元日原文翻譯及賞析
古(gu)詩和(he)(he)文(wen)言文(wen)翻譯(yi)(yi)是(shi)(shi)高考必考的(de)(de)(de)內容之一,所(suo)以(yi)平時學習(xi)過程中要注意(yi)積累。古(gu)詩文(wen)翻譯(yi)(yi)要以(yi)直譯(yi)(yi)為主,并保持(chi)語意(yi)通暢,而(er)且應注意(yi)原(yuan)(yuan)文(wen)用(yong)詞(ci)造句和(he)(he)表(biao)達方式的(de)(de)(de)特點。下面是(shi)(shi)小(xiao)編為大(da)家(jia)收集的(de)(de)(de)元日原(yuan)(yuan)文(wen)翻譯(yi)(yi)及賞析(xi),希望(wang)對大(da)家(jia)有(you)所(suo)幫助。
元日原文翻譯及賞析1
原文:
爆(bao)竹聲(sheng)中一歲除,春(chun)風送暖入(ru)屠(tu)蘇。
千門(men)萬戶曈曈日,總把(ba)新桃換舊符(fu)。
譯文
陣陣轟(hong)鳴的爆竹聲中,舊的一年已(yi)經過去;和暖的春風吹來了(le)新年,人們歡樂地暢飲著新釀的屠蘇(su)酒。
初升的太陽照耀著千家萬戶(hu),他(ta)們都忙著把舊(jiu)的桃符(fu)取下,換上新(xin)的桃符(fu)。
注釋
⑴元日:農歷正月初一(yi),即春節。
⑵爆竹:古(gu)人燒竹子(zi)時使竹子(zi)爆裂發(fa)出的(de)響聲。用來(lai)驅鬼(gui)避邪,后來(lai)演(yan)變成放鞭炮。一(yi)歲除(chu):一(yi)年已盡。除(chu),逝去。
⑶屠(tu)(tu)蘇(su):“指屠(tu)(tu)蘇(su)酒(jiu),飲(yin)屠(tu)(tu)蘇(su)酒(jiu)也(ye)是古代過年時(shi)的(de)一(yi)種習俗(su),大年初一(yi)全(quan)家合飲(yin)這種用屠(tu)(tu)蘇(su)草浸泡(pao)的(de)酒(jiu),以(yi)驅邪避瘟疫,求得長(chang)壽(shou)。
⑷千門(men)萬戶(hu):形容(rong)門(men)戶(hu)眾多,人口稠(chou)密。曈曈:日出時光亮而(er)溫暖的(de)樣子。
⑸桃:桃符(fu),古代(dai)一(yi)種風(feng)俗,農歷正月初一(yi)時人們用桃木板(ban)寫上神荼、郁壘兩位(wei)神靈(ling)的名字,懸掛在門(men)旁,用來壓邪。也作春(chun)聯。
賞析:
創作背景
此詩(shi)作于作者初拜相而始(shi)行(xing)己之(zhi)新政(zheng)(zheng)時。1067年(nian)(nian)(nian)(nian)宋(song)神宗繼(ji)位,起用王(wang)安(an)(an)石(shi)為(wei)江寧知(zhi)府,旋即(ji)詔為(wei)翰林學士(shi)兼侍講,為(wei)擺脫宋(song)王(wang)朝所面臨的(de)政(zheng)(zheng)治、經濟危機以(yi)及遼、西夏不斷侵(qin)擾(rao)的(de)困境(jing),1068年(nian)(nian)(nian)(nian),神宗召(zhao)王(wang)安(an)(an)石(shi)“越次入對”,王(wang)安(an)(an)石(shi)即(ji)上(shang)書主(zhu)張變法。次年(nian)(nian)(nian)(nian)任參知(zhi)政(zheng)(zheng)事,主(zhu)持變法。同年(nian)(nian)(nian)(nian)新年(nian)(nian)(nian)(nian),王(wang)安(an)(an)石(shi)見家(jia)家(jia)忙(mang)著準備過春節,聯想到變法伊始(shi)的(de)新氣象(xiang),有(you)感創作了此詩(shi)。
賞析二
這首詩(shi)描寫新年元日熱鬧、歡樂和萬象更新的動人景(jing)象,抒發了作者(zhe)革新政治的思(si)想感情。
