)山(shan)谷(gu)和水邊的(de)村落里,疏疏落落的(de)梅(mei)花曾使得過客行人傷心斷腸。尤其憎恨東風不解(jie)風情,更把煙雨吹(chui)拂地(di)使黃昏更暗淡。
簡析
這首詩(shi)描寫了開在山野(ye)村頭的(de)梅花,雖然地處偏遠,梅花一樣能給人帶(dai)來含蓄的(de)美,并(bing)給人帶(dai)來情緒上(shang)的(de).觸動。
這筆墨梅(mei)更(geng)是孑孓獨立,清高(gao)脫俗,隱忍(ren)著寂(ji)寞,在孤獨中(zhong)悄然(ran)地綻放著,也(ye)與作者(zhe)落寞又(you)清高(gao)的心(xin)緒產(chan)生共鳴。
張嵲
張嵲(一○九(jiu)六--一一四(si)八),字巨(ju)山,襄陽(今湖(hu)北(bei)襄樊)人。徽宗宣和三(san)年(一一二一)上舍中第,調唐州(zhou)(zhou)方城尉,改房州(zhou)(zhou)司(si)法參軍(jun),辟(pi)利州(zhou)(zhou)路安撫司(si)干(gan)辦(ban)公(gong)事。
墨梅原文翻譯及賞析4
不要人夸好顏色,只留清氣滿乾坤。
[譯文(wen)] 它(ta)不(bu)羨慕(mu)姹紫嫣紅的艷麗色彩,也不(bu)希望有(you)誰來把它(ta)夸獎。它(ta)只有(you)一個小(xiao)小(xiao)的心愿,讓天地間(jian)充滿那淡(dan)淡(dan)的清香(xiang)。
[出(chu)自] 元 王(wang)冕 《墨梅》
全詩是:
我家洗(xi)硯池(chi)頭樹,朵朵花(hua)開(kai)淡(dan)墨痕。
不要人夸顏(yan)色好,只留(liu)清(qing)氣(qi)滿乾坤。
注釋:
1. 墨梅:顏色(se)艷麗的梅花。
2. 洗(xi)硯(yan)池:寫字、畫(hua)畫(hua)后洗(xi)筆洗(xi)硯(yan)的池子。王羲之有“臨池學書,池水(shui)盡黑”的傳說。這里化用這個典故。
3.淡墨(mo):水墨(mo)畫(hua)中(zhong)將墨(mo)色(se)分(fen)為幾種,如,淡墨(mo)、濃墨(mo)、焦墨(mo)。這(zhe)里是說那朵朵盛開的(de)梅花,是用淡淡的(de)墨(mo)跡點(dian)化成的(de)。
4.清氣(qi)(qi):清香的氣(qi)(qi)味(wei)。
5.乾坤:天地。
譯文:
我家(jia)洗硯池邊(bian)的(de)(de)畫中的(de)(de)梅花樹,花開朵(duo)朵(duo),都(dou)是用淡淡的(de)(de)墨汁點(dian)染而成(cheng)。它不需(xu)要別人夸獎顏色好,只要留下充滿乾坤的(de)(de)清香之氣。
王冕(mian)(1287-1359)元(yuan)代著名畫家(jia)(jia)、詩人(ren)、書法家(jia)(jia),字元(yuan)章(zhang),號煮石山農(nong)、放牛翁、會稽(ji)外史、梅花(hua)(hua)屋主(zhu)等(deng)(deng)。浙江諸暨人(ren)。出(chu)身農(nong)家(jia)(jia)。幼(you)年放牛,每天利用放牛的時(shi)間畫荷花(hua)(hua),晚至寺院長明燈下讀(du)書,學(xue)識深邃,能詩,青(qing)團墨(mo)梅。隱居九里山,以(yi)賣畫為(wei)生。畫梅以(yi)胭(yan)脂(zhi)作(zuo)梅花(hua)(hua)骨體,或花(hua)(hua)密枝繁,別具風格,亦善寫竹石。兼(jian)能刻(ke)印(yin),用花(hua)(hua)乳石作(zuo)印(yin)材(cai),相傳是他始創。著有《竹齋集》、《墨(mo)梅圖題(ti)詩》等(deng)(deng)。
[簡析]
這是(shi)一首題(ti)畫(hua)(hua)詩。墨梅就是(shi)水墨畫(hua)(hua)的梅花。詩人(ren)贊美(mei)墨梅不(bu)(bu)求人(ren)夸,只愿給人(ren)間(jian)留下清香的美(mei)德,實際上(shang)是(shi)借梅自喻,表達自己對人(ren)生的態度以及不(bu)(bu)向世俗(su)獻媚的高(gao)尚情操。
