- 相關推薦
鶴亦知(zhi)人意文言文翻譯
在(zai)平平淡(dan)淡(dan)的(de)(de)學(xue)習中(zhong),大家或多或少都接觸過一(yi)些文(wen)(wen)言(yan)文(wen)(wen)吧?文(wen)(wen)言(yan)文(wen)(wen)是與(yu)(yu)駢文(wen)(wen)相對的(de)(de),奇句單行(xing),不講對偶聲(sheng)律(lv)的(de)(de)散體(ti)文(wen)(wen)。你還記得哪些經典的(de)(de)文(wen)(wen)言(yan)文(wen)(wen)呢?以下是小編為大家整理(li)的(de)(de)鶴亦知人意文(wen)(wen)言(yan)文(wen)(wen)翻譯(yi),歡迎閱讀與(yu)(yu)收藏。
原文
盧(lu)仁畜二鶴(he),甚馴。后一(yi)創死,一(yi)哀鳴不(bu)食(shi)(shi)。盧(lu)仁勉力飼(si)之(zhi)(zhi),乃(nai)食(shi)(shi)。一(yi)旦,鶴(he)鳴繞盧(lu)側(ce)。盧(lu)曰:“爾欲去,吾不(bu)爾羈也(ye)。”鶴(he)乃(nai)振翅云際(ji),徘(pai)徊(huai)再三而(er)去。盧(lu)老(lao)病無子(zi),后三年,歸臥鄉(xiang)間,晚秋(qiu)蕭索,曳杖林間,忽(hu)見一(yi)鶴(he)盤(pan)空,鳴聲凄切。盧(lu)曰:“若(ruo)非我侶也(ye)?果是,即下(xia)之(zhi)(zhi)。”鶴(he)竟翩翩而(er)下(xia),投于盧(lu)懷中,以喙牽衣,旋舞不(bu)釋。盧(lu)遂引之(zhi)(zhi)歸。盧(lu)視之(zhi)(zhi)如赤子(zi),鶴(he)亦知人意,侍盧(lu)若(ruo)親人。后盧(lu)仁卒,鶴(he)終(zhong)不(bu)食(shi)(shi)而(er)死,族人葬之(zhi)(zhi)墓左 。
譯文
盧(lu)(lu)(lu)(lu)仁(ren)(ren)(ren)養了(le)(le)(le)(le)兩只(zhi)(zhi)鶴(he)(he),非常溫順(shun)。后來有一(yi)只(zhi)(zhi)受到(dao)創傷死(si)了(le)(le)(le)(le),另一(yi)只(zhi)(zhi)鶴(he)(he)悲傷地鳴叫不(bu)(bu)吃(chi)東(dong)西(xi)(xi)。盧(lu)(lu)(lu)(lu)仁(ren)(ren)(ren)盡(jin)力喂養它(ta)(ta),它(ta)(ta)才進食。一(yi)天早上(shang)(shang)(shang),那只(zhi)(zhi)鶴(he)(he)在盧(lu)(lu)(lu)(lu)仁(ren)(ren)(ren)旁邊邊繞邊叫。盧(lu)(lu)(lu)(lu)仁(ren)(ren)(ren)說(shuo):“你想(xiang)要離開,我就不(bu)(bu)束縛留你了(le)(le)(le)(le)。”那鶴(he)(he)于(yu)是振翅飛上(shang)(shang)(shang)云霄,反復徘(pai)徊了(le)(le)(le)(le)一(yi)會(hui)兒后離開了(le)(le)(le)(le)。盧(lu)(lu)(lu)(lu)仁(ren)(ren)(ren)年老(lao)體弱(ruo)又沒(mei)有子女,過了(le)(le)(le)(le)三年,回(hui)到(dao)鄉間養病(bing),深(shen)秋(qiu)季節十(shi)分清冷寂(ji)寞,他拄著拐杖在林間,忽然(ran)看見一(yi)只(zhi)(zhi)鶴(he)(he)盤旋在空中,鳴叫聲十(shi)分凄(qi)慘悲切。盧(lu)(lu)(lu)(lu)仁(ren)(ren)(ren)說(shuo):“你不(bu)(bu)是我的同伴嗎?如果是,就馬上(shang)(shang)(shang)下來。”鶴(he)(he)竟然(ran)輕快地下來了(le)(le)(le)(le),投到(dao)盧(lu)(lu)(lu)(lu)仁(ren)(ren)(ren)的懷(huai)里,用(yong)嘴(zui)牽著衣服,旋轉(zhuan)飛舞著不(bu)(bu)停。盧(lu)(lu)(lu)(lu)仁(ren)(ren)(ren)馬上(shang)(shang)(shang)帶它(ta)(ta)回(hui)家。盧(lu)(lu)(lu)(lu)仁(ren)(ren)(ren)看它(ta)(ta)像(xiang)看親(qin)生孩子一(yi)樣,鶴(he)(he)也通曉人(ren)的意(yi)思,對盧(lu)(lu)(lu)(lu)仁(ren)(ren)(ren)像(xiang)親(qin)人(ren)一(yi)樣。后來盧(lu)(lu)(lu)(lu)仁(ren)(ren)(ren)死(si)了(le)(le)(le)(le),鶴(he)(he)最終因為一(yi)直不(bu)(bu)吃(chi)東(dong)西(xi)(xi)而死(si)了(le)(le)(le)(le),族人(ren)把它(ta)(ta)葬在盧(lu)(lu)(lu)(lu)仁(ren)(ren)(ren)的墓左邊。
注釋
1、畜:養
2、馴:溫順、 被馴服(fu)的。
3、創:受傷。
4、喙:禽類動物的嘴。
5、引:引導(dao),帶(dai)領。
6、羈:拴住(zhu)(jī)。
7、曳(ye):拉拖;此指拄著。
8、卒:死。
9、若:像。
10、去:離開(kai)。
11、即:就。
12、釋:放開。
13、赤子(zi):嬰兒。
14、蕭(xiao)索:清冷寂寞的樣子(zi)。
15、亦:也。
16、族(zu)(zu):族(zu)(zu)人。
17、勉:盡力。
18、旦(dan):早(zao)晨。
19、徘徊:來回飛。
20、若:如果。
21、果(guo):如果(guo)。
22、是:這。
23、投:投入。
24、振:揮動(dong)臂膀。
25、際:云(yun)霄之外(wai)。
啟發
人不要忘恩(en)負義,要像這(zhe)只鶴一樣,重(zhong)情重(zhong)義。
別人幫助(zhu)你,要銘記在心,懂得(de)回(hui)報,在他困(kun)難時幫助(zhu)他。
簡介
《鶴亦知人意》,是一(yi)(yi)篇文言文,講(jiang)述了(le)人不(bu)要(yao)忘(wang)恩負義,要(yao)像(xiang)這只鶴一(yi)(yi)樣,重(zhong)(zhong)情重(zhong)(zhong)義。當(dang)別(bie)人幫(bang)助你,要(yao)銘記(ji)在心,懂得回報,在他(ta)困難時幫(bang)助他(ta)。
【鶴(he)亦知人意文(wen)言文(wen)翻譯】相關文(wen)章:
知人不易文言文翻譯03-26
后漢書鐘離意傳文言文翻譯04-27
鶴林玉露原文及翻譯08-11
群鶴詠原文翻譯及賞析12-18
瑞鶴仙原文翻譯及賞析11-13
《口技》文言文翻譯 口技文言文翻譯04-16
文言文翻譯01-13
文言文翻譯04-03
地震文言文翻譯 [地震地震文言文翻譯]06-26