《梅(mei)花》原文、翻譯(yi)、注釋及(ji)賞(shang)析
《梅花》原文、翻譯、注釋及賞析1
原文:
留春令·詠梅花
宋代:史達祖
故人溪上,掛愁(chou)無奈(nai),煙梢月樹。一涓(juan)春水點(dian)黃(huang)昏,便(bian)沒頓、相思處(chu)。
曾把芳(fang)心深相許。故(gu)夢(meng)勞詩苦。聞說東風亦多情,被(bei)竹外、香留住(zhu)。
譯文:
故(gu)人溪(xi)上,掛(gua)愁無奈(nai),煙梢月樹。一涓春水點(dian)黃昏,便沒(mei)頓(dun)、相思處。
作為梅花的老朋(peng)友(you),我立在梅花溪(xi)上,只見如(ru)煙的暮靄籠罩著梅樹(shu)枝梢(shao),朧的月兒高掛(gua)在樹(shu)梢(shao)上空,此(ci)刻我牽(qian)掛(gua)月下(xia)霧中的梅花,油然而(er)生愁思(si),感到無(wu)可奈何(he)。溪(xi)中那細長的春(chun)水(shui)點綴著黃昏(hun)的景(jing)色,而(er)我對梅花的相思(si)之情就(jiu)像(xiang)溪(xi)中春(chun)水(shui)一樣(yang)悠長,沒有停止過(guo)。
曾把芳心深相許。故夢勞詩(shi)苦。聞說東(dong)風(feng)亦(yi)多(duo)情,被竹外、香留(liu)住。
梅花(hua)曾把(ba)她(ta)的(de)(de)芳心深(shen)摯地許(xu)給(gei)了我(wo),因而我(wo)連做夢(meng)也在苦苦思索(suo)最美好(hao)的(de)(de)詩句,來(lai)表達我(wo)對她(ta)的(de)(de)愛意(yi)。聽說多情的(de)(de)東(dong)風早被那竹外的(de)(de)梅花(hua)留住,迷戀著梅花(hua)沁人的(de)(de)幽香,難以(yi)拿它(ta)作使者。
注釋:
故人溪上,掛愁無奈(nai),煙梢(shāo)月樹。一涓(juān)春水點黃(huang)昏,便沒頓(dun)、相(xiang)思處。
涓:細小的(de)水流。沒(mei)頓:沒(mei)有停(ting)止。
曾(ceng)把(ba)芳心深(shen)相(xiang)許。故夢(meng)勞詩苦。聞說東風亦多情,被竹外(wai)、香留住(zhu)。
賞析:
這首(shou)詞(ci)上(shang)片寫(xie)溪上(shang)月(yue)下(xia)賞(shang)梅(mei)(mei)情(qing)(qing)景(jing),春月(yue)點破黃(huang)昏富有(you)一(yi)(yi)種動態(tai)感(gan)(gan),化靜為(wei)動,饒有(you)情(qing)(qing)趣。下(xia)片寫(xie)月(yue)下(xia)的回憶和遐想,詞(ci)人(ren)以情(qing)(qing)觀花,怨恨、痛苦(ku)、失望(wang)、悲傷的復雜感(gan)(gan)情(qing)(qing)一(yi)(yi)齊涌(yong)了出來。結尾兩句(ju)來看(kan),詞(ci)人(ren)詠梅(mei)(mei)花,似別有(you)懷抱(bao),但詞(ci)人(ren)卻未未明,大概是留(liu)給有(you)心(xin)的讀者探尋其心(xin)曲(qu)的奧(ao)妙吧。這首(shou)小令(ling)不(bu)寫(xie)形(xing)而寫(xie)神,不(bu)取事而取意,對所詠之物不(bu)露(lu)一(yi)(yi)字,通(tong)篇(pian)不(bu)見梅(mei)(mei)字而處處梅(mei)(mei)在,正所謂“不(bu)著一(yi)(yi)字盡得風流”。詞(ci)意深曲(qu)含蓄,詞(ci)情(qing)(qing)跌(die)宕低徊,奇思巧語,妥貼輕圓,確為(wei)詞(ci)中俊(jun)品。
上(shang)片寫(xie)溪上(shang)月下賞梅(mei)情景(jing)。
詞人自號梅溪(xi)(xi)(xi),作詞一卷(juan)也以梅溪(xi)(xi)(xi)二字命名,愛梅之情(qing)可(ke)見(jian)一直很(hen)深。他曾往好友(you)張镃(zi)(功甫(fu))南湖園中賞梅,《醉公(gong)子·詠梅寄南湖先(xian)生(sheng)》云(yun):“秀骨依依,誤(wu)向山中,得與(yu)相(xiang)識。溪(xi)(xi)(xi)岸側。……今后(hou)夢(meng)魂隔。相(xiang)思暗(an)驚(jing)清吟客(ke)。想玉照(zhao)堂前、樹(shu)三百。”訴(su)說與(yu)梅花溪(xi)(xi)(xi)畔相(xiang)識,鐘愛情(qing)深,別后(hou)夢(meng)魂相(xiang)隔,相(xiang)思暗(an)驚(jing),弄得多(duo)情(qing)鬢白,剪愁不(bu)(bu)斷,沾恨淚新。這首《留春令》在詞意和感(gan)情(qing)上與(yu)此極為相(xiang)似,由詞意可(ke)知詞人是(shi)大(da)約在春天的一個傍晚來(lai)到梅花溪(xi)(xi)(xi)的。此時太陽(yang)落山,月亮升(sheng)起皓(hao)空,但見(jian)那梅樹(shu)在明月清光(guang)的映(ying)照(zhao)下,銀光(guang)素(su)輝(hui),清奇幽絕,分外動人。可(ke)是(shi),那梅樹(shu)梢頭卻因(yin)暮色尚(shang)未散(san)盡,而月色又(you)不(bu)(bu)明朗,朦(meng)朦(meng)朧(long)朧(long),看(kan)不(bu)(bu)清梅花的冰姿雪容(rong)。
這情(qing)(qing)景(jing)對(dui)一心賞梅,愛之情(qing)(qing)深的詞(ci)(ci)人來說(shuo),自然(ran)是(shi)很掃興的,心中(zhong)不覺浮起難以抑制的怨愁(chou),顯(xian)出百(bai)般(ban)無(wu)奈的神情(qing)(qing),因而以清空騷(sao)雅之筆寫出兩(liang)句奇妙的詞(ci)(ci)句:“掛(gua)愁(chou)無(wu)奈,煙(yan)梢月樹(shu)(shu)。”前句寫情(qing)(qing),后句寫景(jing),情(qing)(qing)由景(jing)生,妙合交融。其中(zhong)“掛(gua)愁(chou)”很是(shi)形象(xiang),也是(shi)詞(ci)(ci)人愛用的字眼。他曾在(zai)《八歸》中(zhong)說(shuo):“只匆(cong)匆(cong)眺遠,早(zao)覺閑愁(chou)掛(gua)喬木。應難奈,故人天際,望徹淮山,相(xiang)思(si)無(wu)雁足。”這“掛(gua)愁(chou)無(wu)奈,煙(yan)梢月樹(shu)(shu)”八個字,清辭奇思(si),深得(de)詞(ci)(ci)家(jia)三昧。姜夔說(shuo):“邦卿(qing)詞(ci)(ci)奇秀清逸(yi),有李(li)長吉之韻,蓋能融情(qing)(qing)景(jing)于一家(jia),會句意(yi)于兩(liang)得(de)。”就此而論,實在(zai)是(shi)恰切之評。
過(guo)拍兩句(ju):“一(yi)(yi)涓(juan)春(chun)(chun)(chun)月(yue)(yue)點(dian)黃(huang)昏(hun),便沒頓、相思處(chu)”,寫(xie)詞人月(yue)(yue)下徘徊,愁思難釋的(de)(de)情景。暮(mu)(mu)色已(yi)濃,明(ming)(ming)月(yue)(yue)倒(dao)映,把一(yi)(yi)涓(juan)春(chun)(chun)(chun)水(shui)(shui)(shui)照得上(shang)下透明(ming)(ming),打破了溪(xi)(xi)上(shang)昏(hun)暗的(de)(de)暮(mu)(mu)色,仿(fang)佛(fo)一(yi)(yi)切都無(wu)所隱匿(ni),連詞人的(de)(de)滿懷相思也(ye)沒有(you)可(ke)安(an)頓的(de)(de)地(di)方,真個是“寸(cun)心外(wai),安(an)愁無(wu)地(di)”,閑(xian)婉深曲的(de)(de)細膩感情在低(di)低(di)的(de)(de)訴語中得到全面的(de)(de)吐(tu)露。“春(chun)(chun)(chun)月(yue)(yue)”,一(yi)(yi)作“春(chun)(chun)(chun)水(shui)(shui)(shui)”。水(shui)(shui)(shui)字(zi)不如月(yue)(yue)字(zi)。用月(yue)(yue)字(zi),既寫(xie)月(yue)(yue)光月(yue)(yue)色,又映帶出水(shui)(shui)(shui)光水(shui)(shui)(shui)色,水(shui)(shui)(shui)月(yue)(yue)相融的(de)(de)清(qing)美(mei)含蓄意境(jing)宛然可(ke)見。句(ju)中的(de)(de)“點(dian)”字(zi)形象地(di)寫(xie)出月(yue)(yue)光映澈溪(xi)(xi)水(shui)(shui)(shui),點(dian)破黃(huang)昏(hun),消(xiao)去暮(mu)(mu)色的(de)(de)明(ming)(ming)秀清(qing)幽景象。而且春(chun)(chun)(chun)月(yue)(yue)點(dian)破黃(huang)昏(hun)又富(fu)有(you)一(yi)(yi)種動態感,化靜為動,饒有(you)情趣(qu)。
