- 觀潮原文(wen)和翻譯 推薦度:
- 相關推薦
觀潮翻譯和原文
錢塘江的(de)大潮,自古以來就被稱為奇觀,以下(xia)是小編整理(li)的(de)觀潮翻譯和原(yuan)文,歡迎參考閱讀!
《觀潮》原文
浙江之潮,天下之偉觀也。自既望以至十八日為盛。方其遠出海門,僅如銀線;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢極雄豪。楊誠齋云“海涌(yong)銀為郭,江(jiang)橫(heng)玉系(xi)腰”者是也(ye)。
每歲京尹出浙江亭教閱水軍,艨艟數百,分(fen)列兩(liang)岸(an);既而盡奔騰分(fen)合五陣之勢,并(bing)有(you)乘騎弄(nong)旗標槍舞刀于(yu)水面者(zhe),如履平地。倏爾黃煙四(si)起,人物略不(bu)相睹(du),水爆轟(hong)震,聲如崩(beng)山。煙消波靜(jing),則一舸無(wu)跡,僅(jin)有(you)“敵船(chuan)”為(wei)火所焚,隨波而逝。
吳兒善泅(qiu)者數百,皆(jie)披(pi)發文身,手(shou)持十幅大彩旗(qi),爭先鼓勇,溯迎而上(shang),出沒于鯨(jing)波萬仞(ren)中(zhong),騰(teng)身百變,而旗(qi)尾略不沾濕,以此(ci)夸(kua)能.
江干上下十余里間,珠翠羅綺溢(yi)目,車馬(ma)塞(sai)途,飲食百物皆倍穹常時,而(er)僦賃看(kan)幕,雖席地不容間也。
譯文
錢塘江的(de)(de)(de)海(hai)潮(chao)是(shi)天(tian)下(xia)(xia)間(jian)(jian)最(zui)壯觀的(de)(de)(de)。從每年的(de)(de)(de)八(ba)月(yue)十(shi)六(liu)至八(ba)月(yue)十(shi)八(ba),這期間(jian)(jian)海(hai)潮(chao)最(zui)盛(sheng)大。當海(hai)潮(chao)從遠(yuan)方海(hai)口出現的(de)(de)(de)時候,只像(xiang)一(yi)(yi)條白色的(de)(de)(de)銀(yin)線一(yi)(yi)般(ban),過了一(yi)(yi)會兒慢慢逼(bi)近,白浪高聳就像(xiang)白玉砌成的(de)(de)(de)城堡、白雪(xue)堆成的(de)(de)(de)山(shan)嶺一(yi)(yi)般(ban),波濤好像(xiang)從天(tian)上堆壓下(xia)(xia)來,發出很(hen)大的(de)(de)(de)聲音,就像(xiang)震耳的(de)(de)(de)雷聲一(yi)(yi)般(ban)。波濤洶(xiong)涌(yong)澎湃,猶如(ru)吞沒(mei)了藍天(tian)、沖洗了太(tai)陽,非常雄壯豪邁。楊(yang)誠齋曾在(zai)詩中說(shuo):“海(hai)水涌(yong)起來,成為銀(yin)子堆砌的(de)(de)(de)城市;錢塘江橫著,潮(chao)水給(gei)系上一(yi)(yi)條白玉的(de)(de)(de)腰帶。”就像(xiang)這樣一(yi)(yi)般(ban)。
