- 師說原文翻譯注釋及賞析 推薦度:
- 相關推薦
師說原文、翻譯注釋及(ji)賞析
在(zai)年少學習(xi)的(de)日子里,我們(men)最(zui)不(bu)陌生的(de)就是文(wen)(wen)(wen)(wen)言(yan)文(wen)(wen)(wen)(wen)了吧?文(wen)(wen)(wen)(wen)言(yan)文(wen)(wen)(wen)(wen)是與駢文(wen)(wen)(wen)(wen)相對(dui)的(de),奇句單行,不(bu)講對(dui)偶聲律的(de)散體文(wen)(wen)(wen)(wen)。廣為流傳(chuan)的(de)經典文(wen)(wen)(wen)(wen)言(yan)文(wen)(wen)(wen)(wen)都有哪些呢?以下是小編(bian)為大家收(shou)集(ji)的(de)師說原文(wen)(wen)(wen)(wen)、翻譯注釋及(ji)賞析(xi),歡迎大家借鑒(jian)與參(can)考,希望對(dui)大家有所幫(bang)助。
原文:
師說
唐代: 韓愈
古之(zhi)(zhi)學(xue)者(zhe)(zhe)必有師。師者(zhe)(zhe),所(suo)以傳道(dao)受業(ye)解惑也(ye)(ye)。人非生(sheng)(sheng)而(er)(er)知(zhi)之(zhi)(zhi)者(zhe)(zhe),孰能無惑?惑而(er)(er)不從師,其為惑也(ye)(ye),終不解矣。生(sheng)(sheng)乎吾前,其聞道(dao)也(ye)(ye)固先(xian)(xian)乎吾,吾從而(er)(er)師之(zhi)(zhi);生(sheng)(sheng)乎吾后,其聞道(dao)也(ye)(ye)亦先(xian)(xian)乎吾,吾從而(er)(er)師之(zhi)(zhi)。吾師道(dao)也(ye)(ye),夫庸知(zhi)其年之(zhi)(zhi)先(xian)(xian)后生(sheng)(sheng)于吾乎?是故無貴無賤,無長無少,道(dao)之(zhi)(zhi)所(suo)存,師之(zhi)(zhi)所(suo)存也(ye)(ye)。
嗟乎(hu)!師(shi)(shi)(shi)道之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)不(bu)(bu)(bu)(bu)傳也(ye)(ye)(ye)(ye)久矣(yi)!欲人(ren)(ren)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)無惑(huo)也(ye)(ye)(ye)(ye)難矣(yi)!古之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)圣(sheng)人(ren)(ren),其(qi)(qi)出人(ren)(ren)也(ye)(ye)(ye)(ye)遠矣(yi),猶且從(cong)師(shi)(shi)(shi)而(er)(er)問焉(yan);今之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)眾人(ren)(ren),其(qi)(qi)下圣(sheng)人(ren)(ren)也(ye)(ye)(ye)(ye)亦遠矣(yi),而(er)(er)恥(chi)學于(yu)師(shi)(shi)(shi)。是故(gu)圣(sheng)益圣(sheng),愚(yu)益愚(yu)。圣(sheng)人(ren)(ren)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)所以(yi)為(wei)圣(sheng),愚(yu)人(ren)(ren)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)所以(yi)為(wei)愚(yu),其(qi)(qi)皆出于(yu)此乎(hu)?愛其(qi)(qi)子,擇(ze)師(shi)(shi)(shi)而(er)(er)教之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi);于(yu)其(qi)(qi)身也(ye)(ye)(ye)(ye),則恥(chi)師(shi)(shi)(shi)焉(yan),惑(huo)矣(yi)。彼童子之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)師(shi)(shi)(shi),授之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)書而(er)(er)習其(qi)(qi)句讀(du)者(zhe),非吾(wu)所謂(wei)傳其(qi)(qi)道解其(qi)(qi)惑(huo)者(zhe)也(ye)(ye)(ye)(ye)。句讀(du)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)不(bu)(bu)(bu)(bu)知,惑(huo)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)不(bu)(bu)(bu)(bu)解,或(huo)師(shi)(shi)(shi)焉(yan),或(huo)不(bu)(bu)(bu)(bu)焉(yan),小學而(er)(er)大遺,吾(wu)未見其(qi)(qi)明也(ye)(ye)(ye)(ye)。巫醫樂師(shi)(shi)(shi)百(bai)工之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)人(ren)(ren),不(bu)(bu)(bu)(bu)恥(chi)相(xiang)師(shi)(shi)(shi)。士大夫之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)族,曰師(shi)(shi)(shi)曰弟(di)子云者(zhe),則群聚而(er)(er)笑之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。問之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),則曰:“彼與彼年相(xiang)若也(ye)(ye)(ye)(ye),道相(xiang)似也(ye)(ye)(ye)(ye),位卑則足羞,官盛則近諛。”嗚呼!師(shi)(shi)(shi)道之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)不(bu)(bu)(bu)(bu)復,可(ke)知矣(yi)。巫醫樂師(shi)(shi)(shi)百(bai)工之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)人(ren)(ren),君子不(bu)(bu)(bu)(bu)齒(chi),今其(qi)(qi)智(zhi)乃反不(bu)(bu)(bu)(bu)能及,其(qi)(qi)可(ke)怪(guai)也(ye)(ye)(ye)(ye)歟(yu)!