首(shou)句“爆竹聲中一歲(sui)(sui)除”,在陣陣鞭炮聲中送走舊(jiu)(jiu)歲(sui)(sui),迎來(lai)新(xin)年。起句緊(jin)扣題目(mu),渲(xuan)染春(chun)節熱鬧(nao)歡樂(le)的(de)氣氛。次句“春(chun)風(feng)送暖入屠蘇”,描寫(xie)(xie)人們迎著和煦的(de)春(chun)風(feng),開懷(huai)暢飲屠蘇酒。第(di)三句“千門萬(wan)(wan)戶曈(tong)曈(tong)日”,寫(xie)(xie)旭(xu)日的(de)光輝普照(zhao)千家萬(wan)(wan)戶。用(yong)“曈(tong)曈(tong)”表現日出時(shi)光輝燦爛(lan)的(de)景(jing)(jing)(jing)象(xiang),象(xiang)征無限光明美好的(de)前景(jing)(jing)(jing)。結句“總把(ba)新(xin)桃(tao)換舊(jiu)(jiu)符”,既是(shi)寫(xie)(xie)當時(shi)的(de)民間習俗,又寓含(han)除舊(jiu)(jiu)布新(xin)的(de)意思。“桃(tao)符”是(shi)一種繪有(you)神像(xiang)、掛在門上避邪的(de)桃(tao)木板。每(mei)年元旦(dan)取下舊(jiu)(jiu)桃(tao)符,換上新(xin)桃(tao)符。“新(xin)桃(tao)換舊(jiu)(jiu)符”與首(shou)句爆竹送舊(jiu)(jiu)歲(sui)(sui)緊(jin)密呼應,形象(xiang)地(di)表現了(le)萬(wan)(wan)象(xiang)更新(xin)的(de)景(jing)(jing)(jing)象(xiang)。
王安(an)石不(bu)(bu)僅(jin)是(shi)政(zheng)治家(jia),還是(shi)詩(shi)(shi)人。他的不(bu)(bu)少描景繪物詩(shi)(shi)都寓(yu)有強(qiang)烈的政(zheng)治內容。本詩(shi)(shi)就是(shi)通過新年元旦新氣(qi)象(xiang)的描寫(xie),抒寫(xie)自己(ji)執政(zheng)變法(fa),除(chu)舊(jiu)布新,強(qiang)國富(fu)民的抱負和樂觀自信的情緒。
賞析
此詩描寫春節除舊迎(ying)新(xin)的景象。一片(pian)爆竹聲送走了(le)舊的一年,飲著醇美的屠蘇酒(jiu)感受到了(le)春天的氣息。初升的太陽照耀著千家(jia)(jia)萬戶,家(jia)(jia)家(jia)(jia)門上的桃符都換成了(le)新(xin)的。
這(zhe)是(shi)一首寫古代迎接新年(nian)的即(ji)景之作(zuo),取材于民間習俗,敏感地攝(she)取老百姓(xing)過春(chun)節(jie)時(shi)的典型素(su)材,抓住有代表性(xing)的生活細(xi)節(jie):點燃爆竹,飲屠蘇酒,換新桃符,充分表現出(chu)年(nian)節(jie)的歡樂(le)氣氛,富有濃厚的生活氣息。
“爆(bao)竹聲(sheng)中一(yi)歲除,春風送暖入屠蘇。”逢(feng)年(nian)遇節(jie)燃放(fang)爆(bao)竹,這(zhe)種習俗(su)古(gu)已有(you)之,一(yi)直延續至(zhi)今。古(gu)代風俗(su),每年(nian)正月初(chu)一(yi),全家老小喝(he)屠蘇酒,然后用(yong)紅布把渣滓包起來,掛在門(men)框上,用(yong)來“驅邪(xie)”和躲避瘟疫(yi)。
第(di)三句“千門萬戶(hu)(hu)曈曈日”,承接前(qian)面詩(shi)意,是(shi)說家(jia)家(jia)戶(hu)(hu)戶(hu)(hu)都沐浴在初春朝(chao)陽的(de)(de)光照之中。結尾一句描述轉發議論。掛桃符(fu),這也(ye)是(shi)古代民間的(de)(de)一種習(xi)俗。“總把新桃換舊符(fu)”,是(shi)個壓縮省(sheng)略的(de)(de)句式,“新桃”省(sheng)略了(le)“符(fu)”字,“舊符(fu)”省(sheng)略了(le)“桃”字,交替(ti)運用(yong),這是(shi)因為(wei)七絕(jue)每句字數限制的(de)(de)緣故。