每年(nian)臨(lin)安府的(de)(de)長(chang)官到浙(zhe)江亭外檢閱水(shui)軍(jun),巨大的(de)(de)戰(zhan)艦(jian)(jian)數百艘分(fen)別排列于(yu)江的(de)(de)兩岸,一(yi)(yi)會兒(er)(er)全部的(de)(de)戰(zhan)艦(jian)(jian)都(dou)往(wang)前疾駛,一(yi)(yi)會兒(er)(er)分(fen)開;一(yi)(yi)會兒(er)(er)聚合(he),形成五種(zhong)陣勢,并有人(ren)騎著馬匹耍弄(nong)旗幟(zhi)標(biao)槍,舞(wu)弄(nong)大刀(dao)于(yu)水(shui)面之上,就好像步行在平(ping)地一(yi)(yi)般。忽然(ran)間黃色的(de)(de)煙霧四處竄起(qi),人(ren)物一(yi)(yi)點(dian)點(dian)都(dou)看(kan)不(bu)見(jian),水(shui)中的(de)(de)爆破聲(sheng)轟然(ran)震動,就像高山(shan)崩塌(ta)一(yi)(yi)般。過一(yi)(yi)會兒(er)(er)煙霧消散(san),水(shui)波(bo)平(ping)靜,看(kan)不(bu)見(jian)任何一(yi)(yi)條大船,只有演習中充當敵軍(jun)戰(zhan)船的(de)(de)軍(jun)艦(jian)(jian)被火焚燒,隨著水(shui)波(bo)而沉于(yu)海底。
浙江(jiang)一帶(dai)善于游泳的(de)健兒數百人,每個人都披散(san)著(zhu)(zhu)頭發,身上(shang)滿是刺(ci)青,手里拿著(zhu)(zhu)十幅長的(de)大(da)彩旗。大(da)家奮勇爭先逆著(zhu)(zhu)水(shui)(shui)流踏浪而(er)上(shang)在極(ji)高的(de)波濤之中,忽隱忽現(xian)騰越著(zhu)(zhu)身子,姿勢變化萬千,然(ran)而(er)旗尾一點點也沒有被水(shui)(shui)沾(zhan)濕,以此來夸耀自己的(de)才能。
而(er)有(you)(you)錢的(de)(de)(de)(de)(de)巨富、尊貴的(de)(de)(de)(de)(de)官吏,爭先(xian)賞賜銀色的(de)(de)(de)(de)(de)彩綢。在江(jiang)岸南北上下十余里之(zhi)間,滿眼都是穿戴著華麗的(de)(de)(de)(de)(de)手飾與衣裳的(de)(de)(de)(de)(de)觀眾(zhong),車馬太多,路(lu)途(tu)為之(zhi)阻塞(sai)。所(suo)販(fan)賣(mai)的(de)(de)(de)(de)(de)飲食物(wu)品,比(bi)平時價格高出(chu)一倍。而(er)游(you)客租借觀賞的(de)(de)(de)(de)(de)帳篷,即使(shi)容納一席(xi)之(zhi)地的(de)(de)(de)(de)(de)空間也(ye)沒(mei)有(you)(you),非(fei)常(chang)擁擠(ji)。
注釋
第一段
浙江(jiang)②之潮,天下之偉觀也(ye)。自(zi)既(ji)望以至十(shi)八(ba)日③為盛。方其遠出(chu)海(hai)門④,僅如(ru)銀線(xian)⑤;既(ji)而漸近,則玉(yu)城(cheng)雪嶺際天而來⑥,大聲如(ru)雷(lei)霆,震(zhen)撼激射,吞天沃日⑦,勢極雄豪。楊誠齋詩(shi)云“海(hai)涌銀為郭(guo),江(jiang)橫玉(yu)系腰(yao)”者是也(ye)⑧。
注釋:
①節選自《武(wu)林舊事(shi)》(浙(zhe)江人(ren)民出版(ban)(ban)社1984年版(ban)(ban))卷三,略有刪改。周密(mi)(1232—1298),字公(gong)謹,宋代湖州(現(xian)在浙(zhe)江湖州)人(ren)。
②〔浙江〕就是錢(qian)塘(tang)江。
③〔自(zi)既望以至十(shi)八日(ri)〕從農歷(八月(yue))十(shi)六(liu)日(ri)到十(shi)八日(ri)。既望,農歷十(shi)六(liu)日(ri)(十(shi)五(wu)日(ri)叫望)。
