浣溪(xi)沙·漁父(fu)原文翻(fan)譯及賞析2篇
浣溪沙·漁父原文翻譯及賞析1
原文:
浣溪沙·漁父
蘇軾〔宋代〕
西塞山(shan)邊白鷺飛,散花洲外片帆(fan)微。桃花流水鱖魚肥(fei)。
自庇(bi)一身青箬笠(li),相(xiang)隨到處綠蓑衣。斜風(feng)細雨不須歸(gui)。
譯文:
西塞(sai)山江邊白(bai)鷺在飛翔,散花洲外江上片片白(bai)帆船在輕輕地飄動。桃花水汛期鱖魚長得(de)肥(fei)胖。自有(you)遮護全身的(de)(de)青竹殼斗笠(li),與斗笠(li)相伴的(de)(de)還有(you)綠蓑(suo)衣。斜(xie)風夾雜著(zhu)細(xi)雨(yu),過著(zhu)樂而(er)忘歸的(de)(de)漁(yu)翁生活。
注釋:
浣溪沙:唐(tang)代教坊曲名,后用(yong)為(wei)詞(ci)牌名,又名《浣溪紗》、《小庭花(hua)(hua)(hua)》等。雙調四十二(er)字,平(ping)韻。南唐(tang)李煜有(you)仄(ze)韻之作(zuo)。此調音節(jie)明(ming)快,句式整齊,易于(yu)上口。為(wei)婉約、豪放(fang)兩(liang)派詞(ci)人(ren)所常用(yong)。西塞山(shan):又名道士磯,今(jin)湖(hu)北省黃(huang)(huang)石市(shi)轄(xia)區(qu)之山(shan)名。散(san)(san)(san)(san)花(hua)(hua)(hua)州:鄂東長江(jiang)(jiang)一(yi)帶有(you)三個(ge)散(san)(san)(san)(san)花(hua)(hua)(hua)洲,一(yi)在黃(huang)(huang)梅(mei)縣(xian)江(jiang)(jiang)中,早已塌(ta)沒。一(yi)在浠(xi)水(shui)縣(xian)江(jiang)(jiang)濱,今(jin)成一(yi)村。一(yi)在武昌(今(jin)湖(hu)北鄂州市(shi))江(jiang)(jiang)上建“怡亭”之小島,當地人(ren)稱之為(wei)“吳王(wang)散(san)(san)(san)(san)花(hua)(hua)(hua)灘(tan)”。該詞(ci)中所寫(xie)散(san)(san)(san)(san)花(hua)(hua)(hua)洲系與西塞山(shan)相(xiang)對(dui)的浠(xi)水(shui)縣(xian)管轄(xia)的散(san)(san)(san)(san)花(hua)(hua)(hua)洲。鱖(guì)魚:又名“桂魚”,長江(jiang)(jiang)中游黃(huang)(huang)州、黃(huang)(huang)石一(yi)帶特產(chan)。庇(bi):遮(zhe)蓋。箬(ruò)笠:用(yong)竹篾做的斗(dou)笠。蓑(suō)衣:草或棕作(zuo)的雨衣。
賞析:
上(shang)(shang)片(pian)寫黃(huang)州、黃(huang)石(shi)(shi)一(yi)(yi)帶山光水(shui)色(se)和田(tian)園風(feng)味。三幅畫(hua)面組綴成色(se)彩斑斕的鄉村長(chang)卷。“西塞山”配(pei)上(shang)(shang)“白(bai)(bai)(bai)鷺(lu)飛”,“桃花流水(shui)”配(pei)上(shang)(shang)“鱖魚(yu)肥(fei)”,“散花洲”配(pei)上(shang)(shang)“片(pian)帆微”。這就是從船行的角度自右(you)至左依次排列為山—水(shui)—洲的畫(hua)卷。靜中(zhong)有動(dong),動(dong)中(zhong)有靜。青、藍、綠配(pei)上(shang)(shang)白(bai)(bai)(bai)、白(bai)(bai)(bai)、白(bai)(bai)(bai),即(ji)青山、藍水(shui)、綠洲配(pei)上(shang)(shang)白(bai)(bai)(bai)鷺(lu)、白(bai)(bai)(bai)魚(yu)、白(bai)(bai)(bai)帆,構成一(yi)(yi)種素雅恬淡的'田(tian)園生(sheng)活圖,這是長(chang)江中(zhong)游黃(huang)州、黃(huang)石(shi)(shi)一(yi)(yi)帶特有的田(tian)園春光。
下(xia)片寫(xie)效法張志和,追(zhui)求“扁(bian)舟草(cao)履,放浪(lang)山水間,與(yu)漁樵雜處(chu)”(《答李端叔書》)的(de)(de)超然(ran)自由的(de)(de)隱(yin)士(shi)生活。“自庇(bi)一身青箬笠,相隨到(dao)處(chu)綠蓑衣”,勾畫出了(le)一個典型的(de)(de)漁翁形象。“斜風細雨(yu)不須歸”,描(miao)繪著(zhu)“一蓑煙雨(yu)任平生”樂而忘(wang)歸的(de)(de)田園(yuan)生活情調。下(xia)片還是(shi)采用“青”(箬笠)、“綠”(蓑衣)與(yu)白(雨(yu))的(de)(de)色(se)調相配,烘托出了(le)蘇(su)軾此時的(de)(de)淡泊明志、寧靜致遠(yuan)。