詩是人們(men)的(de)(de)心聲。不(bu)少論詩者注意到(dao),這(zhe)首(shou)詩表現(xian)的(de)(de)意境和現(xian)實(shi),還自有(you)它的(de)(de)比(bi)喻象(xiang)征意義,王(wang)安(an)石(shi)這(zhe)首(shou)詩充(chong)滿(man)(man)歡快及(ji)積極(ji)向上的(de)(de)奮發精神(shen),是因為他當時(shi)(shi)正出(chu)任宰相,推行新法。王(wang)安(an)石(shi)是北宋時(shi)(shi)期(qi)著(zhu)名的(de)(de)改(gai)革(ge)家,他在(zai)任期(qi)間,正如眼前人們(men)把新的(de)(de)桃符(fu)代替舊(jiu)的(de)(de)一(yi)樣,革(ge)除(chu)舊(jiu)政,施行新政。王(wang)安(an)石(shi)對新政充(chong)滿(man)(man)信心,所以反映到(dao)詩中就分外(wai)開(kai)朗。這(zhe)首(shou)詩,正是贊美新事物(wu)的(de)(de)誕生(sheng)(sheng)如同(tong)“春風送暖”那樣充(chong)滿(man)(man)生(sheng)(sheng)機(ji);“曈曈日”照著(zhu)“千門萬(wan)戶”,這(zhe)不(bu)是平常的(de)(de)太陽,而是新生(sheng)(sheng)活(huo)的(de)(de)開(kai)始,變法帶給(gei)百姓的(de)(de)是一(yi)片(pian)光明(ming)。結尾一(yi)句“總把新桃換舊(jiu)符(fu)”,表現(xian)了詩人對變法勝利和人民(min)生(sheng)(sheng)活(huo)改(gai)善的(de)(de)欣慰(wei)喜悅之情。其中含有(you)深刻哲理,指出(chu)新生(sheng)(sheng)事物(wu)總是要取代沒(mei)落事物(wu)的(de)(de)這(zhe)一(yi)規律。
這(zhe)首(shou)詩雖(sui)然用的(de)(de)是(shi)白(bai)描手法,極力渲染(ran)喜(xi)氣洋洋的(de)(de)節日(ri)氣氛,同時又通(tong)過元日(ri)更新的(de)(de)習俗來寄(ji)托自己(ji)的(de)(de)思想,表現得含而不露。
賞析三
歌頌春(chun)節的詩(shi)很(hen)多。王安石這首(shou)抓(zhua)住放(fang)鞭炮、喝屠蘇酒、新桃換舊符三件傳統(tong)習(xi)俗來(lai)渲染春(chun)節祥和歡樂(le)的氣氛(fen)。這樣寫,精煉、典(dian)型(xing)、概括力強。詩(shi)中(zhong)流露(lu)出的歡快氣氛(fen),與作者開(kai)始推行(xing)新法、實行(xing)改革(ge)、希望獲得成(cheng)功的心情是相一致(zhi)的。現在貼桃符的人(ren)少了(le),多數人(ren)把桃符換成(cheng)了(le)春(chun)聯,但(dan)過年放(fang)鞭炮、喝酒的習(xi)俗還在民(min)間廣為流傳達室。這也(ye)從(cong)一個側面說明我們中(zhong)華民(min)族的文(wen)化傳統(tong)是非(fei)常(chang)悠(you)久的。這首(shou)詩(shi)也(ye)就(jiu)具(ju)有傳統(tong)美的品格(ge)。當然,現在大城市人(ren)太多,從(cong)空氣的清(qing)潔和防火等方面考慮,并不提倡鞭炮。
元日原文翻譯及賞析2
原文:
城(cheng)里夕(xi)陽城(cheng)外雪(xue),相將十里異(yi)陰晴。
也知造(zao)物(wu)曾何意(yi),底事人心苦(ku)未平。
柏府樓臺銜倒影,茅茨松竹瀉寒聲。
布衾(qin)莫謾愁(chou)僵臥(wo),積素還多達(da)曙明。
注釋:
①也知(zhi):有誰知(zhi)道。
②底事:此事。底,作疑問代詞,相(xiang)當(dang)于此、這。
③布衾:棉(mian)被。如(ru)杜甫詩《茅屋為秋風所破歌》:“布衾多年冷似(si)鐵。”
翻譯:
城里(li)(li)有夕陽而城外卻(que)下雪,相(xiang)距十(shi)里(li)(li)天氣竟(jing)不(bu)一樣。
可知(zhi)道造物主(zhu)是何心(xin)意?莫非(fei)人心(xin)中的苦難還沒有磨(mo)平。
御(yu)史(shi)府的(de)樓臺倒影(ying)在(zai)水中,茅屋松竹流瀉出寒冷的(de)信息(xi)。
有布被(bei)不要擔心睡覺凍僵,多(duo)一點耐(nai)心總(zong)會(hui)等(deng)到(dao)天明(ming)。
賞析:
這首詩(shi)寫(xie)初(chu)春的(de)景(jing)象(xiang)(xiang),詩(shi)中“相將十里異陰晴(qing)”寫(xie)出了貴州山區復(fu)雜的(de)氣候現(xian)象(xiang)(xiang)。此(ci)詩(shi)雖然以寫(xie)景(jing)為主,但(dan)表(biao)達的(de)仍然是(shi)作者(zhe)對美(mei)好未來的(de)強烈愿望。這首詩(shi)畫面優(you)美(mei),意境新鮮(xian),富有生(sheng)活情趣。
元日原文翻譯及賞析3
原文:
蝶戀(lian)花·戊申元日立春
辛棄疾〔宋代〕
誰向椒盤簪彩勝?整整韶(shao)華(hua),爭上春(chun)風鬢。往日不堪重記(ji)省,為花長(chang)把新(xin)春(chun)恨(hen)。
春未(wei)來時先借問。晚恨開遲,早又(you)飄(piao)零近。今歲花期消息定,只愁(chou)風雨(yu)無憑準。
譯文:
新的一年(nian)來(lai)臨,正當(dang)美好年(nian)華的'整整等人(ren)(ren),爭著從椒盤中(zhong)取(qu)出春(chun)(chun)(chun)幡插上(shang)(shang)兩鬢(bin),春(chun)(chun)(chun)風(feng)吹拂著她們頭上(shang)(shang)的幡勝,十分好看。我(wo)不是(shi)不喜歡春(chun)(chun)(chun)天(tian),而是(shi)那種生活早(zao)已(yi)成為的遙遠(yuan)回憶,往日為了花期(qi)而常(chang)把春(chun)(chun)(chun)天(tian)雖怨恨。今年(nian)春(chun)(chun)(chun)未(wei)到(dao)時我(wo)就(jiu)開始探詢花期(qi),但花期(qi)短暫,開晚了讓(rang)人(ren)(ren)等得不耐煩,開早(zao)了又(you)讓(rang)人(ren)(ren)擔心它很(hen)快凋謝。今年(nian)是(shi)元日立(li)春(chun)(chun)(chun),花期(qi)應可定,可是(shi)開春(chun)(chun)(chun)之后風(feng)風(feng)雨雨尚難(nan)預料,誰知這一年(nian)的花開能(neng)否如人(ren)(ren)意(yi)?
注釋:
蝶(die)戀花(hua):又名“鳳棲梧”“鵲(que)踏枝”等(deng)。唐(tang)教(jiao)坊曲(qu),后(hou)用為詞牌。《樂章集》《張(zhang)子(zi)野詞》并(bing)入(ru)(ru)“小石調(diao)”,《清真(zhen)集》入(ru)(ru)“商(shang)調(diao)”。趙令畤有(you)(you)《商(shang)調(diao)蝶(die)戀花(hua)》,聯章作《鼓子(zi)詞》,詠《會(hui)真(zhen)記》事。雙調(diao),六十字(zi),上下片(pian)各(ge)四(si)仄韻。戊申:即宋(song)孝宗淳熙十五年(nian)(1188年(nian))。元日(ri):正月初一(yi)。椒(jiao)(jiao)盤(pan):盛有(you)(you)椒(jiao)(jiao)的(de)盤(pan)子(zi)。彩勝:即旛勝。整整:人名,是辛棄疾所(suo)寵愛的(de)一(yi)位吹笛(di)婢,詞中以之代表他(ta)家中的(de)年(nian)輕(qing)人。韶華(hua):青春年(nian)華(hua)。借(jie)問:詢問(花(hua)期(qi)(qi))。花(hua)期(qi)(qi):花(hua)開的(de)日(ri)期(qi)(qi)。暗(an)指作者時時盼望的(de)南宋(song)朝廷(ting)改變偏安政策,決定北伐中原的(de)日(ri)期(qi)(qi)。無憑(ping)準:靠不住(zhu)。
賞析:
這(zhe)首(shou)詞(ci)作于公元(yuan)1188年(宋孝宗(zong)淳熙(xi)十五(wu)年戊申)正月初(chu)一這(zhe)一天,剛好是(shi)立(li)春。自然界的(de)(de)節候推移(yi),觸發了(le)他滿腔的(de)(de)憂國(guo)(guo)之情。這(zhe)一年辛(xin)(xin)棄(qi)疾已四十九(jiu)歲,屈指一算,他渡江(jiang)歸宋已經整整二(er)十七個(ge)年頭了(le)。二(er)十七年來,辛(xin)(xin)棄(qi)疾無(wu)時不盼(pan)望恢(hui)復大(da)業成功,可是(shi)無(wu)情的(de)(de)現實卻使他一次又次地失望了(le)。于是(shi),他在春節的(de)(de)宴席上揮毫(hao)寫下這(zhe)首(shou)小(xiao)詞(ci),借(jie)春天花期沒定準的(de)(de)自然現象(xiang),含蓄地表達了(le)自己對國(guo)(guo)事與(yu)人生的(de)(de)憂慮(lv)。這(zhe)也是(shi)辛(xin)(xin)詞(ci)善(shan)于以比興之體寄托政(zheng)治感慨的(de)(de)一個(ge)特點。