④〔方(fang)其遠出海門〕當(dang)(dang)潮遠遠地(di)從浙(zhe)江入(ru)(ru)海口(kou)涌起(qi)的(de)時候。方(fang),當(dang)(dang)……時。其,指潮。出,發、起(qi)。海門,浙(zhe)江入(ru)(ru)海口(kou),那里(li)兩邊的(de)山對峙著。
⑤〔僅如銀線(xian)〕幾乎像(xiang)一(yi)條(橫畫(hua)的)銀白色的線(xian)。僅,幾乎,將近。
⑥〔玉(yu)(yu)城(cheng)(cheng)(cheng)雪嶺際天(tian)而來〕玉(yu)(yu)城(cheng)(cheng)(cheng)雪嶺一般的(de)(de)潮水(shui)(shui)連天(tian)涌(yong)來。玉(yu)(yu)城(cheng)(cheng)(cheng)雪嶺,形容(rong)泛著(zhu)白(bai)沫的(de)(de)潮水(shui)(shui)像(xiang)玉(yu)(yu)砌的(de)(de)城(cheng)(cheng)(cheng)墻和大雪覆蓋(gai)的(de)(de)山嶺。際天(tian),連接著(zhu)天(tian)。
⑦〔沃日〕沖蕩(dang)太陽。形容波浪大(da)。沃,用水淋洗。
⑧〔楊誠(cheng)齋詩(shi)云“海(hai)(hai)涌(yong)(yong)銀(yin)為郭,江(jiang)(jiang)橫玉(yu)系腰(yao)”者是(shi)也〕楊萬里詩(shi)中說的(de)“海(hai)(hai)涌(yong)(yong)銀(yin)為郭,江(jiang)(jiang)橫玉(yu)系腰(yao)”就(jiu)是(shi)指這樣的(de)景象。這兩句詩(shi)是(shi)《浙江(jiang)(jiang)觀潮》一詩(shi)里的(de)句子(zi),意思(si)是(shi),海(hai)(hai)水(shui)涌(yong)(yong)起來(lai),成為銀(yin)子(zi)堆(dui)砌的(de)城(cheng)郭;浙江(jiang)(jiang)橫著,潮水(shui)給(gei)系上一條(tiao)白玉(yu)的(de)腰(yao)帶。“……是(shi)也”的(de)意思(si)是(shi):“就(jiu)是(shi)指這樣的(de)景象”。
第二段
每歲京尹(yin)①出浙江(jiang)亭教閱水(shui)(shui)軍②,艨艟③數百,分(fen)列兩岸;既而盡奔騰分(fen)合五陣(zhen)之勢④,并有乘(cheng)騎弄(nong)旗(qi)標槍舞刀(dao)⑤于水(shui)(shui)面者,如履平地。倏爾黃煙四起(qi),人物略不相(xiang)睹⑥,水(shui)(shui)爆⑦轟震,聲如崩山。煙消波靜,則一(yi)舸無跡⑧,僅有“敵船⑨”為(wei)火所(suo)焚,隨波而逝(shi)。⑩
注釋:
①②〔每歲京(jing)尹(yin)(yǐn)出(chu)浙江(jiang)亭(ting)教閱(yue)水軍〕每年(nian)(農歷八月)京(jing)都臨安(an)府長官(guan)(guan)來到浙江(jiang)亭(ting)教閱(yue)水軍。京(jing)尹(yin),京(jing)都臨安(an)府(現在(zai)(zai)浙江(jiang)杭州)的長官(guan)(guan)。浙江(jiang)亭(ting),館驛(yi)名(ming),在(zai)(zai)城(cheng)南錢塘江(jiang)岸。
③〔艨艟(chong)(méngchōng)〕戰船。