圣人無(wu)常師。孔子師郯子、萇弘、師襄(xiang)、老(lao)聃。郯子之徒,其(qi)賢不(bu)及(ji)孔子。孔子曰:三人行,則必(bi)有(you)我師。是故弟(di)(di)子不(bu)必(bi)不(bu)如(ru)師,師不(bu)必(bi)賢于弟(di)(di)子,聞道有(you)先(xian)后(hou),術業有(you)專攻,如(ru)是而已(yi)。
李氏子蟠(pan),年十七,好古文,六(liu)藝經(jing)傳皆通(tong)習之,不拘于(yu)時(shi),學于(yu)余。余嘉其(qi)能(neng)行古道,作《師說(shuo)》以貽之。
譯文:
古代求學(xue)(xue)的(de)(de)(de)人(ren)(ren)(ren)必定有老師。老師,是(shi)用來(lai)傳授(shou)(shou)道(dao)(dao)、教授(shou)(shou)學(xue)(xue)業、解釋疑(yi)難問(wen)題的(de)(de)(de)人(ren)(ren)(ren)。人(ren)(ren)(ren)不是(shi)一(yi)生(sheng)下來(lai)就(jiu)懂得(de)(de)知識(shi)和(he)道(dao)(dao)理(li),誰能沒有疑(yi)惑?有了(le)疑(yi)惑,如(ru)果不跟老師學(xue)(xue)習(xi),那些成(cheng)為困惑的(de)(de)(de)問(wen)題,就(jiu)始終不能解開。出生(sheng)在(zai)我(wo)(wo)(wo)之(zhi)前的(de)(de)(de)人(ren)(ren)(ren),他(ta)(ta)懂得(de)(de)的(de)(de)(de)道(dao)(dao)理(li)本來(lai)就(jiu)比我(wo)(wo)(wo)早,我(wo)(wo)(wo)跟從他(ta)(ta)學(xue)(xue)習(xi),以(yi)他(ta)(ta)為老師;出生(sheng)在(zai)我(wo)(wo)(wo)之(zhi)后的(de)(de)(de)人(ren)(ren)(ren),如(ru)果他(ta)(ta)懂得(de)(de)道(dao)(dao)理(li)也比我(wo)(wo)(wo)早,我(wo)(wo)(wo)也跟從他(ta)(ta),拜(bai)他(ta)(ta)為老師。我(wo)(wo)(wo)是(shi)向他(ta)(ta)學(xue)(xue)習(xi)道(dao)(dao)理(li)的(de)(de)(de),哪管他(ta)(ta)是(shi)生(sheng)在(zai)我(wo)(wo)(wo)之(zhi)前還(huan)是(shi)生(sheng)在(zai)我(wo)(wo)(wo)之(zhi)后呢?因此,就(jiu)從師問(wen)道(dao)(dao)來(lai)說,沒有貴(gui)和(he)賤的(de)(de)(de)區(qu)分,沒有長(chang)和(he)幼的(de)(de)(de)區(qu)分,道(dao)(dao)存在(zai)的(de)(de)(de)地方,就(jiu)是(shi)老師在(zai)的(de)(de)(de)地方。
唉!古代從(cong)師(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)學(xue)(xue)(xue)(xue)習(xi)的(de)風尚(shang)不(bu)(bu)流傳(chuan)已經(jing)很久了,要(yao)人(ren)(ren)(ren)沒(mei)有(you)疑惑也(ye)難(nan)了!古代的(de)圣(sheng)人(ren)(ren)(ren),他(ta)們(men)超出一般(ban)人(ren)(ren)(ren)很遠,尚(shang)且要(yao)跟(gen)從(cong)老(lao)(lao)師(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)請(qing)教(他(ta),焉為(wei)代詞);現在的(de)一般(ban)人(ren)(ren)(ren),他(ta)們(men)才智不(bu)(bu)及圣(sheng)人(ren)(ren)(ren)也(ye)很遠,卻(que)以(yi)向老(lao)(lao)師(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)學(xue)(xue)(xue)(xue)習(xi)為(wei)恥(chi)。