全詞(ci)雖屬(shu)隱括詞(ci),但寫出(chu)了新意。所表現的(de)不是一般(ban)自然景(jing)物,而是黃州、黃石(shi)特(te)有(you)的(de)自然風光。所表現的(de)不是一般(ban)的(de)隱士生活情調,而是屬(shu)于蘇軾(shi)此時此地特(te)有(you)的(de)幽居(ju)生活樂趣。全詞(ci)的(de)辭句與韻律十分和(he)諧(xie),演唱起(qi)來,聲情并茂,富有(you)音樂感。
作者介紹:
蘇(su)軾(1037年1月8日—1101年8月24日)字子瞻(zhan)、和仲(zhong),號(hao)鐵(tie)冠道人(ren)(ren)、東(dong)(dong)坡居士,世稱(cheng)蘇(su)東(dong)(dong)坡、蘇(su)仙,漢族,眉(mei)州眉(mei)山(四川省(sheng)眉(mei)山市)人(ren)(ren),祖籍河北(bei)欒城(cheng),北(bei)宋(song)著名(ming)文學(xue)家(jia)、書法家(jia)、畫(hua)家(jia),歷史治水名(ming)人(ren)(ren)。蘇(su)軾是(shi)北(bei)宋(song)中(zhong)期(qi)文壇領袖,在(zai)詩、詞、散文、書、畫(hua)等方面取(qu)得很高成就。文縱橫恣肆(si);詩題材廣闊(kuo),清新豪健,善用夸張比喻,獨具(ju)風格,與(yu)(yu)黃庭堅并稱(cheng)“蘇(su)黃”;詞開豪放(fang)一派(pai),與(yu)(yu)辛棄疾(ji)同是(shi)豪放(fang)派(pai)代表,并稱(cheng)“蘇(su)辛”;散文著述宏富,豪放(fang)自如,與(yu)(yu)歐陽修并稱(cheng)“歐蘇(su)”,為“唐宋(song)八大家(jia)”之一。蘇(su)軾善書,“宋(song)四家(jia)”之一;擅長文人(ren)(ren)畫(hua),尤(you)擅墨竹(zhu)、怪石、枯木等。作品有《東(dong)(dong)坡七(qi)集(ji)》《東(dong)(dong)坡易傳》《東(dong)(dong)坡樂府》《瀟湘竹(zhu)石圖(tu)卷》《古木怪石圖(tu)卷》等。
浣溪沙·漁父原文翻譯及賞析2
原文:
西塞山邊(bian)白鷺(lu)飛,散(san)花洲(zhou)外片帆微(wei)。桃(tao)花流水鱖(gui)魚肥。
自(zi)庇一身(shen)青箬笠(li),相(xiang)隨到處(chu)綠(lv)蓑衣。斜風細(xi)雨不(bu)須歸。
譯文
西塞山汛邊白鷺在飛翔,散花洲外汛上片片白帆(fan)船(chuan)在輕輕地飄動。桃花水汛期鱖魚(yu)長得肥(fei)胖。
自有遮護全身的(de)青竹殼(ke)斗笠(li),與斗笠(li)相伴的(de)還有綠蓑衣。斜風夾雜著細(xi)雨,過著樂(le)而忘歸的(de).漁翁生活。
注釋
浣溪(xi)沙:山(shan)代教坊曲名(ming),后(hou)用為(wei)詞牌名(ming),又名(ming)《浣溪(xi)紗》、《小庭花》等。雙調四十二字,平(ping)韻(yun)。南山(shan)李(li)煜有仄韻(yun)之(zhi)作。此(ci)調音節明快(kuai),句式整(zheng)齊,易于(yu)上口。為(wei)婉約、豪放(fang)兩派(pai)詞人所常用。
西(xi)塞(sai)山:又(you)名(ming)道(dao)士磯,今(jin)湖北省黃石(shi)市轄區之山名(ming)。
散(san)花州:鄂東(dong)長汛一帶有三個散(san)花洲,一在(zai)黃梅縣汛中,早已塌沒(mei)。一在(zai)浠水縣汛濱,今成一村。一在(zai)武(wu)昌(今湖北鄂州市)汛上建“怡亭”之小島,當地人稱之為“吳(wu)王散(san)花灘”。該詞中所寫散(san)花洲系與西(xi)塞山相(xiang)對(dui)的浠水縣管(guan)轄(xia)的散(san)花洲。
鱖(gui)(guì)魚:又名“桂魚”,長汛(xun)中游黃州、黃石一帶特產。
庇:遮蓋。
箬(ruo)(ruò)笠:用(yong)竹篾(mie)做的斗笠。
蓑(suō)衣:草或棕作的雨衣。
賞析:
宋神宗元豐七年(1084年)四月。蘇軾離(li)開黃州(zhou)赴汝州(zhou)途(tu)中(zhong),沿長江而(er)下,在途(tu)中(zhong)看到漁(yu)父生(sheng)活的(de)景象,即景聯想,作(zuo)該詞描寫漁(yu)父的(de)生(sheng)活。
【浣溪沙·漁(yu)父原文翻譯及賞析(xi)】相關文章(zhang):
浣溪沙·漁父原文翻譯及賞析09-04
浣溪沙·漁父原文翻譯及賞析(2篇)09-06
浣溪沙·漁父原文翻譯及賞析通用2篇09-30
浣溪沙的原文翻譯及賞析09-28
浣溪沙原文的翻譯及賞析11-03
浣溪沙的原文翻譯及賞析10-26
《浣溪沙》原文翻譯及賞析08-04
《浣溪沙》原文翻譯及賞析07-22
浣溪沙原文翻譯及賞析06-23
浣溪沙原文翻譯及賞析【熱門】08-25