治國安民文言文翻譯
導(dao)語:《漢書·食貨志上(shang)》:“財者,帝(di)王所以(yi)(yi)聚人守位,養成群生(sheng),奉順天德,治國安民之本也。”以(yi)(yi)下是(shi)小編整理(li)治國安民文(wen)言(yan)文(wen)翻譯的資料,歡(huan)迎閱讀參(can)考。
原文
治國安(an)民,貞觀(guan)(zhēn guān) 九(jiu)年,太宗謂侍臣曰(yue):“往昔(xi)初(chu)平京師,宮中美女珍玩,無(wu)院不滿。煬(yang)(yáng)帝意猶不足(zu),征求無(wu)已,兼東(dong)西征討,窮兵黷武(qióngbīngdúwǔ),百姓不堪,遂致亡滅。此皆朕(zhen)所目見。故夙夜孜孜(zī),惟欲清凈,使天下無(wu)事,遂得(de)徭役(yi)(yáoyì)不興,年谷豐稔(ren)(rěn),百姓安(an)樂。夫治國猶如(ru)栽樹,本根不搖,則枝葉茂榮。君(jun)
翻譯
在(zai)貞觀九(jiu)年(李世民的`年號),唐(tang)太宗對侍(shi)衛官說:“以前(隋文(wen)帝(di))剛剛平(ping)定京師的時候,宮里(li)面美女古玩,沒有一個院(yuan)子里(li)不(bu)(bu)滿足。(然(ran)而(er))隋煬帝(di)仍(reng)然(ran)不(bu)(bu)知足,不(bu)(bu)斷征求,同時東征西討(tao),濫用(yong)兵(bing)力武力,百姓(xing)不(bu)(bu)能(neng)(neng)忍受,于是導致了(隋朝)滅亡。這些都(dou)是朕(皇(huang)帝(di)自(zi)稱)親眼(yan)目睹,因(yin)此(我)日夜勤勤懇(ken)懇(ken),只希望(wang)清白英明,使得天下太平(ping)無事。于是才能(neng)(neng)(官吏)不(bu)(bu)盛(sheng)行兵(bing)役,年年糧食豐收,百姓(xing)安居樂業(ye)。治理(li)國家就(jiu)好像栽樹,樹的根部不(bu)(bu)搖擺,才能(neng)(neng)枝葉茂(mao)盛(sheng)。君主(zhu)英明,百姓(xing)怎么就(jiu)不(bu)(bu)能(neng)(neng)夠安樂呢?”
釋義
1.治:治理;
2.安:安定;
3.興:盛行、興起;
4.已:完畢(bi)、停止;
5.黷:隨便;
5.孜孜:勤勤懇懇不(bu)疲倦(juan)的樣(yang)子(zi);
6.本根(gen):本,樹(shu)干;根(gen),樹(shu)根(gen)。比(bi)喻國家的基礎和根(gen)本;
7.堪:忍受;
8.煬(yáng)帝:楊廣,隋(sui)朝的皇帝;
9.夫:發語詞,無實義(yi)。
能清(qing)凈,百姓何得不安樂乎?”
【治國安民文言文翻譯】相(xiang)關(guan)文章:
治國安民文言文原文及翻譯11-22
文言文“公輸”翻譯01-20
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13
海瑞文言文翻譯01-01
江郎才盡文言文翻譯03-17
《唾面自干》文言文翻譯12-19
黃庭堅文言文翻譯10-21
項羽本紀文言文翻譯05-15