下片寫(xie)月(yue)下的回憶和遐想。
第一句“曾(ceng)把(ba)芳心深許”,上承“相(xiang)思(si)(si)(si)”二字(zi),用擬(ni)人(ren)(ren)化手法(fa)敘(xu)說(shuo)梅(mei)花(hua)(hua)相(xiang)愛(ai)情(qing)(qing)(qing)深,曾(ceng)兩(liang)情(qing)(qing)(qing)相(xiang)悅,此時(shi)(shi)猶(you)沉浸在昔(xi)日歡愛(ai)的(de)(de)(de)回(hui)憶中(zhong)。梅(mei)花(hua)(hua)本(ben)來(lai)無情(qing)(qing)(qing),而(er)詞(ci)(ci)人(ren)(ren)以(yi)情(qing)(qing)(qing)觀花(hua)(hua),故(gu)而(er)花(hua)(hua)亦有情(qing)(qing)(qing)。但“相(xiang)思(si)(si)(si)一度,秾愁一度”吧(ba),美(mei)好的(de)(de)(de)時(shi)(shi)光已經逝去了(le)(le),往事(shi)猶(you)記,舊情(qing)(qing)(qing)依然,魂牽夢(meng)隨,柔情(qing)(qing)(qing)似(si)水(shui),滿腹衷腸,急切欲訴(su),卻又思(si)(si)(si)緒紛亂,欲說(shuo)又不(bu)知從何說(shuo)起,于是(shi)(shi)(shi)悲(bei)戚戚地吐出一句:“故(gu)夢(meng)勞(lao)詩苦!”這個(ge)“苦”字(zi),是(shi)(shi)(shi)相(xiang)思(si)(si)(si)之苦、想說(shuo)而(er)說(shuo)不(bu)出的(de)(de)(de)苦,感情(qing)(qing)(qing)份量(liang)很重,著(zhu)力表達(da)了(le)(le)詞(ci)(ci)人(ren)(ren)對梅(mei)花(hua)(hua)相(xiang)愛(ai)之深、相(xiang)思(si)(si)(si)之切的(de)(de)(de)感情(qing)(qing)(qing)。當(dang)他無計可訴(su)相(xiang)思(si)(si)(si)的(de)(de)(de)時(shi)(shi)候,驀然想起東(dong)風或能傳(chuan)達(da)相(xiang)思(si)(si)(si)之苦,是(shi)(shi)(shi)它最(zui)先把(ba)春(chun)的(de)(de)(de)信息帶給梅(mei)花(hua)(hua)。所以(yi)殷切地盼望這多情(qing)(qing)(qing)的(de)(de)(de)使者(zhe)能把(ba)刻骨的(de)(de)(de)相(xiang)思(si)(si)(si)帶給梅(mei)花(hua)(hua)。可是(shi)(shi)(shi),聽(ting)說(shuo)多情(qing)(qing)(qing)的(de)(de)(de)東(dong)風早(zao)被那竹(zhu)外的(de)(de)(de)梅(mei)花(hua)(hua)留住,迷戀著(zhu)梅(mei)花(hua)(hua)沁人(ren)(ren)的(de)(de)(de)幽香(xiang),難以(yi)拿它作使者(zhe)了(le)(le)。
因而詞人(ren)(ren)無限哀怨地(di)說出末結兩句:“聞(wen)說東風亦多情,被(bei)竹外、香留(liu)住。”寫到這里(li),詞人(ren)(ren)的心頭更(geng)加沉重(zhong)了(le)。雖然梅留(liu)東風只是“聞(wen)說”,未必是真,但在詞人(ren)(ren)想來,疑慮難釋(shi)。只能失望地(di)將之當真。怨恨、痛苦(ku)、失望、悲傷的復(fu)雜感情一齊涌了(le)出來。
從這結尾兩句(ju)來看,詞人詠梅(mei)花(hua),似別有懷抱,但(dan)詞人卻未(wei)未(wei)明,大概(gai)是留給有心的(de)讀者探(tan)尋其心曲的(de)奧妙吧。這首小令不(bu)寫形而寫神,不(bu)取事而取意,對所(suo)詠之物不(bu)露一字,通篇不(bu)見梅(mei)字而處處梅(mei)在,正所(suo)謂“不(bu)著一字盡得風流”。詞意深曲含蓄,詞情跌(die)宕低徊,奇思巧語,妥貼輕圓,確為詞中俊品。
《梅花》原文、翻譯、注釋及賞析2
原文:
梅花
宋代:王安石
白玉堂前一樹梅,為誰(shui)零落為誰(shui)開。
唯(wei)有春(chun)風最相惜,一(yi)年一(yi)度一(yi)歸來。
譯文:
白玉堂前一樹梅,為(wei)誰零(ling)落為(wei)誰開(kai)。
白玉(yu)堂前有一棵梅花(hua)(hua)(hua)樹,梅樹花(hua)(hua)(hua)謝花(hua)(hua)(hua)開(kai),卻不知(zhi)為誰而(er)開(kai)為誰而(er)謝。
唯有春風最相惜,一(yi)年(nian)一(yi)度一(yi)歸來(lai)。
年復一年,不見(jian)旁人相惜,唯(wei)獨那吹拂的春風,每年歸(gui)來(lai)相探。
注釋:
白(bai)玉堂前(qian)一樹梅,為誰零落(luo)為誰開。
白(bai)玉堂:神仙所居。亦(yi)喻指富貴人家的邸(di)宅。
唯有(you)春風最相惜,一(yi)年一(yi)度一(yi)歸來。
唯(wei)有:只有,唯(wei)獨。
賞析:
這首詩前兩句很有(you)(you)《葬花(hua)吟》“花(hua)謝花(hua)飛花(hua)滿天,紅消香斷有(you)(you)誰憐?”的(de)自憐之意,后(hou)兩句的(de)春(chun)(chun)(chun)風(feng)一年一度(du)的(de)相(xiang)惜,有(you)(you)傳達出一種(zhong)惆(chou)悵和(he)無奈之感,但是(shi)還是(shi)有(you)(you)感謝之意在(zai),或許花(hua)落花(hua)開不為(wei)春(chun)(chun)(chun)風(feng),但是(shi)春(chun)(chun)(chun)風(feng)卻依然牽掛。作(zuo)者(zhe)的(de)惆(chou)悵自憐情(qing)懷(huai)顯露無疑,孤(gu)芳難(nan)自賞,唯(wei)有(you)(you)春(chun)(chun)(chun)風(feng)來。詩句當中自然也(ye)有(you)(you)對春(chun)(chun)(chun)風(feng)的(de)感激(ji)。
鑒賞這是(shi)一首(shou)集句(ju)(ju)(ju)詩(shi)(shi),即集合前人詩(shi)(shi)句(ju)(ju)(ju)而(er)成。集句(ju)(ju)(ju)體(ti)詩(shi)(shi),始(shi)于漢(han)魏間詩(shi)(shi)人應(ying)璩、傅咸(xian),唐(tang)人稱為(wei)“四(si)(si)體(ti)”,至宋(song)時盛行(xing)。王安石最為(wei)擅長,能(neng)因難見巧,信手拈來(lai),頃刻而(er)就(jiu)。這首(shou)“梅花”絕句(ju)(ju)(ju)(《王文公文集》卷七(qi)九(jiu)題作《送吳(wu)顯道》),系截取(qu)唐(tang)宋(song)四(si)(si)位詩(shi)(shi)人的詩(shi)(shi)句(ju)(ju)(ju),經過巧妙組合,賦予(yu)新意,而(er)又(you)辭(ci)氣相屬,如出己手,無牽強(qiang)湊(cou)合的痕(hen)跡(ji)。 “白(bai)玉堂前一樹梅”,出自唐(tang)代詩(shi)(shi)人蔣(jiang)維翰的《春(chun)女怨》,“白(bai)玉堂前一樹梅,今朝(chao)忽見數花開。兒家門戶尋常閉,春(chun)色因何入得(de)來(lai)?”(《唐(tang)人萬首(shou)絕句(ju)(ju)(ju)》卷十二)“為(wei)誰(shui)零(ling)落為(wei)誰(shui)開”乃是(shi)唐(tang)代詩(shi)(shi)人嚴憚《惜花》中的一句(ju)(ju)(ju):“春(chun)光搏扔歸(gui)何處(chu),更向花前把一杯。盡日問花花不語,為(wei)誰(shui)零(ling)落為(wei)誰(shui)開?”