開頭兩句“我家(jia)洗硯(yan)池(chi)(chi)頭樹(shu),朵(duo)朵(duo)花(hua)(hua)開淡墨痕”直接描寫墨梅(mei)(mei)。畫中小(xiao)池(chi)(chi)邊的梅(mei)(mei)樹(shu),花(hua)(hua)朵(duo)盛開,朵(duo)朵(duo)梅(mei)(mei)花(hua)(hua)都是用淡淡的墨水點染而成的。“洗硯(yan)池(chi)(chi)”,化用王(wang)羲之(zhi)“臨(lin)池(chi)(chi)學書(shu),池(chi)(chi)水盡(jin)黑(hei)”的典故。詩(shi)人與晉代(dai)書(shu)法家(jia)王(wang)羲之(zhi)同姓,故說“我家(jia)”。
三、四兩句(ju)盛贊(zan)墨梅的(de)(de)(de)高風亮節。它由淡墨畫成,外(wai)表雖然并不(bu)嬌妍,但具(ju)有(you)神清骨秀(xiu)、高潔端(duan)莊、幽(you)獨超(chao)逸的(de)(de)(de)內在(zai)氣質;它不(bu)想用鮮艷的(de)(de)(de)色(se)彩(cai)去吸引(yin)人,討好(hao)人,求得人們的(de)(de)(de)夸獎,只愿散(san)發一股清香,讓(rang)它留(liu)在(zai)天(tian)(tian)地之間。這兩句(ju)正是(shi)詩人的(de)(de)(de)自我寫照。王冕自幼(you)家貧,白天(tian)(tian)放(fang)牛,晚上(shang)到佛寺長明燈(deng)下苦讀(du),終于學得滿(man)腹經綸,而且能詩善(shan)(shan)畫,多(duo)才(cai)多(duo)藝。但他屢試不(bu)第,又不(bu)愿巴結權貴(gui),于是(shi)絕(jue)意功名利祿,歸隱浙東九里(li)山,作畫易米為生(sheng)。“不(bu)要人夸顏色(se)好(hao),只留(liu)清氣滿(man)乾坤”兩句(ju),表現了詩人鄙薄(bo)流俗(su),獨善(shan)(shan)其(qi)身(shen),孤芳自賞(shang)的(de)(de)(de)品格。
這首詩題為“墨梅(mei)”,意在述志。詩人將(jiang)畫格(ge)、詩格(ge)、人格(ge)有機地融為一(yi)體。字面上在贊譽梅(mei)花,實際上是(shi)贊賞(shang)自己的立身之(zhi)德。
[墨梅]單用墨畫的(de)梅花(hua)。 [池頭]池邊。 [洗硯(y4n)池]洗毛筆、硯臺的(de)池塘(tang)。[淡(dan)(dan)墨痕]淡(dan)(dan)黑色(se)的(de)痕跡,指(zhi)花(hua)的(de)顏色(se)。[清氣]清香的(de)氣味。[乾(qi2n)坤(k&n)]指(zhi)天(tian)地。
詩意:
這(zhe)幅畫畫的是我家洗硯池旁邊的一棵樹,每一朵梅(mei)花都呈現出(chu)淡(dan)淡(dan)的黑色(se),沒(mei)有(you)鮮(xian)艷的色(se)彩。我不(bu)需要別人(ren)夸(kua)它顏色(se)多么漂亮(liang),只(zhi)要它能在天地之(zhi)間留下清淡(dan)的芳(fang)香。
賞析二:
這是一首題畫(hua)詩。墨梅(mei)(mei)就是水墨畫(hua)的(de)(de)梅(mei)(mei)花(hua)。詩人(ren)贊美墨梅(mei)(mei)不(bu)求(qiu)人(ren)夸,只愿給人(ren)間留(liu)下(xia)清香的(de)(de)美德,實際上(shang)是借梅(mei)(mei)自喻,表達自己對(dui)人(ren)生的(de)(de)態度以及不(bu)向世俗獻媚(mei)的(de)(de)高尚情操。