④〔既(ji)而(er)(er)(er)盡(jin)(jin)奔騰分合(he)五陣(zhen)之勢〕意思(si)是,演(yan)習五陣(zhen)的陣(zhen)勢,忽(hu)而(er)(er)(er)疾駛,忽(hu)而(er)(er)(er)騰起,忽(hu)而(er)(er)(er)分,忽(hu)而(er)(er)(er)合(he),極盡(jin)(jin)種種變化。盡(jin)(jin),窮(qiong)盡(jin)(jin)。五陣(zhen),指兩、伍、專(zhuan)、參、偏五種陣(zhen)法。
⑤〔乘(cheng)騎(qi)(jì)弄旗(qi)標(biao)槍(qiang)舞刀〕乘(cheng)馬(ma)(ma)、舞旗(qi)、舉槍(qiang)、揮刀。騎(qi),馬(ma)(ma)。弄,舞動(dong)。標(biao),樹立、舉。
⑥〔略不相睹〕彼此一點(dian)兒也看不見。
⑦〔水(shui)爆(bao)〕水(shui)軍用的一種爆(bao)炸武器。
⑧〔一(yi)舸(gě)無跡〕一(yi)條(tiao)船的蹤影也沒有了。舸,船。
⑨〔敵(di)船〕指(zhi)假設(she)的敵(di)方戰船。
⑩〔逝(shi)〕去,往。
第三段
吳兒善(shan)泅者數百①,皆披發文身(shen)②,手持十幅大彩(cai)旗,爭先鼓勇,溯迎(ying)而(er)上③,出沒于鯨波萬仞④中,騰身(shen)百變⑤,而(er)旗尾略(lve)不沾(zhan)濕(shi),以此夸能。
注釋:
①〔吳兒善泅(qiú)者數百〕幾百個善于游泳的(de)吳地健兒。
②〔披發(fa)文(wen)(wen)身〕披散著頭發(fa),身上(shang)畫(hua)著文(wen)(wen)彩。文(wen)(wen),動詞,畫(hua)著紋(wen)身。
③〔溯(su)迎而上〕逆流迎著潮(chao)水而上。
④〔鯨(jing)波萬仞(ren)〕萬仞(ren)高的巨(ju)(ju)浪。鯨(jing)波,巨(ju)(ju)浪。鯨(jing)所(suo)到(dao)之處,波濤洶涌(yong),所(suo)以稱巨(ju)(ju)浪為鯨(jing)波。萬仞(ren),形容(rong)浪頭極高,不(bu)是實指(zhi)。
⑤〔騰身(shen)百變(bian)〕翻騰著身(shen)子(zi)變(bian)換盡(jin)各種(zhong)姿態。
第四段
江干①上下十余里間,珠翠羅綺溢目②,車馬塞(sai)途,飲食(shi)百物(wu)皆倍穹③常時,而僦賃看幕,雖席地(di)不容間也④。
注釋:
①〔江(jiang)干(或gān)〕江(jiang)岸。
②〔珠(zhu)翠羅(luo)綺溢目(mu)〕滿眼都是(shi)華(hua)(hua)麗的服(fu)飾(shi)。珠(zhu)翠羅(luo)綺,泛指(zhi)婦女的首飾(shi)和游人的華(hua)(hua)麗衣服(fu)。溢目(mu),滿眼。
③〔倍(bei)穹〕(價錢)加倍(bei)的高。穹,高。倍(bei),動詞,加倍(bei)。
④〔僦(jiù)賃(lin)(lìn)看幕,雖(sui)席(xi)地不容間也〕租用看棚的人(非常多),中間即(ji)使(shi)是一(yi)席(xi)之地的空(kong)地也不容有。僦、賃(lin),都是租用的意思(si)。看幕,為觀潮而特意搭的帳棚。席(xi)地,一(yi)席(xi)之地,僅容一(yi)個座位的地方。容,許,使(shi)。雖(sui),即(ji)使(shi)。
【觀潮(chao)翻(fan)譯和原文】相(xiang)關文章:
觀潮原文和翻譯09-15
觀潮原文及翻譯09-12
《觀潮》原文及翻譯09-27
觀潮翻譯及原文11-01
觀潮的原文及翻譯07-18
周密觀潮原文及翻譯09-07
關于觀潮原文及翻譯09-22
觀潮原文及簡短的翻譯09-17
課本觀潮原文及翻譯09-02
《十七日觀潮》原文及翻譯賞析08-21