(同前卷三七(qi))而“唯(wei)有(you)春風最(zui)相惜(xi)”則是唐代(dai)詩(shi)(shi)人(ren)楊巨源《和練秀才楊柳(liu)》中的(de)(de)詩(shi)(shi)句(ju)(ju):“水邊楊柳(liu)曲塵絲(si),立馬煩君折一(yi)(yi)(yi)枝。唯(wei)有(you)春風最(zui)相惜(xi),殷勤(qin)更向手中吹。”(《唐人(ren)萬首(shou)絕句(ju)(ju)》卷二五(wu))最(zui)后一(yi)(yi)(yi)句(ju)(ju)“一(yi)(yi)(yi)年(nian)(nian)一(yi)(yi)(yi)度一(yi)(yi)(yi)歸(gui)來(lai)”則出自(zi)宋初瞻光(guang)茂(mao)妻的(de)(de)《寄遠》:“錦江(jiang)江(jiang)上探春回,消盡(jin)寒冰落(luo)盡(jin)梅(mei)。爭(zheng)得(de)兒(er)夫似(si)春色,一(yi)(yi)(yi)年(nian)(nian)一(yi)(yi)(yi)度一(yi)(yi)(yi)歸(gui)來(lai)。”(《宋詩(shi)(shi)記事》卷八九)詩(shi)(shi)中的(de)(de)梅(mei)花(hua),既有(you)“零落(luo)”又有(you)“開”,表明(ming)了詩(shi)(shi)人(ren)對(dui)萬事萬物變化無常(chang)的(de)(de)感受,讓(rang)讀者在(zai)看到(dao)(dao)花(hua)木零落(luo)的(de)(de)同時(shi),又欣賞(shang)到(dao)(dao)梅(mei)花(hua)迎春、春光(guang)明(ming)媚的(de)(de)景色。一(yi)(yi)(yi)年(nian)(nian)一(yi)(yi)(yi)度的(de)(de)冬去春來(lai),讓(rang)人(ren)們感受到(dao)(dao)大自(zi)然的(de)(de)運行規律。這首(shou)詩(shi)(shi)主要是借(jie)原詩(shi)(shi)句(ju)(ju)所(suo)包含的(de)(de)情(qing)緒色彩和象征意蘊,來(lai)顯(xian)示(shi)與(yu)烘托(tuo)一(yi)(yi)(yi)種朦(meng)朧迷離的(de)(de)內在(zai)心(xin)境。晚年(nian)(nian)的(de)(de)王(wang)安石心(xin)境確實有(you)所(suo)變化,從傾(qing)向改造世俗(su)社會轉向追求個(ge)體生命的(de)(de)價值,從為人(ren)轉向為己(ji),個(ge)人(ren)的(de)(de)自(zi)由在(zai)他心(xin)目中更加(jia)重要。他已經超越(yue)了世俗(su)與(yu)入(ru)世的(de)(de)分別,體會解(jie)脫的(de)(de)自(zi)在(zai),體會融(rong)入(ru)自(zi)然的(de)(de)恬靜(jing),進入(ru)到(dao)(dao)一(yi)(yi)(yi)個(ge)更高的(de)(de)境界(jie)。
《梅花》原文、翻譯、注釋及賞析3
原文:
梅花
五代:李煜
殷勤移植地,曲(qu)檻小(xiao)欄邊(bian)。
共約重(zhong)芳日,還憂不(bu)盛妍。
阻風開步障(zhang),乘月(yue)溉寒泉(quan)。
誰料花前后,蛾眉(mei)卻(que)不全。
失(shi)卻煙(yan)花主(zhu),東君自不知。
清(qing)香更何用,猶發去(qu)年枝。
譯文:
殷勤移植地,曲檻小欄邊(bian)。共約重芳日(ri),還(huan)憂不盛(sheng)妍。
阻風開(kai)步障,乘(cheng)月(yue)溉(gai)寒泉(quan)。誰(shui)料花前(qian)后,蛾眉卻(que)不全。
失(shi)卻煙(yan)花(hua)主,東(dong)君自不知。清香更(geng)何用,猶發去年枝(zhi)。
注釋:
殷(yīn)勤移植地(di),曲檻(jiàn)小(xiao)欄邊。共約重(zhong)(chóng)芳日,還憂不盛(sheng)妍(yán)。
殷(yin)勤:情意懇切深厚,亦指(zhi)懇切深厚的情意。檻:窗(chuang)戶下或長廊旁的欄(lan)桿,也指(zhi)井欄(lan)。重:再次。妍:美,如“爭(zheng)妍斗艷”。”
阻風開(kai)步障,乘月(yue)溉(gài)寒泉。誰料花前后,蛾眉卻不全。
步障:用以遮蔽風(feng)塵或視(shi)線的一種屏幕。溉:灌、澆水。花:開花。名(ming)詞活(huo)用為動詞。蛾眉(mei):女子長(chang)而(er)美(mei)的眉(mei)毛(mao)。常作美(mei)女代稱。這里借指周(zhou)后。
失卻煙花主,東君自不知(zhi)。清香更何用,猶發去年枝。
賞析:
此詩(shi)(shi)題為《梅(mei)花》,卻不(bu)是一首詠物(wu)詩(shi)(shi),而(er)是詠嘆(tan)與梅(mei)花相關的人和事(shi)。據《全唐詩(shi)(shi)》載:“后主嘗與周后移植(zhi)梅(mei)花于瑤光(guang)殿之西,及(ji)花時,而(er)后已殂,因成詩(shi)(shi)見意。”
此詩首聯(lian)(lian)起句“殷(yin)勤移(yi)(yi)植”語,即(ji)指這(zhe)(zhe)次移(yi)(yi)植梅花(hua)(hua)(hua)之事;“移(yi)(yi)植地”便(bian)是“瑤光(guang)殿(dian)之西(xi)”的(de)(de)(de)(de)“曲檻(jian)小欄邊”。李(li)煜(yu)、周后(即(ji)昭惠皇(huang)后)都是極富(fu)雅趣之人(ren),又憑著帝王皇(huang)后的(de)(de)(de)(de)特(te)殊(shu)條(tiao)件,便(bian)為(wei)自己的(de)(de)(de)(de)生活極力營造出優美(mei)的(de)(de)(de)(de)氛圍。他們以(yi)銷金紅羅(luo)罩壁,以(yi)綠鈿(dian)刷絲隔眼,糊以(yi)紅羅(luo),種梅花(hua)(hua)(hua)其(qi)外,興之所至(zhi),便(bian)有了(le)(le)移(yi)(yi)植梅花(hua)(hua)(hua)之事。頷聯(lian)(lian)寫(xie)道(dao)“共(gong)約重(zhong)芳(fang)日(ri),還(huan)憂不(bu)盛妍”,意思(si)是記(ji)得(de)當時還(huan)曾(ceng)(ceng)擔(dan)心,梅花(hua)(hua)(hua)“重(zhong)芳(fang)日(ri)”,只(zhi)恐“不(bu)盛妍”。唯(wei)其(qi)如此,頸(jing)聯(lian)(lian)便(bian)接著說:“阻風(feng)開步(bu)障(zhang),乘(cheng)月(yue)溉寒泉。”為(wei)了(le)(le)給(gei)(gei)梅花(hua)(hua)(hua)“阻風(feng)”,這(zhe)(zhe)兩位形影相隨的(de)(de)(de)(de)伴(ban)侶還(huan)特(te)意為(wei)梅花(hua)(hua)(hua)牽開了(le)(le)漂漂亮亮、長長寬(kuan)寬(kuan)的(de)(de)(de)(de)“步(bu)障(zhang)”;為(wei)了(le)(le)給(gei)(gei)梅花(hua)(hua)(hua)澆(jiao)水(shui),也還(huan)曾(ceng)(ceng)不(bu)辭(ci)“乘(cheng)月(yue)”披星之勞(lao)。實指望來(lai)年能(neng)觀賞到(dao)夫妻共(gong)同移(yi)(yi)植、一塊澆(jiao)灌的(de)(de)(de)(de)梅花(hua)(hua)(hua)的(de)(de)(de)(de)艷美(mei)風(feng)姿。可是,又有誰能(neng)料到(dao)花(hua)(hua)(hua)開前(qian)后,這(zhe)(zhe)正該供夫妻共(gong)賞同樂(le)的(de)(de)(de)(de)美(mei)景(jing)良辰,而(er)“蛾(e)眉(mei)卻不(bu)前(qian)”。尾聯(lian)(lian)的(de)(de)(de)(de)這(zhe)(zhe)一慨嘆,緊(jin)承在語流上(shang)逐層(ceng)推(tui)進的(de)(de)(de)(de)前(qian)三聯(lian)(lian)而(er)發,于升至(zhi)極高處的(de)(de)(de)(de)波(bo)峰浪(lang)尖(jian),忽(hu)發哀音(yin),跌入(ru)深潭,凄惻動(dong)人(ren),給(gei)(gei)讀者(zhe)心靈以(yi)強(qiang)烈沖(chong)擊。