這首詞的(de)開篇通過(guo)節(jie)日里眾人熱(re)鬧而(er)自(zi)己(ji)索然無味的(de)對比(bi)描寫,表(biao)達了自(zi)己(ji)與(yu)眾不同的(de)感傷情懷。“誰向椒(jiao)盤簪彩勝?整整韶華,爭(zheng)上(shang)春風鬢(bin)”,說的(de)是當(dang)時(shi)民間春節(jie)風俗。正當(dang)美好(hao)年(nian)華的(de)整整等(deng)人,爭(zheng)著(zhu)從(cong)椒(jiao)盤中取出(chu)春幡,插上(shang)兩(liang)鬢(bin),春風吹拂著(zhu)她們頭上(shang)的(de)幡勝,十分好(hao)看。
這里通過描寫節日(ri)(ri)里不知憂(you)愁(chou)(chou)為何物的(de)(de)年輕(qing)人們的(de)(de)歡樂(le),來反襯自己“憂(you)愁(chou)(chou)風雨”的(de)(de)老年懷抱。接下來兩句:“往(wang)日(ri)(ri)不堪重記省(sheng),為花長把新春(chun)恨(hen)。”筆鋒一轉,說明自己并(bing)非不喜歡春(chun)天(tian),不熱愛生活,而(er)是痛感無憂(you)無慮的(de)(de)生活對于自己早(zao)已成為“往(wang)日(ri)(ri)”的(de)(de)遙(yao)遠回憶(yi)。并(bing)且,其(qi)不愛春(chun)天(tian)熱鬧的(de)(de)原因還有(you)更深的(de)(de)意(yi)義。
在過去的(de)(de)歲(sui)月里,作(zuo)者歲(sui)歲(sui)苦盼(pan)春(chun)來(lai)花(hua)(hua)開(kai),可年復一(yi)年,春(chun)天(tian)(tian)雖來(lai)了(le),“花(hua)(hua)”的(de)(de)開(kai)落卻無(wu)憑準,這(zhe)(zhe)就使人常把新春(chun)怨恨(hen),再沒有春(chun)天(tian)(tian)一(yi)來(lai)就高興的(de)(de)舊(jiu)態了(le)。顯然這(zhe)(zhe)里一(yi)個“恨(hen)”字(zi),已(yi)不是(shi)簡單地恨(hen)自(zi)然界的(de)(de)春(chun)天(tian)(tian)了(le)。接下來(lai),作(zuo)者從一(yi)個“恨(hen)”字(zi)出發,著(zhu)重(zhong)寫了(le)自(zi)己對“花(hua)(hua)期”的(de)(de)擔憂和不信任。字(zi)里行(xing)間,充(chong)滿了(le)怨恨(hen)之(zhi)情。這(zhe)(zhe)種恨(hen),是(shi)愛極盼(pan)極所生之(zhi)恨(hen)。
“春未(wei)來(lai)時(shi)先借問(wen),晚(wan)恨(hen)開遲,早又飄零近。今歲(sui)花(hua)(hua)期(qi)消息定,只愁風(feng)雨(yu)(yu)無憑(ping)準。”作者急切(qie)盼(pan)望春來(lai),盼(pan)望“花(hua)(hua)”開,還在隆冬就(jiu)探詢“花(hua)(hua)期(qi)”;但花(hua)(hua)期(qi)總是(shi)短暫的,開晚(wan)了讓人(ren)等(deng)得不(bu)耐煩,開早了又讓人(ren)擔(dan)心它很(hen)快(kuai)凋謝;這一年是(shi)元日立春,花(hua)(hua)期(qi)似乎可定,從他平時(shi)言行(xing)讀(du)者不(bu)難了解,可是(shi)開春之后風(feng)風(feng)雨(yu)(yu)雨(yu)(yu)尚難預料,誰知(zhi)這一年的花(hua)(hua)開能否如人(ren)意?
