《葉公好龍》文言文閱讀翻譯
葉公好龍
子張見魯哀(ai)公(gong),七日(ri)(ri)而哀(ai)公(gong)不禮。托仆夫而去,曰:“臣聞君(jun)(jun)(jun)(jun)好(hao)(hao)(hao)士,故不遠千里(li)之外,犯霜露,冒塵垢,百舍重趼,不敢休息以(yi)見君(jun)(jun)(jun)(jun)。七日(ri)(ri)而君(jun)(jun)(jun)(jun)不禮,君(jun)(jun)(jun)(jun)之好(hao)(hao)(hao)士也(ye)(ye)(ye),有似葉(xie)公(gong)子高之好(hao)(hao)(hao)龍也(ye)(ye)(ye)。葉(xie)公(gong)子高好(hao)(hao)(hao)龍,鉤以(yi)寫(xie)經,鑿以(yi)寫(xie)龍,屋室雕文(wen)以(yi)寫(xie)龍。于是天(tian)龍聞而下之,窺頭于牖,施尾于堂。葉(xie)公(gong)見之,棄而還走(zou),失其(qi)魂魄(po),五色無主。是葉(xie)公(gong)非好(hao)(hao)(hao)龍也(ye)(ye)(ye),好(hao)(hao)(hao)夫似龍而非龍者也(ye)(ye)(ye)。今臣聞君(jun)(jun)(jun)(jun)好(hao)(hao)(hao)士,故不遠千里(li)之外以(yi)見君(jun)(jun)(jun)(jun),七日(ri)(ri)而君(jun)(jun)(jun)(jun)不禮,君(jun)(jun)(jun)(jun)非好(hao)(hao)(hao)士也(ye)(ye)(ye),好(hao)(hao)(hao)夫似士而非士者也(ye)(ye)(ye)。詩曰:?中心藏之,何(he)日(ri)(ri)忘(wang)之!?敢托而去。”
(1)解釋下面加點詞。
①百(bai)舍(she)重趼,不敢休息以(yi)見君( ) .
②鉤以(yi)寫經( ) ③施尾于堂( ) .
(2)概括(kuo)這則(ze)寓言的思想意義。
參考答案
(1)①舍,古(gu)代計算路(lu)程的單(dan)位,一(yi)舍等(deng)于三十里(li)②用刀刻畫(hua)的`意(yi)思 ②寫,用刀刻畫(hua)的意(yi)思 ③施,伸(shen)出、延伸(shen)
(2)口頭上說愛好某事物,實際上并不真愛好。
參考譯文
子張去拜見(jian)(jian)魯(lu)哀公(gong)(gong)(gong)(gong),過(guo)(guo)了(le)(le)七天了(le)(le)魯(lu)哀公(gong)(gong)(gong)(gong)仍不(bu)(bu)(bu)(bu)理(li)(li)他。他就叫(jiao)仆(pu)人(ren)去,說:“傳(chuan)說你(ni)喜歡人(ren)才(cai)(cai),因此(ci),冒著(zhu)(zhu)風雪塵沙,不(bu)(bu)(bu)(bu)敢休息而來拜見(jian)(jian)你(ni)。 結(jie)果過(guo)(guo)了(le)(le)七天你(ni)都不(bu)(bu)(bu)(bu)理(li)(li)我(wo)(wo),我(wo)(wo)覺(jue)得(de)(de)你(ni)所(suo)謂的(de)喜歡人(ren)才(cai)(cai)倒是跟葉公(gong)(gong)(gong)(gong)喜歡龍(long)(long)差不(bu)(bu)(bu)(bu)多(duo)。據說以(yi)前葉公(gong)(gong)(gong)(gong)子高(gao)很喜歡龍(long)(long),衣服上(shang)的(de)帶鉤刻(ke)著(zhu)(zhu)龍(long)(long),酒壺、 酒杯上(shang)刻(ke)著(zhu)(zhu)龍(long)(long),房檐屋棟上(shang)雕刻(ke)著(zhu)(zhu)龍(long)(long)的(de)花紋圖案。他這樣愛龍(long)(long)成癖,被天上(shang)的(de)真(zhen)龍(long)(long)知道后,便從天上(shang)下降到(dao)葉公(gong)(gong)(gong)(gong)家(jia)里(li)。龍(long)(long)頭(tou)搭在(zai)窗臺上(shang)探望 ,龍(long)(long)尾伸進(jin)了(le)(le)大廳(ting)。葉公(gong)(gong)(gong)(gong)一看是真(zhen)龍(long)(long),嚇(xia)得(de)(de)轉(zhuan)身就跑,好(hao)像掉了(le)(le)魂似(si)(si)的(de),臉色驟變,簡(jian)直不(bu)(bu)(bu)(bu)能控(kong)制自己。葉公(gong)(gong)(gong)(gong)并非(fei)真(zhen)的(de)喜歡龍(long)(long)呀(ya)!他所(suo)喜歡 的(de)只不(bu)(bu)(bu)(bu)過(guo)(guo)是那些(xie)似(si)(si)龍(long)(long)非(fei)龍(long)(long)的(de)東西罷(ba)了(le)(le)!現在(zai)我(wo)(wo)聽說你(ni)喜歡英才(cai)(cai),所(suo)以(yi)不(bu)(bu)(bu)(bu)遠千里(li)跑來拜見(jian)(jian)你(ni),結(jie)果過(guo)(guo)了(le)(le)七天你(ni)都不(bu)(bu)(bu)(bu)理(li)(li)我(wo)(wo),原(yuan)來你(ni)不(bu)(bu)(bu)(bu)是喜歡人(ren)才(cai)(cai) ,你(ni)所(suo)喜歡的(de)只不(bu)(bu)(bu)(bu)過(guo)(guo)是那些(xie)似(si)(si)人(ren)才(cai)(cai)非(fei)人(ren)才(cai)(cai)的(de)人(ren)罷(ba)了(le)(le)。詩經早(zao)說過(guo)(guo):‘心中所(suo)藏,什么時候可以(yi)忘(wang)!’,所(suo)以(yi)很抱(bao)歉,我(wo)(wo)要離開(kai)了(le)(le)!”
后(hou)來,大家就用(yong)“葉公好龍”來形容一個人對(dui)外假裝自己很(hen)愛好某樣事物(wu),其(qi)實(shi)私底下根本就不喜(xi)歡!
【《葉公好龍》文言文閱讀翻譯】相關文章:
葉公好龍文言文翻譯09-21
葉公好龍文言文及翻譯09-22
文言文《葉公好龍》原文及翻譯07-21
《葉公好龍》文言文翻譯推薦05-28
葉公好龍文言文翻譯08-06
《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯04-12
葉公好龍原文文言文翻譯04-02
關于葉公好龍文言文翻譯03-30
葉公好龍_劉向的文言文原文賞析及翻譯08-27