開(kai)頭兩(liang)句“我家洗(xi)硯(yan)池頭樹(shu),朵(duo)朵(duo)花(hua)開(kai)淡(dan)墨(mo)痕(hen)”直接描寫墨(mo)梅。畫中小池邊的(de)梅樹(shu),花(hua)朵(duo)盛開(kai),朵(duo)朵(duo)梅花(hua)都是用(yong)淡(dan)淡(dan)的(de)墨(mo)水點染(ran)而成的(de)。“洗(xi)硯(yan)池”,化用(yong)王羲(xi)之(zhi)“臨池學書,池水盡黑(hei)”的(de)典(dian)故。詩人與(yu)晉代書法(fa)家王羲(xi)之(zhi)同姓,故說“我家”。
三、四兩句(ju)盛贊墨(mo)梅的(de)'高風(feng)亮節。它由淡墨(mo)畫(hua)成(cheng),外表雖然并不(bu)(bu)嬌妍(yan),但(dan)(dan)具有神清(qing)骨秀、高潔端莊、幽獨超逸的(de)內在氣質(zhi);它不(bu)(bu)想用鮮艷的(de)色彩去吸引(yin)人(ren)(ren),討好人(ren)(ren),求(qiu)得人(ren)(ren)們(men)的(de)夸獎(jiang),只愿散發一(yi)股清(qing)香,讓它留在天地之(zhi)間。這兩句(ju)正是詩(shi)人(ren)(ren)的(de)自(zi)我(wo)寫照。王冕(mian)自(zi)幼家貧,白天放(fang)牛,晚上到(dao)佛(fo)寺長明燈下苦(ku)讀,終于學得滿腹經(jing)綸,而且能詩(shi)善畫(hua),多才多藝。但(dan)(dan)他屢試(shi)不(bu)(bu)第,又不(bu)(bu)愿巴結權貴,于是絕意功名利祿,歸(gui)隱浙(zhe)東九里(li)山,作畫(hua)易米為生。“不(bu)(bu)要人(ren)(ren)夸顏色好,只留清(qing)氣滿乾(qian)坤”兩句(ju),表現了詩(shi)人(ren)(ren)鄙薄流俗,獨善其身(shen),孤芳(fang)自(zi)賞(shang)的(de)品格(ge)。
這首(shou)(shou)詩題為(wei)“墨(mo)梅”,意在述志。詩人將畫(hua)格、詩格、人格有機地融(rong)為(wei)一體。字面(mian)上在贊(zan)譽(yu)梅花(hua)(hua),實際上是贊(zan)賞自己(ji)的(de)(de)立身之德 。《墨(mo)梅圖卷》畫(hua)橫向折枝墨(mo)梅,筆(bi)意簡逸,枝干挺秀(xiu),穿插得(de)勢,構圖清(qing)新悅目。用(yong)墨(mo)濃淡相(xiang)宜,花(hua)(hua)朵的(de)(de)盛開(kai)、漸(jian)開(kai)、含苞都顯得(de)清(qing)潤(run)灑脫,生氣盎然。其筆(bi)力挺勁,勾(gou)花(hua)(hua)創獨特的(de)(de)頓挫方法(fa),雖不(bu)設(she)色,卻(que)能把梅花(hua)(hua)含笑(xiao)盈(ying)枝,生動(dong)地刻劃出(chu)來。不(bu)僅表現了梅花(hua)(hua)的(de)(de)天然神韻,而且寄寓了畫(hua)家那(nei)種高標孤潔的(de)(de)思想(xiang)感情。加上作(zuo)者那(nei)首(shou)(shou)膾(kuai)炙(zhi)人口的(de)(de)七言題畫(hua)詩,詩情畫(hua)意交相(xiang)輝映(ying),使這幅(fu)畫(hua)成為(wei)不(bu)朽(xiu)的(de)(de)傳世名作(zuo)。
主題:這(zhe)首詩(shi)借(jie)梅(mei)言志,表現了詩(shi)人不(bu)愿向統治者妥協,潔身自(zi)好,卓爾(er)不(bu)群的(de)氣節和人品(pin)。
【墨(mo)梅原文翻譯(yi)及賞析(xi)】相(xiang)關文章(zhang):
墨梅原文的翻譯及賞析06-14
墨梅原文翻譯及賞析12-27
墨梅原文及翻譯賞析03-11
墨梅原文翻譯及賞析04-01
墨梅原文,翻譯,賞析08-18
王冕《墨梅》原文及翻譯賞析06-16
王冕墨梅原文翻譯及賞析03-19
墨梅原文翻譯及賞析3篇04-09
墨梅原文翻譯及賞析(3篇)04-09
墨梅原文、翻譯、賞析4篇03-23