作者在(zai)這(zhe)里寫的(de)(de)(de)(de)雖是(shi)自(zi)然界的(de)(de)(de)(de)變化,實際上是(shi)在(zai)曲折(zhe)地表達了(le)對理想(xiang)中(zhong)的(de)(de)(de)(de)事物又盼(pan)(pan)望、又懷疑、又擔憂,最(zui)終還(huan)是(shi)熱切盼(pan)(pan)望的(de)(de)(de)(de)矛盾(dun)復(fu)雜心(xin)情。作者之所以(yi)會有如此纏綿反復(fu)、堅凝執(zhi)著的(de)(de)(de)(de)心(xin)理呢?就是(shi)因為(wei)他心(xin)中(zhong)有抗金復(fu)國這(zhe)一(yi)項大事業!所謂“花期”,即是(shi)作者時時盼(pan)(pan)望的(de)(de)(de)(de)南(nan)宋朝(chao)廷改變偏(pian)安(an)政策,決定北伐中(zhong)原(yuan)的(de)(de)(de)(de)日期。
在(zai)正(zheng)月初一這樣的節日,人(ren)們忙著慶賀這個雙(shuang)喜的日子。尤其(qi)是年(nian)輕人(ren),更是天真爛(lan)漫,興(xing)高采烈(lie),歡呼(hu)新(xin)春的到來。但是,這樣的節日場景,對于長(chang)期(qi)削職閑(xian)居,壯志(zhi)難酬的辛棄疾來說,無疑是別有一番滋味,眼看著這一派歌舞(wu)升平的氣象,卻怎(zen)么(me)也樂不起來。
就在他寫此詞前(qian)兩個月,太(tai)(tai)上(shang)皇(huang)(huang)趙(zhao)(zhao)(zhao)構(gou)死(si)了(le),這對于恢復(fu)大業(ye)也許是(shi)一個轉機。如果宋(song)孝(xiao)宗此后善作決(jue)斷,改變偏安路線(xian),則抗金的“春天”必將到來。可是(shi)銳(rui)氣已衰的孝(xiao)宗此時已無心于事業(ye),趙(zhao)(zhao)(zhao)構(gou)剛(gang)死(si),他就下令皇(huang)(huang)太(tai)(tai)子趙(zhao)(zhao)(zhao)惇“參(can)決(jue)國(guo)事”,準(zhun)備效法他老(lao)子傳位于太(tai)(tai)子,自己當太(tai)(tai)上(shang)皇(huang)(huang)享(xiang)清福了(le)。
由此看(kan)來,“花期”仍(reng)無(wu)定(ding)準,“風雨”也難預料(liao)。上(shang)饒離臨安不遠,作者想必已聽到這一(yi)消(xiao)息。而(er)他(ta)在詞中所感(gan)嘆的“花期”無(wu)定(ding)、“風雨”難料(liao),也是由此而(er)發。通(tong)篇此詞,作者比(bi)興(xing)結合(he),含而(er)不露,十分自然地(di)表達了(le)他(ta)政治(zhi)上(shang)的感(gan)受和個人遭遇的愁苦復雜的心情。
當時,辛棄疾被(bei)劾離官閑居已五年余。是年奏邸(di)忽騰報辛因病掛冠(guan),此遲到的風(feng)雨具見京城大老們的荒唐和對稼軒的忌恨。
辛棄疾
辛棄疾(1140-1207),南(nan)(nan)(nan)(nan)宋詞(ci)人。原字(zi)坦夫,改(gai)字(zi)幼安,別(bie)號(hao)稼軒,漢族(zu),歷城(今山(shan)東(dong)(dong)濟南(nan)(nan)(nan)(nan))人。出生時,中原已(yi)為金(jin)兵所占(zhan)。21歲參加抗金(jin)義(yi)軍,不久歸南(nan)(nan)(nan)(nan)宋。歷任湖(hu)北、江西(xi)、湖(hu)南(nan)(nan)(nan)(nan)、福建(jian)、浙東(dong)(dong)安撫使等職。一(yi)生力(li)主(zhu)抗金(jin)。曾上《美芹十論》與《九議(yi)》,條陳戰守之(zhi)策。其(qi)詞(ci)抒寫力(li)圖恢復國(guo)家統一(yi)的(de)(de)愛國(guo)熱情(qing),傾訴壯志(zhi)難酬的(de)(de)悲憤,對當(dang)(dang)時執政(zheng)者的(de)(de)屈辱求和頗多譴(qian)責;也有(you)不少(shao)吟詠祖(zu)國(guo)河山(shan)的(de)(de)作品。題材廣闊(kuo)又(you)善化用(yong)前人典(dian)故入詞(ci),風格沉雄(xiong)豪邁又(you)不乏細膩柔媚之(zhi)處。由于辛棄疾的(de)(de)抗金(jin)主(zhu)張與當(dang)(dang)政(zheng)的(de)(de)主(zhu)和派政(zheng)見(jian)不合,后被彈劾落職,退隱(yin)江西(xi)帶湖(hu)。
元日原文翻譯及賞析4
原文:
元日
李世民〔唐代〕