《梅花》原文、翻譯、注釋及賞析4
原文:
梅花
清代:汪中
孤館寒梅發,春風(feng)款(kuan)款(kuan)來。
故園花落(luo)盡,江上一(yi)枝開。
譯文:
孤(gu)館(guan)寒梅(mei)發,春(chun)風款款來。
孤寂(ji)的客館中,寒梅開(kai)始(shi)綻放,春風腳步徐緩地來到樹下。
故園花落盡,江上一枝(zhi)開。
此時故鄉的園(yuan)中花已經開了(le)又凋謝了(le),江上春尚寒,只(zhi)有一(yi)枝獨(du)開。
注釋:
孤館(guan)寒梅發,春風款款來。
孤館:孤寂的客(ke)舍或旅館。發:開放。款款:徐緩的樣子。
故園(yuan)花落(luo)盡,江上(shang)一枝開。
江上:一本作“江樹(shu)”。
賞析:
這(zhe)是一(yi)首鄉(xiang)情(qing)詩,寫作者因在客地見梅花(hua)而牽惹起對(dui)故鄉(xiang)的懷(huai)念之情(qing)。
此詩(shi)以(yi)故園和客(ke)館(guan)梅花開放的(de)早(zao)遲不(bu)同,表現(xian)出(chu)客(ke)居異地的(de)孤(gu)(gu)凄(qi)(qi)和對故鄉(xiang)的(de)深(shen)(shen)切懷念。詩(shi)首句寫客(ke)地見(jian)梅。梅開報春,一元復始,萬象(xiang)更新,照理(li)說(shuo)自有(you)一番喜(xi)慶之氣,可(ke)(ke)詩(shi)人(ren)的(de)心(xin)態卻(que)不(bu)甚(shen)佳妙,表現(xian)出(chu)的(de)是(shi)“孤(gu)(gu)”,是(shi)“寒”,一開篇(pian)就流露(lu)出(chu)深(shen)(shen)重(zhong)的(de)鄉(xiang)思鄉(xiang)愁(chou)。詩(shi)曰“孤(gu)(gu)館(guan)”,表明詩(shi)人(ren)是(shi)做客(ke)他鄉(xiang),館(guan)居異地。出(chu)于一種水(shui)是(shi)家鄉(xiang)美、月是(shi)故鄉(xiang)明的(de)感情。詩(shi)人(ren)甚(shen)至覺得(de)客(ke)館(guan)的(de)春風也(ye)來(lai)得(de)特別遲,它是(shi)款款而(er)來(lai),姍姍而(er)至,大有(you)“可(ke)(ke)堪孤(gu)(gu)館(guan)閉春寒,杜鵑聲里(li)夕(xi)陽暮”那種難(nan)耐的(de)孤(gu)(gu)凄(qi)(qi)。以(yi)上兩句寫客(ke)地見(jian)梅,不(bu)言(yan)鄉(xiang)思而(er)鄉(xiang)思自濃,不(bu)寫鄉(xiang)愁(chou)而(er)鄉(xiang)愁(chou)自現(xian)。可(ke)(ke)謂“不(bu)著(zhu)一字(zi),盡得(de)風流”。
接下來兩句寫(xie)懷念故(gu)鄉。“故(gu)園(yuan)花(hua)(hua)(hua)(hua)(hua)落(luo)盡(jin)”,是(shi)(shi)說故(gu)鄉的梅(mei)(mei)(mei)花(hua)(hua)(hua)(hua)(hua)早已(yi)凋(diao)落(luo)殆盡(jin)。這(zhe)里的“花(hua)(hua)(hua)(hua)(hua)”承(cheng)首句的“梅(mei)(mei)(mei)”,當(dang)指梅(mei)(mei)(mei)花(hua)(hua)(hua)(hua)(hua)而非言他花(hua)(hua)(hua)(hua)(hua),如指他花(hua)(hua)(hua)(hua)(hua)落(luo)盡(jin),就顯得與事實不(bu)符。汪中故(gu)鄉在江蘇揚州,江南(nan)春天雖早,亦不(bu)至于百花(hua)(hua)(hua)(hua)(hua)凋(diao)殘而客館(guan)寒梅(mei)(mei)(mei)始(shi)花(hua)(hua)(hua)(hua)(hua)。這(zhe)一(yi)(yi)句以(yi)故(gu)鄉花(hua)(hua)(hua)(hua)(hua)落(luo),反襯客館(guan)始(shi)花(hua)(hua)(hua)(hua)(hua),進一(yi)(yi)層寫(xie)出作者客居他鄉的孤苦意(yi)緒(xu)。“江上一(yi)(yi)枝開(kai)”,這(zhe)一(yi)(yi)句是(shi)(shi)回過頭來寫(xie)客館(guan)的梅(mei)(mei)(mei)花(hua)(hua)(hua)(hua)(hua),故(gu)園(yuan)花(hua)(hua)(hua)(hua)(hua)已(yi)落(luo),客館(guan)花(hua)(hua)(hua)(hua)(hua)才開(kai),以(yi)兩地(di)花(hua)(hua)(hua)(hua)(hua)開(kai)時差(cha)作比(bi),突出表現出“哪里都沒有(you)家(jia)(jia)鄉好(hao)”這(zhe)種中國人民的傳統心態,抒發(fa)了熱愛家(jia)(jia)鄉,懷念家(jia)(jia)鄉的思想感情。
汪(wang)中這(zhe)首(shou)(shou)詩(shi),從(cong)題材上說并無新(xin)穎之處(chu),只不(bu)過(guo)是(shi)一(yi)首(shou)(shou)極為(wei)普(pu)通的鄉情(qing)詩(shi)。但從(cong)藝術上看(kan),卻能以極平淡之語表現最(zui)濃烈(lie)之情(qing)。以梅花寫鄉情(qing),為(wei)人熟(shu)悉的還有(you)陸凱《贈范(fan)曄詩(shi)》和王維《雜(za)詩(shi)三首(shou)(shou)·其二(er)》,這(zhe)兩首(shou)(shou)與此(ci)詩(shi)粗略的比較,就可發現,前(qian)兩首(shou)(shou)有(you)點像一(yi)出獨幕劇,都有(you)兩人物出現在(zai)詩(shi)中,陸凱詩(shi)托語驛使代(dai)問朋友(you),王維詩(shi)是(shi)迫不(bu)及待(dai)地問訊故(gu)鄉來客家中情(qing)況,而(er)汪(wang)中此(ci)詩(shi)則是(shi)獨白,沒有(you)對象在(zai)訴說自己的思鄉之情(qing),那種做客他(ta)鄉的孤苦之情(qing)也(ye)就更加溢于言表。
《梅花》原文、翻譯、注釋及賞析5
原文:
梅花(hua)絕句二首·其一(yi)
宋代:陸游
聞道(dao)梅花坼曉風,雪堆遍滿四山中。
何方可(ke)化身千(qian)億(yi),一(yi)(yi)樹梅(mei)前一(yi)(yi)放翁。(梅(mei)前一(yi)(yi)作:梅(mei)花(hua))
譯文:
聞道梅花坼曉風,雪堆遍滿四山(shan)中。
聽說山(shan)上的(de)梅花已(yi)經迎著晨風綻放,遠遠望去,四周山(shan)上的(de)梅花樹就像(xiang)一(yi)堆堆白雪一(yi)樣。
何方可化身千億,一(yi)(yi)樹梅(mei)(mei)前一(yi)(yi)放(fang)翁。(梅(mei)(mei)前一(yi)(yi)作:梅(mei)(mei)花)
有(you)什么辦法(fa)可以把自己(ji)變化成數(shu)億(yi)身影(ying)呢?讓每(mei)一棵梅花(hua)樹前都有(you)一個陸游常在。
注釋:
聞道梅花坼(chè)曉風,雪堆遍(bian)滿四山中(zhong)。
聞道:聽(ting)說。坼:裂開(kai)。這(zhe)里是綻開(kai)的(de)意思。坼曉(xiao)風:即在(zai)晨(chen)風中(zhong)開(kai)放。雪堆:指梅(mei)花盛開(kai)像雪堆似(si)的(de)。
