觀(guan)書(shu)原文、翻譯及賞析
原文
書卷多情似故人,晨昏憂樂(le)每(mei)相(xiang)親(qin)。
眼前直(zhi)下三千字(zi),胸次全無一(yi)點塵。
活(huo)水源流隨處滿,東風花柳逐時新。
金(jin)鞍玉勒尋(xun)芳客,未信我廬(lu)別有春。
翻譯
我(wo)對書(shu)(shu)籍(ji)的(de)感(gan)情(qing)就像是(shi)多(duo)年的(de)朋友,無(wu)論清晨還(huan)是(shi)傍晚(wan)憂愁還(huan)是(shi)快樂總有(you)(you)它的(de)陪(pei)伴。眼前瀏覽(lan)過無(wu)數(shu)的(de)文字后,胸中再無(wu)半點塵世間(jian)世俗的(de)雜(za)念。新鮮的(de)想法源源不(bu)斷(duan)的(de)涌來用(yong)之不(bu)竭(jie),像東風里花柳爭換(huan)得形色(se)簇新。漫跨著金鞍,權貴們(men)猶(you)嘆芳蹤難尋,諒也不(bu)信這書(shu)(shu)齋里別有(you)(you)春景。
鑒賞
“書(shu)(shu)卷多(duo)情(qing)是故人,晨昏憂樂每相親(qin)。”是說書(shu)(shu)籍就好似感情(qing)真摯(zhi)的老(lao)朋友,從(cong)早到晚(wan)都與(yu)(yu)自己(ji)愁苦(ku)與(yu)(yu)共(gong),更加形(xing)象的表明詩人讀(du)書(shu)(shu)不倦、樂在(zai)其中(zhong)。本詩開篇,即以(yi)個(ge)人讀(du)書(shu)(shu)的獨特體會(hui),談(tan)出自己(ji)和書(shu)(shu)本的親(qin)密關系。中(zhong)間兩聯,集(ji)中(zhong)寫己(ji)讀(du)書(shu)(shu)之樂。
“眼前(qian)直(zhi)(zhi)下三千(qian)字(zi),胸次全(quan)無一(yi)點(dian)塵。”眼前(qian)的(de)(de)書(shu),一(yi)讀(du)即是(shi)(shi)無數(shu)字(zi),讀(du)書(shu)之(zhi)多之(zhi)快(kuai),表現詩人讀(du)書(shu)如(ru)饑(ji)似(si)渴的(de)(de)心情,胸中(zhong)頓覺爽快(kuai),全(quan)無一(yi)點(dian)雜(za)念(nian)。“直(zhi)(zhi)下三千(qian)字(zi)”,寫為書(shu)所吸引;胸無一(yi)點(dian)塵,是(shi)(shi)比喻他胸無雜(za)念(nian)。這兩句(ju)詩使(shi)詩人專心致志(zhi),讀(du)書(shu)入迷(mi)的(de)(de)情態(tai)(tai)躍然(ran)紙上,也道(dao)出(chu)了一(yi)種讀(du)書(shu)方法。頸聯用典故和自然(ran)景象作比,說明勤讀(du)書(shu)的(de)(de)好處(chu),表現詩人持(chi)之(zhi)以恒的(de)(de)精神。活(huo)水句(ju),化用朱熹《觀書(shu)有(you)(you)感》“問渠那(nei)得(de)清(qing)如(ru)許,謂(wei)有(you)(you)源頭活(huo)水來”句(ju),是(shi)(shi)說堅持(chi)經常讀(du)書(shu),就象池(chi)塘不斷(duan)有(you)(you)活(huo)水注(zhu)入,不斷(duan)得(de)到新的(de)(de)營養,永遠清(qing)澈。這兩句(ju)詩使(shi)詩人專心致志(zhi),讀(du)書(shu)入迷(mi)的(de)(de)情態(tai)(tai)躍然(ran)紙上,也道(dao)出(chu)了一(yi)種讀(du)書(shu)方法。
“活(huo)水(shui)隨流隨處滿。”化用朱(zhu)熹《觀(guan)書有感》“問渠那(nei)得清(qing)如許,謂有源(yuan)頭活(huo)水(shui)來”句(ju),是(shi)說堅(jian)持經常讀書,就象(xiang)池塘不(bu)斷有活(huo)水(shui)注(zhu)入,不(bu)斷得到(dao)新的營養,永遠清(qing)澈(che)。“東風(feng)”句(ju)是(shi)說勤奮攻讀,不(bu)斷增長新知,就象(xiang)東風(feng)催開百花,染綠柳枝一樣,依(yi)次而(er)來,其樂趣令人心(xin)曠(kuang)神怡。
結尾一(yi)(yi)聯,以“金鞍玉勒尋(xun)(xun)芳客”為陪襯,寫出書(shu)齋之樂(le)。“勒”為馬籠頭。“金鞍玉勒”者是(shi)(shi)富貴公子,再(zai)綴以“尋(xun)(xun)芳客”三字,直是(shi)(shi)富家(jia)浪子。這些(xie)人(ren)(ren)日以尋(xun)(xun)花問(wen)柳為能是(shi)(shi),他(ta)們和作(zuo)者是(shi)(shi)兩個(ge)不(bu)同世(shi)界(jie)之人(ren)(ren),故而他(ta)們自然不(bu)會相信書(shu)齋之中別有一(yi)(yi)個(ge)爛漫的(de)(de)春(chun)天。以貴公子反襯,顯示讀(du)書(shu)人(ren)(ren)書(shu)房四季如春(chun)的(de)(de)勝景。讀(du)書(shu)可(ke)以明理,可(ke)以賞景,可(ke)以觀史,可(ke)以鑒(jian)人(ren)(ren),可(ke)謂(wei)是(shi)(shi)思接(jie)千載(zai),視通(tong)萬里(li),這美好之情之境,不(bu)是(shi)(shi)玩物喪志(zhi)的(de)(de)游手好閑(xian)者流(liu)所能領略的(de)(de)。
該詩(shi)盛贊書之(zhi)(zhi)好處,講開卷有(you)益之(zhi)(zhi)理(li),極寫(xie)讀書之(zhi)(zhi)趣,作者于謙,是(shi)明代著名(ming)民族英雄、詩(shi)人。他(ta)生性剛直,博學多聞。他(ta)的(de)勤學苦(ku)練精神與他(ta)的(de)高(gao)風亮節一樣名(ming)傳后(hou)世。這首詩(shi)寫(xie)詩(shi)人自我親身體會,抒發喜愛讀書之(zhi)(zhi)情,意(yi)趣高(gao)雅,風格率直,說理(li)形象(xiang),頗有(you)感染力。
【觀書原文、翻譯(yi)及賞析】相關文章:
觀書原文翻譯及賞析04-23
《觀書》原文翻譯及賞析05-24
觀書原文翻譯及賞析10-13
觀書原文翻譯及賞析6篇04-23
觀書原文翻譯及賞析(6篇)04-23
觀書原文翻譯及賞析精選(7篇)12-09
《觀書》原文翻譯及賞析7篇05-24
《觀書》原文翻譯及賞析(7篇)05-24
觀書原文、翻譯注釋及賞析12-09