高(gao)軒曖春色(se),邃閣(ge)媚(mei)朝光(guang)。
彤庭飛(fei)彩旆,翠幌曜明(ming)珰。
恭己臨(lin)四(si)極,垂(chui)衣馭(yu)八(ba)荒。
霜(shuang)戟(ji)列丹陛,絲竹韻長廊(lang)。
穆矣熏風茂,康哉帝道昌。
繼文遵后軌,循古鑒前王。
草(cao)秀故春色(se),梅艷(yan)昔(xi)年妝。
巨川思欲濟(ji),終以寄(ji)舟航。
譯文:
高高的(de)(de)(de)(de)軒(xuan)臺輝映著(zhu)春(chun)(chun)色(se)(se),深邃的(de)(de)(de)(de)樓閣沐浴(yu)著(zhu)朝(chao)陽。紅(hong)色(se)(se)的(de)(de)(de)(de)宮墻內飛舞(wu)著(zhu)彩色(se)(se)的(de)(de)(de)(de)飾旗,翠玉珠簾映曜(yao)著(zhu)宮女們(men)的(de)(de)(de)(de)玉佩。我(wo)效仿(fang)古代(dai)的(de)(de)(de)(de)明君們(men),恭謹而節(jie)制地治(zhi)(zhi)理著(zhu)國家(jia),終于使八方安定、四海升平(ping)了(le)(le)。(現在(zai))丹陛(bi)下排列著(zhu)森森戟戈,長廊里回蕩(dang)著(zhu)絲(si)竹(zhu)樂聲。壯(zhuang)美的(de)(de)(de)(de)和(he)煦(xu)之風浩蕩(dang)在(zai)華夏(xia)大(da)地上,康(kang)盛的(de)(de)(de)(de)帝王之道運途正昌。(我(wo))將繼承周文王的(de)(de)(de)(de)事業,遵循他(ta)的(de)(de)(de)(de)先例、并(bing)借鑒古代(dai)帝王們(men)成功(gong)與(yu)失(shi)敗的(de)(de)(de)(de)經驗(yan)來治(zhi)(zhi)理國家(jia)。春(chun)(chun)天(tian)來臨了(le)(le),小草又像以(yi)前一(yi)樣(yang)沐浴(yu)在(zai)春(chun)(chun)風里,梅(mei)花也像往年一(yi)樣(yang)綻蕊怒放。我(wo)想渡過巨大(da)的(de)(de)(de)(de)河(he)流到達(da)彼岸,但最終還要靠舟船(chuan)才能渡過去(意思就是靠民眾的(de)(de)(de)(de)支持和(he)大(da)臣們(men)的(de)(de)(de)(de)幫(bang)助(zhu)才能治(zhi)(zhi)理好國家(jia))。
注釋:
恭己(ji):語出《論語》,恭謹而(er)律己(ji),是形(xing)容君王(wang)治理天下的詞句(ju)。垂衣(yi):語出《易·系(xi)辭》,原意指天下太平(ping),李世民在(zai)這里(li)形(xing)容自己(ji)效(xiao)法皇(huang)帝、堯(yao)舜(shun)無為(wei)而(er)治。穆(mu):壯美。康(kang):康(kang)盛。
作者介紹:
唐(tang)太(tai)宗李世民(599年-649年),唐(tang)朝第二(er)位(wei)皇帝,在位(wei)23年,年號貞觀(guan)。名(ming)字取意“濟世安民”,隴西成紀(ji)人(今(jin)甘肅(su)天水市秦安縣(xian))。唐(tang)太(tai)宗李世民不(bu)僅(jin)是著(zhu)名(ming)的(de)政治家(jia)、軍事家(jia),還(huan)是一(yi)位(wei)書法(fa)家(jia)和詩人。唐(tang)太(tai)宗開創(chuang)了著(zhu)名(ming)的(de)貞觀(guan)之治,被(bei)各族人民尊稱(cheng)為(wei)天可汗,為(wei)后來(lai)唐(tang)朝全盛時(shi)期的(de)開元(yuan)盛世奠定了重要基礎,為(wei)后世明君之典范。廟號太(tai)宗,謚(shi)號文(wen)武大圣大廣孝皇帝,葬于昭陵。
元日原文翻譯及賞析5
原文:
玉樓(lou)春(chun)·己卯歲(sui)元(yuan)日
宋代: 毛滂
一年滴盡蓮花(hua)漏。碧井酴酥沉(chen)凍酒。曉(xiao)寒料(liao)峭尚欺人,春態(tai)苗條先到柳(liu)。
佳人重勸千長(chang)壽。柏葉椒花芬(fen)翠袖。醉鄉(xiang)深處少相知,只(zhi)與東(dong)君偏(pian)故舊。
譯文:
一年滴盡蓮花(hua)漏(lou)。碧井酴酥沉凍酒。曉寒料峭尚欺人,春態(tai)苗條先到柳(liu)。
佳(jia)人重勸千長壽。柏(bo)葉椒花芬翠袖。醉鄉深處少相知,只(zhi)與東君偏故舊。
注釋:
一年滴盡(jin)蓮花漏。碧井酴(tú)酥(su)(sū)沉凍酒。曉(xiao)寒料峭(qiao)(qiào)尚欺人,春態苗條先到柳。
蓮(lian)花(hua)漏:一種狀(zhuang)如蓮(lian)花(hua)的銅制(zhi)漏水計時(shi)器,相傳為廬山僧(seng)惠遠(yuan)所造(zao)。酴酥:即(ji)屠蘇(su),酒名(ming)。
