《狼》文言文翻譯
在我們平凡的(de)(de)學生生涯里,許多人都接觸過很多經(jing)典的(de)(de)文(wen)(wen)言文(wen)(wen)吧?文(wen)(wen)言文(wen)(wen)是(shi)與駢(pian)文(wen)(wen)相對的(de)(de),奇句單行,不(bu)講(jiang)對偶(ou)聲律(lv)的(de)(de)散體文(wen)(wen)。那么(me)問(wen)題來了(le),你還(huan)記得曾經(jing)背過的(de)(de)文(wen)(wen)言文(wen)(wen)嗎?以下是(shi)小編為大家整(zheng)理(li)的(de)(de)《狼》文(wen)(wen)言文(wen)(wen)翻譯,希望能夠幫助到大家。
—屠(tu)(tu)晚(wan)歸(gui),擔(dan)中肉盡,止(zhi)有(you)剩骨(gu)。途(tu)中兩狼(lang)(lang)(lang)(lang),綴(zhui)行(xing)(xing)甚遠。屠(tu)(tu)懼,投以骨(gu)。—狼(lang)(lang)(lang)(lang)得骨(gu)止(zhi),—狼(lang)(lang)(lang)(lang)仍從。復(fu)投之(zhi)(zhi),后(hou)(hou)狼(lang)(lang)(lang)(lang)止(zhi)而(er)前(qian)狼(lang)(lang)(lang)(lang)又至(zhi)。骨(gu)已(yi)盡矣,而(er)兩狼(lang)(lang)(lang)(lang)之(zhi)(zhi)并驅如故。屠(tu)(tu)大窘,恐前(qian)后(hou)(hou)受其(qi)(qi)(qi)敵。顧野有(you)麥場(chang),場(chang)主積薪(xin)(xin)其(qi)(qi)(qi)中,苫蔽成丘。屠(tu)(tu)乃(nai)奔倚其(qi)(qi)(qi)下,弛擔(dan)持刀(dao)。狼(lang)(lang)(lang)(lang)不敢前(qian),眈(dan)眈(dan)相(xiang)向。少時,一狼(lang)(lang)(lang)(lang)徑去,其(qi)(qi)(qi)一犬坐于(yu)前(qian)。久(jiu)之(zhi)(zhi),目似暝,意暇甚。屠(tu)(tu)暴起,以刀(dao)劈狼(lang)(lang)(lang)(lang)首,又數刀(dao)斃之(zhi)(zhi)。方欲行(xing)(xing),轉視積薪(xin)(xin)后(hou)(hou),—狼(lang)(lang)(lang)(lang)洞其(qi)(qi)(qi)中,意將隧(sui)入(ru)以攻其(qi)(qi)(qi)后(hou)(hou)也。身已(yi)半入(ru),止(zhi)露尻(kao)尾。屠(tu)(tu)自后(hou)(hou)斷(duan)其(qi)(qi)(qi)股,亦(yi)斃之(zhi)(zhi)。乃(nai)悟(wu)前(qian)狼(lang)(lang)(lang)(lang)假寐,蓋以誘敵。
狼亦黠矣,而(er)頃刻兩斃,禽(qin)獸之(zhi)變(bian)詐幾何哉(zai)?止增(zeng)笑耳。
翻譯
一個屠夫(fu)傍晚回家(jia),擔子里面的肉(rou)已經賣(mai)完,只有剩下的骨頭。路上(shang)遇見兩只狼(lang),緊跟著(zhu)走了很遠。
一(yi)屠晚(wan)歸,擔(dan)中肉盡(jin),止有剩(sheng)骨。途(tu)中兩狼(lang),綴(zhui)行甚遠。
屠夫害(hai)怕了(le)(le)(le),把骨頭(tou)(tou)扔(reng)(reng)給(gei)狼(lang)。一(yi)(yi)只狼(lang)得到骨頭(tou)(tou)停下了(le)(le)(le)。另一(yi)(yi)只狼(lang)仍然跟著(zhu)他。屠夫又(you)把骨頭(tou)(tou)扔(reng)(reng)給(gei)狼(lang),后(hou)面得到骨頭(tou)(tou)的(de)狼(lang)停下了(le)(le)(le),可是前面得到骨頭(tou)(tou)的(de)狼(lang)又(you)趕(gan)到了(le)(le)(le)。骨頭(tou)(tou)已經(jing)扔(reng)(reng)完(wan)了(le)(le)(le)。但是兩只狼(lang)像原來一(yi)(yi)樣(yang)一(yi)(yi)起追趕(gan)屠夫。