何方可化身千億,一(yi)樹梅前一(yi)放翁。(梅前一(yi)作:梅花)
何(he)方:有(you)什么辦法。千億:指能變(bian)成千萬個放(fang)翁(陸(lu)游號放(fang)翁,字務(wu)觀)。梅前:一(yi)作(zuo)“梅花(hua)”。
賞析:
這首詩的(de)(de)首句“聞道梅(mei)(mei)(mei)(mei)(mei)花(hua)坼(che)曉(xiao)風(feng),雪(xue)堆遍(bian)滿四山中(zhong)。”寫梅(mei)(mei)(mei)(mei)(mei)花(hua)綻放的(de)(de)情景(jing)。如第一(yi)句中(zhong)“坼(che)曉(xiao)風(feng)”一(yi)詞(ci),突出了梅(mei)(mei)(mei)(mei)(mei)花(hua)不畏嚴寒的(de)(de)傲然情態(tai);第二句中(zhong)則把梅(mei)(mei)(mei)(mei)(mei)花(hua)比喻成白雪(xue),既寫出了梅(mei)(mei)(mei)(mei)(mei)花(hua)潔白的(de)(de)特點,也表(biao)現(xian)了梅(mei)(mei)(mei)(mei)(mei)花(hua)漫山遍(bian)野(ye)的(de)(de)盛況(kuang)。語言鮮明,景(jing)象開闊(kuo)。而三四兩句“何方(fang)可化(hua)身(shen)千億(yi),一(yi)樹(shu)(shu)梅(mei)(mei)(mei)(mei)(mei)花(hua)一(yi)放翁。”更是出人意表(biao),高邁脫(tuo)俗(su),愿化(hua)身(shen)千億(yi)個(ge)陸游,而每個(ge)陸游前都有一(yi)樹(shu)(shu)梅(mei)(mei)(mei)(mei)(mei)花(hua),把癡迷的(de)(de)愛梅(mei)(mei)(mei)(mei)(mei)之(zhi)情淋漓盡致地表(biao)達了出來(lai)。
緊接的(de)(de)兩句(ju),突發奇思(si)“何方(fang)可化(hua)身(shen)(shen)千億(yi),一(yi)(yi)(yi)(yi)樹(shu)梅(mei)(mei)(mei)花一(yi)(yi)(yi)(yi)放(fang)翁”,意(yi)(yi)思(si)是(shi)(shi)說,用什么辦法能(neng)變出(chu)(chu)千萬(wan)個放(fang)翁,使(shi)每一(yi)(yi)(yi)(yi)株梅(mei)(mei)(mei)花下面(mian)(mian)(mian)(mian)都有(you)自己(ji)在那里分(fen)(fen)身(shen)(shen)欣賞(shang)。身(shen)(shen)化(hua)千億(yi),設想(xiang)可謂(wei)奇妙之(zhi)(zhi)(zhi)至(zhi)。梅(mei)(mei)(mei)花與詩(shi)(shi)人(ren)面(mian)(mian)(mian)(mian)面(mian)(mian)(mian)(mian)對(dui)(dui)應,是(shi)(shi)梅(mei)(mei)(mei)耶(ye)?是(shi)(shi)人(ren)耶(ye)?一(yi)(yi)(yi)(yi)時實難輕分(fen)(fen),這(zhe)又是(shi)(shi)詩(shi)(shi)人(ren)命(ming)筆奇特(te)之(zhi)(zhi)(zhi)處。這(zhe)兩句(ju)雖是(shi)(shi)點化(hua)柳宗元“若為(wei)化(hua)得身(shen)(shen)千億(yi),散上峰頭盡望鄉”的(de)(de)詩(shi)(shi)意(yi)(yi)而(er)來,但用在“雪堆遍(bian)滿四山(shan)”的(de)(de)梅(mei)(mei)(mei)花世(shi)界(jie)中,不(bu)唯妥貼自然,而(er)且(qie)情(qing)景(jing)相(xiang)生極富(fu)有(you)意(yi)(yi)趣。理由(you)至(zhi)少有(you)三:以詩(shi)(shi)人(ren)78歲的(de)(de)高齡,面(mian)(mian)(mian)(mian)對(dui)(dui)樹(shu)樹(shu)姿(zi)態有(you)異的(de)(de)梅(mei)(mei)(mei)山(shan)花海(hai),一(yi)(yi)(yi)(yi)時當(dang)然不(bu)能(neng)逐個尋芳,所以化(hua)身(shen)(shen)分(fen)(fen)之(zhi)(zhi)(zhi)賞(shang)之(zhi)(zhi)(zhi),自屬(shu)(shu)妙想(xiang),此(ci)(ci)其一(yi)(yi)(yi)(yi)。又陸(lu)游年(nian)事雖高,但童心(xin)(xin)(xin)未泯(min),平時常(chang)有(you)“梅(mei)(mei)(mei)花重壓帽檐偏(pian),曳杖行歌意(yi)(yi)欲仙”的(de)(de)“出(chu)(chu)格”舉動惹人(ren)注(zhu)目(mu),此(ci)(ci)時他(ta)突發奇思(si),想(xiang)學仙人(ren)的(de)(de)分(fen)(fen)身(shen)(shen)法,亦是(shi)(shi)童心(xin)(xin)(xin)使(shi)然,很合乎心(xin)(xin)(xin)理,此(ci)(ci)其二。再者(zhe)陸(lu)游常(chang)以梅(mei)(mei)(mei)花自比(bi),且(qie)心(xin)(xin)(xin)中常(chang)存伯仲之(zhi)(zhi)(zhi)間不(bu)分(fen)(fen)高下的(de)(de)感(gan)覺,如(ru)今面(mian)(mian)(mian)(mian)對(dui)(dui)千萬(wan)樹(shu)盛開的(de)(de)梅(mei)(mei)(mei)花,詩(shi)(shi)人(ren)自負(fu)當(dang)然不(bu)甘(gan)心(xin)(xin)(xin)以一(yi)(yi)(yi)(yi)身(shen)(shen)仰視(shi),須化(hua)身(shen)(shen)千億(yi)才能(neng)與之(zhi)(zhi)(zhi)匹(pi)敵相(xiang)稱,方(fang)不(bu)辜負(fu)詩(shi)(shi)人(ren)對(dui)(dui)梅(mei)(mei)(mei)花的(de)(de)一(yi)(yi)(yi)(yi)番感(gan)情(qing)。綜(zong)觀這(zhe)三方(fang)面(mian)(mian)(mian)(mian),此(ci)(ci)句(ju)表面(mian)(mian)(mian)(mian)上雖有(you)借鑒(jian)之(zhi)(zhi)(zhi)處,深入(ru)地體(ti)會(hui)實屬(shu)(shu)情(qing)景(jing)相(xiang)生之(zhi)(zhi)(zhi)辭(ci),正如(ru)當(dang)年(nian)林逋點化(hua)江為(wei)詩(shi)(shi)成(cheng)梅(mei)(mei)(mei)花絕唱一(yi)(yi)(yi)(yi)樣,均(jun)經過(guo)詩(shi)(shi)人(ren)的(de)(de)再創造(zao),融會(hui)陶鑄(zhu)古人(ren)詩(shi)(shi)意(yi)(yi)而(er)自出(chu)(chu)機杼,且(qie)能(neng)翻(fan)出(chu)(chu)新意(yi)(yi),使(shi)詩(shi)(shi)更富(fu)有(you)盎然的(de)(de)詩(shi)(shi)意(yi)(yi)和逗人(ren)入(ru)勝的(de)(de)意(yi)(yi)境。
前(qian)兩(liang)(liang)句(ju)(ju)的寫梅是為后兩(liang)(liang)句(ju)(ju)寫人作陪(pei)襯。面對(dui)梅花(hua)盛開的奇麗景象(xiang),詩人突發奇想(xiang),愿化身千億個陸游(you),而每個陸游(you)前(qian)都有(you)一樹梅花(hua)。這種(zhong)豐富而大膽的想(xiang)象(xiang),把詩人對(dui)梅花(hua)的喜(xi)愛之情淋漓盡致地(di)表達了出來,同時也表現了詩人高雅脫(tuo)俗(su)的品(pin)格(ge)。末句(ju)(ju)之情,試在腦中擬(ni)想(xiang),能(neng)令人發出會心的微笑。