佳人重勸千長壽(shou)。柏(bo)葉椒花芬翠袖。醉鄉深處(chu)少相知,只與東(dong)君(jun)偏故舊。
東君:春神。
賞析:
蓮花滴(di)水(shui)送走了舊的一(yi)年。在井懸凍酒,曉寒侵人(ren)之時,柳(liu)枝的苗條身姿(zi),已透露出了新春氣(qi)息。雖有佳人(ren)歌(ge)女勸(quan)酒佐(zuo)興,可詞人(ren)卻(que)為(wei)早春的物候所驚,猶如見到了久(jiu)別(bie)重逢的故舊。構(gou)思(si)新穎,饒有情致。
元日原文翻譯及賞析6
元日述懷
盧照鄰〔唐代〕
筮仕(shi)無中秩(zhi),歸耕有外臣。
人(ren)歌小歲酒(jiu),花舞大唐春。
草色迷三徑,風光動四鄰。
愿得長(chang)如此,年(nian)年(nian)物候新。
譯文:
我(wo)的(de)官職低微還(huan)未(wei)達到中(zhong)等官位,還(huan)是歸(gui)家(jia)種地(di)做(zuo)隱居方外之臣。今天(tian)人們(men)高(gao)歌歡飲慶賀元日的(de)美(mei)(mei)酒,早(zao)開的(de)鮮(xian)花(hua)也起(qi)舞(wu)迎接大唐春日。嫩綠(lv)的(de)草(cao)色掩映(ying)著通往居室的(de)小(xiao)路,美(mei)(mei)好的(de)風(feng)光驚(jing)動了我(wo)的(de)四(si)鄰。但愿人生永遠像元日這天(tian)一樣歡樂,年年歲(sui)歲(sui)四(si)時風(feng)物都(dou)如此新鮮(xian)。
注釋:
元(yuan)日(ri)(ri):農(nong)歷(li)正月(yue)初一日(ri)(ri),現在叫春節(jie)。筮仕:古人將出外做(zuo)(zuo)官(guan),先占卦問吉兇(xiong)。筮,用蓍草占卦。后(hou)稱(cheng)初次做(zuo)(zuo)官(guan)為“筮仕”。中秩:中等官(guan)位。秩,官(guan)吏的體祿(lu),引申以(yi)指官(guan)吏的職位或品級。外臣(chen)(chen):本指他國之(zhi)(zhi)臣(chen)(chen),后(hou)也(ye)稱(cheng)隱居不仕的人為方外之(zhi)(zhi)臣(chen)(chen)。小(xiao)(xiao)歲(sui)(sui):臘(la)日(ri)(ri)的第(di)二天。宗懔(lin)《荊楚歲(sui)(sui)時(shi)記》:“十二月(yue)八(ba)日(ri)(ri)為臘(la)日(ri)(ri)。”則小(xiao)(xiao)歲(sui)(sui)為十二月(yue)九日(ri)(ri)。小(xiao)(xiao)歲(sui)(sui)酒:本指慶賀小(xiao)(xiao)歲(sui)(sui)之(zhi)(zhi)酒,這里(li)指慶賀元(yuan)日(ri)(ri)之(zhi)(zhi)酒。三徑:通往居室的小(xiao)(xiao)道(dao)。物候(hou):庶物各應季(ji)節(jie)而(er)生,稱(cheng)物候(hou)。
盧照鄰
盧(lu)照(zhao)(zhao)鄰(lin)(lin),初(chu)(chu)唐詩人(ren)。字升之,自號(hao)幽憂子,漢(han)族(zu),幽州范(fan)陽(yang)(治今(jin)河北(bei)省涿(zhuo)州市)人(ren),其(qi)生卒年史無明載,盧(lu)照(zhao)(zhao)鄰(lin)(lin)望族(zu)出(chu)身(shen),曾(ceng)為(wei)王(wang)府典(dian)簽,又出(chu)任益州新都(今(jin)四川成都附近)尉,在文學上,他與王(wang)勃、楊炯、駱(luo)賓王(wang)以(yi)文詞齊名(ming),世稱“王(wang)楊盧(lu)駱(luo)”,號(hao)為(wei)“初(chu)(chu)唐四杰(jie)”。有7卷本的(de)《盧(lu)升之集(ji)》、明張燮(xie)輯注的(de)《幽憂子集(ji)》存(cun)世。盧(lu)照(zhao)(zhao)鄰(lin)(lin)尤工詩歌駢(pian)文,以(yi)歌行體為(wei)佳,不(bu)少佳句(ju)傳頌不(bu)絕(jue),如“得(de)成比目何(he)辭死,愿作(zuo)鴛(yuan)鴦不(bu)羨(xian)仙”等,更被后人(ren)譽為(wei)經(jing)典(dian)。
【元日原文翻(fan)譯及(ji)賞析】相關文章:
王安石《元日》原文及翻譯11-02
王安石元日原文及賞析10-27
元日王安石原文及翻譯10-26
王安石元日原文及賞析2篇05-14
王安石元日原文賞析10-27
春游原文翻譯及賞析02-09
鷓鴣原文翻譯及賞析02-08
陰雨原文翻譯及賞析02-07
《東坡》原文翻譯及賞析02-06
《深院》原文翻譯及賞析02-06