屠懼,投以骨。一狼(lang)得(de)骨止(zhi),一狼(lang)仍從(cong)復投之(zhi),后狼(lang)止(zhi)而前狼(lang)又(you)至。骨已盡矣。而兩(liang)狼(lang)之(zhi)并驅如故。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后(hou)一起(qi)受到狼的攻(gong)擊。屠夫看(kan)見田(tian)野里有一個打麥場(chang)(chang)(chang),打麥場(chang)(chang)(chang)的主人把柴草堆積在打麥場(chang)(chang)(chang)里,覆蓋成(cheng)小山(似(si)的)。屠夫于是(shi)跑過去靠在柴草堆的下面,放下擔(dan)子拿起(qi)屠刀。兩只狼不敢(gan)上前,瞪著(zhu)眼睛朝著(zhu)屠夫。
屠(tu)大(da)窘,恐前(qian)后受(shou)其(qi)敵(di)。顧(gu)野(ye)有麥場,場主積(ji)薪其(qi)中(zhong),苫蔽成(cheng)丘。屠(tu)乃奔倚其(qi)下,弛擔持刀。狼(lang)不敢前(qian),眈(dan)眈(dan)相向。
一(yi)(yi)會(hui)兒,一(yi)(yi)只(zhi)狼(lang)徑直走(zou)開了,另一(yi)(yi)只(zhi)狼(lang)像狗似的(de)(de)蹲坐在(zai)屠(tu)(tu)夫(fu)(fu)的(de)(de)前(qian)面。時間長(chang)了,那只(zhi)狼(lang)的(de)(de)眼睛(jing)好像閉上了,神(shen)情悠閑得很。屠(tu)(tu)夫(fu)(fu)突(tu)然跳起(qi),用刀砍(kan)狼(lang)的(de)(de)腦袋,又連砍(kan)幾刀把狼(lang)殺死。屠(tu)(tu)夫(fu)(fu)剛想要走(zou),轉(zhuan)身看(kan)見柴草堆的(de)(de)后面,另一(yi)(yi)只(zhi)狼(lang)正(zheng)在(zai)柴草堆里(li)打洞,打算要鉆(zhan)洞進去,來(lai)攻擊屠(tu)(tu)夫(fu)(fu)的(de)(de)后面。身子已經鉆(zhan)進去了一(yi)(yi)半,只(zhi)露(lu)出(chu)屁股和(he)尾巴。屠(tu)(tu)夫(fu)(fu)從狼(lang)的(de)(de)后面砍(kan)斷了狼(lang)的(de)(de)大(da)腿(tui),也把狼(lang)殺死了。屠(tu)(tu)夫(fu)(fu)這才明白(bai)前(qian)面的(de)(de)那只(zhi)狼(lang)假裝(zhuang)睡覺,原來(lai)是用這種方式來(lai)誘惑敵方。
少時,一狼(lang)(lang)徑去(qu),其一犬(quan)坐(zuo)于(yu)前。久之,目似瞑,意(yi)暇甚。屠(tu)暴起,以刀(dao)(dao)劈狼(lang)(lang)首,又數(shu)刀(dao)(dao)斃(bi)之。才(cai)欲行(xing),轉視積薪后,一狼(lang)(lang)洞(dong)其中,意(yi)將隧(sui)入以攻(gong)其后也。身已(yi)半入,止露尻(kao)尾。屠(tu)自后斷其股(gu),亦斃(bi)之。乃悟前狼(lang)(lang)假(jia)寐,蓋以誘敵。
狼(lang)也太(tai)狡猾了,可是一會兒兩只(zhi)狼(lang)都被殺死(si)了,禽獸(shou)的欺騙手段能有(you)多少呢(ni)?只(zhi)給人們增加笑料(liao)罷了。
狼亦(yi)黠(xia)矣,而頃刻兩(liang)斃,禽(qin)獸之變詐幾何哉?止增笑(xiao)耳。
賞析
一(yi)、內容梳(shu)理段落層次
一 故事開端,寫屠夫(fu)晚歸途(tu)中(zhong)遇狼。
二 故事發展,寫屠夫投(tou)骨喂狼(lang),狼(lang)卻(que)得寸進尺(chi),緊跟(gen)不止。
小說寫屠夫用智慧殺死兩只(zhi)狼的(de)故事,表達了狼的(de)狡黠(xia),贊(zan)揚了人的(de)聰明和勇敢。
三 故事進一步發展(zhan),寫屠(tu)夫自守防(fang)御,與狼對峙。
四 故事高潮與結局,屠夫(fu)用智慧(hui)和勇敢(gan),終于(yu)殺死兩只(zhi)惡狼。
【《狼》文(wen)言文(wen)翻譯】相關文(wen)章(zhang):
狼的文言文翻譯04-04
狼三則文言文翻譯11-22
狼文言文原文翻譯01-31
狼文言文翻譯及原文01-31
關于狼的文言文翻譯11-20
《牧童逮狼》文言文翻譯01-28
牧童捉狼文言文翻譯03-31
《狼》蒲松齡文言文原文及翻譯12-16
初中文言文《狼》原文及翻譯05-21
《口技》文言文翻譯 口技文言文翻譯04-16