《梅花》原文、翻譯、注釋及賞析6
原文:
梅花
宋代:張道洽
行(xing)盡荒(huang)林(lin)一徑苔(tai),竹梢深處數(shu)枝(zhi)開。
絕知南雪羞相并,欲嫁(jia)東風恥自媒。
無(wu)主野橋隨(sui)月管,有(you)根(gen)寒谷(gu)也春回。
醉(zui)余不睡庭前地(di),只恐忽吹花(hua)落來。
譯文:
行盡荒林一徑(jing)苔,竹梢深處數枝(zhi)開。
走到荒(huang)林的盡頭,只(zhi)見一條布(bu)滿青苔的小路,通向竹林深處,那(nei)里數枝梅花傲然開放。
絕知南雪羞相并(bing),欲嫁(jia)東(dong)風恥自(zi)媒。
盡管花色潔白,它卻(que)羞于與向陽的(de)白雪為伍。它本(ben)想(xiang)與春風(feng)結伴,迎風(feng)展瓣又恥(chi)于自我為媒。
無主野橋(qiao)隨月管(guan),有根寒谷也春回(hui)。
長在野橋旁邊的梅花呵(he),你好像只愿意接受月光的恩惠(hui)。寒(han)谷中,只要根還在,到了春天你依然(ran)會抽枝吐蕊。
醉余(yu)不睡庭前地,只恐忽(hu)吹花落來(lai)。
我酒醉之(zhi)后,不忍(ren)心睡在(zai)庭前梅樹之(zhi)下(xia),是害(hai)怕春風突然吹落(luo)花瓣,讓(rang)我觸目傷懷灑淚。
注釋:
行(xing)盡荒林一徑苔,竹梢深處數枝(zhi)開。
徑:狹(xia)窄的(de)道路。苔:苔蘚植物,綠(lv)色,生長在陰濕的(de)地方(fang)。
絕(jue)知南雪羞(xiū)相(xiang)并,欲(yu)嫁東風恥自媒。
無主野橋隨月管,有根寒谷(gu)也春回。
醉余不(bu)睡(shui)庭前地,只恐忽吹花落來。
恐:害怕。
賞析:
詩人(ren)著意突出梅花(hua)之(zhi)品節(jie),而(er)不(bu)是(shi)突出其形之(zhi)美。梅花(hua)不(bu)慕盛(sheng)春之(zhi)榮華(hua),不(bu)畏霜(shuang)雪(xue),也(ye)不(bu)步他花(hua)之(zhi)后塵(chen),獨自在冰天雪(xue)地之(zhi)中傲然開放。
詩(shi)歌為突(tu)出(chu)梅的高尚品(pin)節,從三層意義上進行對比描寫(xie):
一是(shi)開(kai)放于“竹梢深處”,荒林、苔蘚之類更烘托(tuo)出梅之清高風格;
二(er)是(shi)與南雪相比(bi),與桃杏眾(zhong)花(hua)相比(bi),南雪易(yi)于消融,而梅花(hua)卻不易(yi)凋謝(xie),梅花(hua)也不像桃杏眾(zhong)花(hua)那樣,輕易(yi)委身于東風;
三(san)是以其生(sheng)長環境之惡(e)劣(lie)、冷(leng)寞烘(hong)托其品節,即使在野橋邊、寒谷中,它(ta)也(ye)能顯示自己頑強的生(sheng)命力。
此詩托(tuo)物(wu)寓志,借梅花抒(shu)發自(zi)己真(zhen)實情感。在張(zhang)道洽的所有梅花詩中,確為上乘之作。
《梅花》原文、翻譯、注釋及賞析7
梅花
朝代:宋代
作者:王安石
墻(qiang)角數枝梅,凌寒獨自(zi)開。
遙知不(bu)是雪,為有暗(an)香(xiang)來。
譯文
墻(qiang)角(jiao)有(you)幾(ji)枝梅花,正冒(mao)著(zhu)嚴寒獨自盛開。
遠遠的.就知道潔(jie)白的梅(mei)花(hua)不是(shi)雪,因為有梅(mei)花(hua)的幽香傳來。
注釋
凌寒:冒著嚴寒。
遙:遠遠地(di)。知(zhi)(zhi):知(zhi)(zhi)道。
為(wèi):因(yin)為。
暗(an)香:指(zhi)梅花的幽香。
賞析:
此(ci)詩前兩句寫(xie)墻角梅(mei)(mei)(mei)花不懼嚴寒,傲(ao)然獨放;后兩句寫(xie)梅(mei)(mei)(mei)花的(de)幽香,以(yi)梅(mei)(mei)(mei)擬人,凌寒獨開(kai),喻典品格高貴,暗(an)香沁人,象征其(qi)才華橫溢。亦是以(yi)梅(mei)(mei)(mei)花的(de)堅(jian)強(qiang)和高潔(jie)品格喻示那些像詩人一樣,處于艱難環境中依然能堅(jian)持(chi)操守、主(zhu)張正義的(de)人。全詩語言樸素,寫(xie)得則非常平(ping)實(shi)內斂,卻自有(you)深(shen)致,耐(nai)人尋味。
“墻(qiang)角(jiao)數(shu)枝梅(mei)(mei)(mei)(mei),凌寒(han)獨(du)自(zi)(zi)開。”寫(xie)墻(qiang)角(jiao)梅(mei)(mei)(mei)(mei)花不(bu)(bu)(bu)懼嚴(yan)寒(han),傲然獨(du)放,“墻(qiang)角(jiao)數(shu)枝梅(mei)(mei)(mei)(mei)”,“墻(qiang)角(jiao)”不(bu)(bu)(bu)引人(ren)注目,不(bu)(bu)(bu)易為人(ren)所知,更未被(bei)人(ren)賞識,卻又毫不(bu)(bu)(bu)在(zai)乎(hu)。“墻(qiang)角(jiao)"這個環境(jing)突(tu)出(chu)(chu)了數(shu)枝梅(mei)(mei)(mei)(mei)身居簡陋,孤芳自(zi)(zi)開的(de)形態(tai)。體(ti)現出(chu)(chu)詩(shi)(shi)人(ren)所處(chu)環境(jing)惡劣,卻依舊堅持自(zi)(zi)己(ji)的(de)主張(zhang)的(de)態(tai)度(du)。“凌寒(han)獨(du)自(zi)(zi)開”,這里寫(xie)梅(mei)(mei)(mei)(mei)花沒寫(xie)她的(de)姿(zi)態(tai),而只寫(xie)她“獨(du)自(zi)(zi)開”,突(tu)出(chu)(chu)梅(mei)(mei)(mei)(mei)花不(bu)(bu)(bu)畏寒(han),不(bu)(bu)(bu)從眾(zhong),雖在(zai)無人(ren)偏(pian)僻(pi)的(de)地(di)方,仍(reng)然凌寒(han)而開,寫(xie)的(de)是梅(mei)(mei)(mei)(mei)花的(de)品質,又像寫(xie)人(ren)品。“獨(du)自(zi)(zi)”,語意剛強,無懼旁人(ren)的(de)眼光(guang),在(zai)惡劣的(de)環境(jing)中,依舊屹立(li)不(bu)(bu)(bu)倒。體(ti)現出(chu)(chu)詩(shi)(shi)人(ren)堅持自(zi)(zi)我的(de)信念。
“遙知(zhi)不(bu)(bu)是(shi)雪”,“遙知(zhi)”說明香(xiang)從老(lao)遠(yuan)飄來,淡淡的(de),不(bu)(bu)明顯(xian)。詩人(ren)嗅覺靈敏,獨具慧眼,善于發現。“不(bu)(bu)是(shi)雪”,不(bu)(bu)說梅花(hua),而梅花(hua)的(de)潔白可見(jian)。意謂遠(yuan)遠(yuan)望去十(shi)分純凈潔白,但知(zhi)道不(bu)(bu)是(shi)雪而是(shi)梅花(hua)。詩意曲折含蓄,耐人(ren)尋味(wei)。暗香(xiang)清(qing)幽(you)的(de)香(xiang)氣。“為(wei)有暗香(xiang)來”,“暗香(xiang)”指的(de)是(shi)梅花(hua)的(de)香(xiang)氣,以梅擬(ni)人(ren),凌(ling)寒獨開,喻典品格(ge)高(gao)貴(gui);暗香(xiang)沁(qin)人(ren),象征其才(cai)華橫(heng)溢。
立在(zai)僻靜甚至冷清的墻角,沖(chong)破嚴寒靜靜開放,遠遠地(di)向(xiang)世人送去濃郁的幽香,這是絕(jue)世之梅,也是絕(jue)世之人。
創作背景
