- 相關推薦
蓮花洞文言文翻譯
上學的(de)(de)(de)時(shi)候,大(da)家(jia)都(dou)背(bei)過文(wen)(wen)言(yan)(yan)文(wen)(wen)吧?文(wen)(wen)言(yan)(yan)文(wen)(wen),也就(jiu)是用文(wen)(wen)言(yan)(yan)寫成的(de)(de)(de)文(wen)(wen)章,即(ji)上古(gu)的(de)(de)(de)文(wen)(wen)言(yan)(yan)作品(pin)以(yi)及歷代模仿它的(de)(de)(de)作品(pin)。廣(guang)為流傳的(de)(de)(de)經典文(wen)(wen)言(yan)(yan)文(wen)(wen)都(dou)有哪(na)些呢?以(yi)下是小編幫大(da)家(jia)整理的(de)(de)(de)蓮(lian)花洞文(wen)(wen)言(yan)(yan)文(wen)(wen)翻(fan)譯,歡迎(ying)閱讀與收藏(zang)。
蓮花洞
蓮花洞(dong)之前為居(ju)然(ran)亭,亭軒豁可望,每一(yi)登覽,則湖光獻碧,須(xu)眉形影,如(ru)落鏡中。六(liu)橋(qiao)楊柳,一(yi)路牽風(feng)引浪,蕭疏(shu)可愛。晴雨煙月,風(feng)景互(hu)異,凈慈之絕勝處也。洞(dong)石玲(ling)瓏(long)若生,巧逾雕(diao)鏤。余嘗(chang)謂(wei),吳(wu)山南屏一(yi)派,皆(jie)石骨土膚,中空四達,愈搜(sou)愈出,近若宋(song)氏園(yuan)亭皆(jie)搜(sou)得者(zhe)。
又(you)紫(zi)陽宮石,為(wei)孫內史搜出(chu)者甚(shen)多。噫!安得五丁神將(jiang),挽錢塘江水,將(jiang)塵(chen)泥洗盡,山(shan)骨盡出(chu),其奇奧當何如(ru)哉?
注釋
1、蓮花洞:在杭州西湖南山,凈慈寺旁。
2、軒豁可(ke)望:是說居然(ran)亭開暢,可(ke)以遠眺。
3、須眉:男子(zi),這里指作者自(zi)己。
4、六橋:指西湖蘇堤內(nei),有(you)六座橋相連(lian)。
5、蕭(xiao)疏:錯落有致。
6、石(shi)(shi)骨(gu)土膚(fu):僅表皮為土層,下面是中空(kong)的(de)石(shi)(shi)頭(似太湖石(shi)(shi),可(ke)以裝飾園林)。
7、愈搜愈出:(中空的石頭)越發掘(jue)就(jiu)發現越多。
8、孫內史:指明代司禮太監孫隆(long)。
9、五丁神將:即五丁大力神。
譯文
蓮花洞的(de)前(qian)面是(shi)居然亭,亭開暢,可以遠眺。每次登(deng)上(shang)觀(guan)望,湖水清澈透(tou)明,(站在湖旁)人(ren)的(de)影子像是(shi)在鏡子里,全部顯現。六橋的(de)楊(yang)柳(liu),一路(lu)上(shang)被風(feng)吹拂(fu),搖曳(ye)多姿(zi),倒(dao)好像是(shi)楊(yang)柳(liu)牽引(yin)著(zhu)風(feng),引(yin)出了水中波(bo)浪,楊(yang)柳(liu)錯落有致,非(fei)常迷人(ren)。晴朗的(de)月夜和煙雨迷茫(mang)的(de)時候,風(feng)景各不相(xiang)同,這(zhe)是(shi)凈慈寺(si)最絕(jue)妙的(de)地方。
洞里的(de)(de)(de)(de)石(shi)頭(tou)(tou)玲瓏剔(ti)透,好像活的(de)(de)(de)(de)一樣(yang),比(bi)精工雕刻(ke)還要巧妙。我(wo)已經認識到吳(wu)山(shan)、南(nan)屏山(shan)一帶都(dou)是表層為土(tu),下面是石(shi)頭(tou)(tou),石(shi)頭(tou)(tou)中間有孔,可以相互貫通,且這種(zhong)洞石(shi)越發(fa)掘越多。近點(dian)的(de)(de)(de)(de)如宋氏園亭的(de)(de)(de)(de)石(shi)頭(tou)(tou),都(dou)是從這里搜索的(de)(de)(de)(de),又如紫陽宮的(de)(de)(de)(de)石(shi)頭(tou)(tou),很多是被孫內使(shi)(shi)從這挖掘出來(lai)的(de)(de)(de)(de)。噫!如果能(neng)使(shi)(shi)五丁大(da)力神(shen)把錢塘江的(de)(de)(de)(de)水挑來(lai),將山(shan)的(de)(de)(de)(de)表面塵(chen)泥(ni)洗盡(jin),使(shi)(shi)山(shan)下面石(shi)頭(tou)(tou)的(de)(de)(de)(de)奇妙奧秘全部顯露出來(lai),該是怎么樣(yang)的(de)(de)(de)(de)情形呢?
賞析
這是一則清新的(de)(de)寫(xie)(xie)(xie)景(jing)文字,筆調(diao)明快(kuai)流暢,不露雕飾之(zhi)痕(hen)。作者無論(lun)寫(xie)(xie)(xie)亭、寫(xie)(xie)(xie)湖(hu)(hu)、寫(xie)(xie)(xie)柳、寫(xie)(xie)(xie)石,都(dou)只稍稍只筆,就(jiu)各顯特(te)色。他寫(xie)(xie)(xie)景(jing)不作精細(xi)鏤刻(ke),力求用寫(xie)(xie)(xie)意的(de)(de)筆法,并且把自己(ji)的(de)(de)感情(qing)(qing)融匯進去;不襲用前人(ren)(ren)(ren)舊(jiu)句,處處著(zhu)(zhu)(zhu)意創(chuang)新,因(yin)而對自然美常有獨(du)特(te)的(de)(de)抒寫(xie)(xie)(xie)。“湖(hu)(hu)光獻碧,須眉形影(ying)如落鏡中”,一“獻”一“落”,將湖(hu)(hu)光和須眉都(dou)賦(fu)予人(ren)(ren)(ren)的(de)(de)動(dong)(dong)作,生(sheng)動(dong)(dong)新穎(ying),作者欣喜之(zhi)情(qing)(qing)與景(jing)物相生(sheng)而出;“六橋楊柳,一路牽風引浪(lang)”,賦(fu)予了柳條以活潑的(de)(de)動(dong)(dong)態和人(ren)(ren)(ren)化的(de)(de)情(qing)(qing)意,不落俗套(tao),秀麗動(dong)(dong)人(ren)(ren)(ren)。文末的(de)(de)幾句議論(lun)富于感情(qing)(qing),寄托(tuo)著(zhu)(zhu)(zhu)作者對美好(hao)事物著(zhu)(zhu)(zhu)意追求的(de)(de)情(qing)(qing)思。
【蓮(lian)花洞文言文翻譯】相關文章:
蓮花原文翻譯及賞析07-30
《口技》文言文翻譯 口技文言文翻譯04-16
文言文翻譯04-03
文言文翻譯01-13
《宋史張洞傳》原文及翻譯09-24
[觀棋自羞文言文翻譯] 文言文翻譯大勇04-20
經典文言文原文加翻譯 文言文原文加翻譯04-13