宋神宗(zong)熙寧七年(nian)(nian)(1074)春,王(wang)安石罷相(xiang)。次年(nian)(nian)二(er)月,王(wang)安石再(zai)次拜(bai)相(xiang)。熙寧九年(nian)(nian)(1076),再(zai)次被罷相(xiang)后,心灰(hui)意(yi)冷(leng),放棄了改革,后退居鐘山。此時作者孤獨心態和(he)艱難處境(jing)與傲雪凌(ling)霜的梅花(hua)有(you)著共(gong)通之處,遂寫下此詩。
《梅花》原文、翻譯、注釋及賞析8
原文:
梅花
明代:宸濠翠妃
銹針刺(ci)破紙糊(hu)窗(chuang),引(yin)透(tou)寒梅一線香。
螻蟻也知春色好(hao),倒拖花片上東墻。
譯文:
銹針刺破(po)紙糊(hu)窗,引透寒梅一(yi)線香。
用繡花(hua)(hua)針刺破紙(zhi)糊的窗戶(hu),引入梅(mei)花(hua)(hua)的一線清香。
螻蟻也知春色好,倒拖花片上東墻。
螞蟻也知道春色正(zheng)好,倒拖著梅花花瓣上了東墻。
注釋:
銹針刺(ci)破紙糊窗,引透寒梅一線香。
螻(lóu)蟻也知春色好,倒拖花(hua)片上東(dong)墻。
螻蟻:螞蟻。
賞析:
翠妃的(de)這一首詠(yong)梅(mei)(mei)花詩很有名氣(qi),古來詠(yong)梅(mei)(mei)之作不計(ji)其數,而這篇詠(yong)梅(mei)(mei)詩,別出心裁。
詩人在室內窗前從捅破的窗紙的孔(kong)洞觀看梅(mei)花(hua),并且先是細膩地描寫梅(mei)花(hua)的香味(wei)縷(lv)縷(lv)如線(xian),真是未(wei)見梅(mei)花(hua),先聞其香。
后面又寫到螻蟻拖著(zhu)梅(mei)花瓣(ban)兒,爬(pa)上(shang)東墻,這個細節令人覺得充滿生活情趣,從而透露出詩人對于梅(mei)花的(de)喜(xi)愛,對于春天即將(jiang)到來(lai)的(de)喜(xi)悅之情。
“刺破””“引(yin)透”“倒拖”幾字,恰似一(yi)個個小小細膩的(de)片(pian)段(duan),把(ba)春色之濃之嫵媚,以(yi)及對春的(de)向往(wang),表達(da)的(de)淋漓(li)盡致。
《梅花》原文、翻譯、注釋及賞析9
原文:
南柯子·悵望(wang)梅花驛
宋代:范成大
悵(chang)望梅花驛(yi),凝情杜(du)若洲。香云低處有高樓,可惜高樓不近木(mu)蘭(lan)舟(zhou)。
緘(jian)素雙魚遠,題紅片葉秋。欲(yu)憑江水(shui)寄(ji)離愁,江已東流那肯更西流。
譯文:
悵(chang)望梅花驛(yi),凝情杜若(ruo)洲。香云低處有高樓(lou),可惜(xi)高樓(lou)不近木蘭舟。
惆悵的望著梅花(hua)驛,專注的看著開有燕(yan)子花(hua)的綠洲。祥云下面有高(gao)樓(lou)大(da)廈,可惜高(gao)樓(lou)不是(shi)用(yong)木(mu)蘭(lan)木(mu)做的。
緘素雙魚遠,題紅(hong)片葉秋。欲憑江(jiang)水寄離愁,江(jiang)已東流那肯更(geng)西(xi)流。
想(xiang)用緘帛寫(xie)(xie)信可是(shi)離傳信者很遙(yao)遠無從(cong)寄信,于是(shi)秋葉都紅了也還沒寫(xie)(xie)。想(xiang)借(jie)助(zhu)江水寄托離愁(chou)別緒,可是(shi)江水是(shi)向(xiang)東流的哪里能夠流向(xiang)西邊呢?
注釋:
悵(chàng)望梅花(hua)驛(yì),凝情杜(du)若洲(zhou)。香云低處有高(gao)樓,可惜高(gao)樓不近木(mu)蘭舟。
南柯(ke)子:詞(ci)牌名(ming),唐教坊(fang)曲名(ming)。又名(ming)《春(chun)宵曲》《十愛(ai)詞(ci)》《南歌子》《水晶簾》《風(feng)蝶令》《宴(yan)齊(qi)山》《梧南柯(ke)》《望秦川》《碧窗夢》等,后用為詞(ci)牌。雙調五十二(er)字,前(qian)后片相同。兩(liang)片末句(ju)(ju)(ju)均九字,句(ju)(ju)(ju)法上二(er)下七,與《相見(jian)歡》末句(ju)(ju)(ju)相同。梅花(hua)驛(yi)(yi)(yi):寄送信件的驛(yi)(yi)(yi)站。驛(yi)(yi)(yi):驛(yi)(yi)(yi)站,古時供官府信使中途換(huan)馬(ma)和歇宿(su)處。杜(du)若(ruo)洲:生長杜(du)若(ruo)的水中小島(dao)。杜(du)若(ruo):一種香草。木蘭舟:用木蘭做(zuo)成的船。
緘(jian)(jiān)素雙魚遠,題(ti)紅片(pian)葉秋(qiu)。欲憑江(jiang)水(shui)寄離愁,江(jiang)已(yi)東流那肯(ken)更西(xi)流。
緘(jian)素:古人用(yong)(yong)帛寫信(xin),因稱書(shu)(shu)信(xin)為(wei)緘(jian)素。緘(jian):捆扎(zha)。雙(shuang)魚(yu):事見(jian)漢樂府(fu)《飲馬長城(cheng)窟行》:“客從遠方來,遺我雙(shuang)鯉魚(yu)。呼兒烹鯉魚(yu),中有尺(chi)素書(shu)(shu)。”后(hou)因用(yong)(yong)雙(shuang)魚(yu)指(zhi)代書(shu)(shu)信(xin)。題(ti)紅(hong)片葉(xie):用(yong)(yong)唐人紅(hong)葉(xie)題(ti)詩事:唐宣(xuan)宗(zong)時(shi),盧渥赴京(jing)應試,在御溝(gou)中偶得一(yi)(yi)片紅(hong)葉(xie),上有詩云:“流水(shui)何太急,深宮盡日(ri)閑(xian);殷勤謝紅(hong)葉(xie),好去到人間。”后(hou)盧渥娶得一(yi)(yi)宮女(nv),這宮女(nv)恰是當年紅(hong)葉(xie)題(ti)詩之人。此以(yi)題(ti)紅(hong)表(biao)示書(shu)(shu)信(xin)。
賞析:
這是(shi)(shi)一(yi)首(shou)抒(shu)發離情別(bie)緒(xu)的(de)作(zuo)品。上闋從(cong)(cong)(cong)男主人公起(qi)筆,下闋則落在女(nv)主人公身上,兩闋遙相呼應,如(ru)(ru)傾如(ru)(ru)訴。上闋描繪(hui)了(le)男主人公的(de)惆悵先(xian)是(shi)(shi)從(cong)(cong)(cong)描摹(mo)情態入手的(de),“悵望梅花驛”,是(shi)(shi)陸凱贈范曄詩“折梅逢驛使,寄與(yu)隴頭人”的(de)典故,說(shuo)欲得伊人所寄之(zhi)梅(代(dai)指信(xin)息)而久盼不至(zhi),因(yin)而滿懷惆悵:“凝(ning)情杜若(ruo)洲”,取《楚辭(ci)·九歌(ge)·湘君》“采(cai)芳洲兮(xi)杜若(ruo),將以(yi)遺兮(xi)下女(nv)”之(zhi)意,欲采(cai)杜若(ruo)(香草(cao),也指信(xin)息)以(yi)寄伊人,卻(que)也無從(cong)(cong)(cong)寄去(qu),徒然凝(ning)情而望。來鴻不見,去(qu)雁(yan)也難,終于(yu),他(ta)從(cong)(cong)(cong)深思回(hui)到了(le)現實(shi):距離阻隔了(le)一(yi)對情人,難以(yi)相聚。四個(ge)長短不一(yi)的(de)句(ju)子,恰如(ru)(ru)一(yi)組逐漸推近的(de)鏡頭,在令人失望的(de)結(jie)局上定了(le)格(ge)。
如果說(shuo)男主人(ren)公的(de)(de)(de)(de)(de)(de)愁緒是(shi)悠長而(er)纏綿的(de)(de)(de)(de)(de)(de)話,那(nei)么,女主人(ren)公的(de)(de)(de)(de)(de)(de)思(si)念則顯得熾熱急(ji)切,字里(li)行間(jian),流露出思(si)婦坐(zuo)臥不寧百般無(wu)奈矛盾心理。“緘素”、“題(ti)紅”兩句用的(de)(de)(de)(de)(de)(de)是(shi)書信往來的(de)(de)(de)(de)(de)(de)典(dian)故(gu),“遠(yuan)”、“秋”二字,巧妙地點出了她(ta)與情人(ren)之間(jian)音訊斷(duan)絕的(de)(de)(de)(de)(de)(de)愁緒。最(zui)后(hou),焦(jiao)慮(lv)而(er)痛(tong)苦的(de)(de)(de)(de)(de)(de)姑娘把唯一(yi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)希望寄托(tuo)于伴著情人(ren)遠(yuan)行的(de)(de)(de)(de)(de)(de)江水,但愿它能(neng)帶去她(ta)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)思(si)念,然而(er),那(nei)不肯回頭的(de)(de)(de)(de)(de)(de)流水和著姑娘的(de)(de)(de)(de)(de)(de)失望、抱怨(yuan),最(zui)終使這段愛情以(yi)悲(bei)(bei)劇作結。不過(guo)留在讀者(zhe)記(ji)憶中的(de)(de)(de)(de)(de)(de),不是(shi)悲(bei)(bei)悲(bei)(bei)切切的(de)(de)(de)(de)(de)(de)敘事(shi),而(er)是(shi)一(yi)首優美動人(ren)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)戀歌。
劉熙載《藝概·詞曲概》認為:“詞之(zhi)妙莫妙于以不(bu)(bu)(bu)言(yan)言(yan)之(zhi),非不(bu)(bu)(bu)言(yan)也,寄(ji)言(yan)也。”無論是表(biao)述兩人不(bu)(bu)(bu)能(neng)相見的(de)痛(tong)苦,還是訴說那無邊的(de)思(si)念,作(zuo)者都(dou)寫得含蓄(xu)蘊(yun)藉。如(ru)“香云(yun)低處有高(gao)(gao)樓,可惜(xi)高(gao)(gao)樓不(bu)(bu)(bu)近木(mu)蘭舟”:“高(gao)(gao)樓”指女子居處,木(mu)蘭舟代喻(yu)出游男子:“高(gao)(gao)樓”與“木(mu)蘭舟”的(de)距離點(dian)出了他們無法相見的(de)殘(can)酷現實,“不(bu)(bu)(bu)近”一詞用在這(zhe)(zhe)里,給人一種語盡意(yi)不(bu)(bu)(bu)盡的(de)境界(jie)覺。全詞沒有一處用過“思(si)”字,但字字句句卻充(chong)滿了思(si)念之(zhi)情,這(zhe)(zhe)表(biao)明作(zuo)者遣(qian)詞造句的(de)藝術工底十分深厚,既恰如(ru)其(qi)分地(di)表(biao)現了主旨,又(you)保(bao)持了詞的(de)特點(dian)——清遠空靈(ling)。
作者善于運用虛(xu)實(shi)結合(he)的手法,使作品(pin)避免了(le)平泛(fan)單調。如(ru)“梅花(hua)驛”、“杜若洲”都(dou)是虛(xu)指,但(dan)又與雙(shuang)(shuang)方(fang)遠隔,托物寄情(qing)密切(qie)相關,寫女(nv)主人公無人傳遞書信所(suo)選(xuan)用的“雙(shuang)(shuang)魚遠”、“片葉秋”以(yi)及“江已東(dong)流”也都(dou)屬(shu)虛(xu)擬,但(dan)卻(que)和她盼望與情(qing)人通信的現實(shi)十分吻合(he),這些虛(xu)實(shi)的統一,不僅有助于表(biao)達男女(nv)雙(shuang)(shuang)方(fang)的真切(qie)情(qing)意,而(er)且拓實(shi)了(le)作品(pin)的意境,令人回味(wei)無窮(qiong)。
作者(zhe)(zhe)運用典故也有創新,詞中(zhong)所用大(da)多為常(chang)見的典故,但在作者(zhe)(zhe)筆下,別有一番情趣(qu)。如“雙魚”、“題紅”兩(liang)典的原意(yi)都(dou)形(xing)容書信傳情,平(ping)安抵達對方(fang)手中(zhong),而作者(zhe)(zhe)卻以“遠”、“秋”二字(zi)平(ping)添(tian)了悲劇(ju)的韻味,頗有新意(yi)。
詞中雖有典故,但卻一樣明白,“欲憑江水(shui)寄離愁(chou),江已東流(liu)那肯更西(xi)流(liu)”兩句,借鑒(jian)了(le)白居易“欲寄兩行迎爾淚,長江不肯向(xiang)西(xi)流(liu)”和李后主的“問(wen)君能有幾多(duo)愁(chou),恰似一江春(chun)水(shui)向(xiang)東流(liu)”,卻如(ru)同已出,毫無牽(qian)強附會之感(gan)(gan),很妥(tuo)貼地(di)體(ti)現了(le)主人(ren)公的思想和情感(gan)(gan)。
《梅花》原文、翻譯、注釋及賞析10
原文:
梅花落
唐代:盧照鄰
梅嶺花初(chu)發(fa),天(tian)山雪未開。
雪處疑花滿,花邊似雪回。
因(yin)風入(ru)舞袖,雜粉(fen)向(xiang)妝臺。
匈奴幾萬里,春至不知來。
譯文:
梅嶺花(hua)初(chu)發,天山雪未開。
梅嶺花朵盛開的時候,天山的雪還沒(mei)有融化。
雪處(chu)疑花滿(man),花邊似(si)雪回(hui)。
有雪的地(di)方看上去疑是開滿了(le)(le)白(bai)白(bai)的梅花(hua),而梅花(hua)的邊緣處又像是落了(le)(le)一層積雪。
因風入舞袖,雜(za)粉向妝臺。
因著(zhu)風兒的吹(chui)拂片片梅花飛入舞女(nv)的廣袖中,又混雜著(zhu)脂粉飄向女(nv)兒家的妝臺(tai)。
匈(xiong)奴幾萬里,春(chun)至不(bu)知(zhi)來。
幾萬里廣袤荒涼的匈奴之地籠罩在茫茫白雪之中,春天到了也還無從知曉。
注釋:
梅(mei)嶺花初發,天山雪未(wei)開。
雪處(chu)疑(yi)花(hua)滿(man),花(hua)邊似雪回。
因風入舞袖,雜粉向(xiang)妝臺。
匈奴幾萬里,春至(zhi)不知來。
賞析:
這首詩(shi)由梅嶺的(de)梅花(hua)開放,聯想到(dao)遙遠(yuan)的(de)邊塞,仍然(ran)處于嚴寒之(zhi)中(zhong),忽(hu)發奇想,覺得(de)仿佛眼前花(hua)似雪(xue),彼處雪(xue)似花(hua),于是遙遠(yuan)的(de)空間阻(zu)隔(ge)便消彌于錯覺之(zhi)中(zhong)。然(ran)而一(yi)旦清醒,才想起征(zheng)人遠(yuan)在(zai)萬里之(zhi)外的(de)冰天(tian)雪(xue)地(di)之(zhi)中(zhong),春(chun)天(tian)到(dao)了也不知歸來。詩(shi)人從小處入手,細膩(ni)婉轉,但筆鋒一(yi)轉,描寫(xie)塞外征(zheng)人,升(sheng)華(hua)了詩(shi)的(de)主旨。
盧照(zhao)鄰此詩在(zai)梅(mei)花和(he)雪花的形(xing)態顏色相(xiang)似上做文章,利用這一簡單的比喻構(gou)成了(le)兩個(ge)白色世界的奇異混淆,讀來既新穎又奇特(te),描(miao)繪(hui)了(le)一幅美麗奇妙的畫卷。
雖說是(shi)混淆的(de)(de),分不清是(shi)梅是(shi)雪(xue)(xue),但梅和雪(xue)(xue)的(de)(de)世界卻(que)是(shi)對立的(de)(de):冰天(tian)雪(xue)(xue)地的(de)(de)匈奴地區和婉約(yue)柔美的(de)(de)中原地區。
詩中的(de)“開(kai)”字也起到(dao)了雙關的(de)作用:在北方,雪尚未“開(kai)”,“開(kai)”指“開(kai)花(hua)”,也指“開(kai)化”,即(ji)謂(wei)匈(xiong)奴的(de)邊(bian)塞地區處(chu)于較(jiao)落后的(de)境地,還沒(mei)有得(de)到(dao)中華文明的(de)開(kai)化。
【《梅花》原文、翻譯、注釋及賞(shang)析】相關文章(zhang):
梅花梅原文翻譯及賞析02-05
重陽原文注釋翻譯及賞析01-14
贈別原文翻譯注釋及賞析02-12
歲暮原文、翻譯注釋及賞析01-30
東坡原文翻譯注釋及賞析01-29
狼原文翻譯注釋及賞析01-28
漁父原文翻譯注釋及賞析01-28
浣溪沙原文翻譯注釋及賞析01-18
勸學詩原文、翻譯、注釋及賞析11-24
勸學原文翻譯注釋及賞析08-14