因此,圣(sheng)人(ren)(ren)(ren)更加圣(sheng)明,愚(yu)人(ren)(ren)(ren)更加愚(yu)昧。圣(sheng)人(ren)(ren)(ren)之(zhi)所以(yi)成為(wei)圣(sheng)人(ren)(ren)(ren),愚(yu)人(ren)(ren)(ren)之(zhi)所以(yi)成為(wei)愚(yu)人(ren)(ren)(ren),大(da)(da)概都是由于(yu)這(zhe)個原因吧!愛自(zi)己(ji)的(de)孩子,選擇老(lao)(lao)師(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)來教他(ta)。但(dan)是對于(yu)他(ta)自(zi)己(ji),卻(que)以(yi)跟(gen)從(cong)老(lao)(lao)師(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)學(xue)(xue)(xue)(xue)習(xi)為(wei)可(ke)恥(chi),真(zhen)(zhen)是糊涂啊!那些(xie)兒童的(de)老(lao)(lao)師(shi)(shi)(shi)(shi)(shi),教他(ta)讀(du)書(shu),學(xue)(xue)(xue)(xue)習(xi)書(shu)中的(de)文(wen)句的(de)停頓,并(bing)不(bu)(bu)是我所說的(de)傳(chuan)授道理(li),解答疑難(nan)問(wen)題的(de)老(lao)(lao)師(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)。不(bu)(bu)知句子停頓要(yao)問(wen)老(lao)(lao)師(shi)(shi)(shi)(shi)(shi),有(you)疑惑不(bu)(bu)能解決卻(que)不(bu)(bu)愿問(wen)老(lao)(lao)師(shi)(shi)(shi)(shi)(shi);小的(de)方(fang)面學(xue)(xue)(xue)(xue)習(xi)了大(da)(da)的(de)卻(que)丟了。我沒(mei)有(you)看到他(ta)的(de)明達(da)。巫醫、樂師(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)、各種工匠這(zhe)些(xie)人(ren)(ren)(ren),不(bu)(bu)以(yi)互相學(xue)(xue)(xue)(xue)習(xi)為(wei)恥(chi)。士大(da)(da)夫這(zhe)一類人(ren)(ren)(ren),聽到稱“老(lao)(lao)師(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)”稱“弟子”的(de)人(ren)(ren)(ren),就(jiu)(jiu)聚在一起(qi)嘲笑他(ta)們(men)。問(wen)他(ta)們(men),就(jiu)(jiu)說:“他(ta)和他(ta)年齡(ling)差不(bu)(bu)多,懂得的(de)道理(li)也(ye)差不(bu)(bu)多。把(ba)(ba)地位低的(de)人(ren)(ren)(ren)當做老(lao)(lao)師(shi)(shi)(shi)(shi)(shi),就(jiu)(jiu)足以(yi)感到恥(chi)辱;把(ba)(ba)官大(da)(da)的(de)人(ren)(ren)(ren)當做老(lao)(lao)師(shi)(shi)(shi)(shi)(shi),就(jiu)(jiu)被認為(wei)近于(yu)諂媚(mei)。”哎!求師(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)的(de)風尚(shang)難(nan)以(yi)恢復由此可(ke)以(yi)知道了!巫醫、樂師(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)、各種工匠這(zhe)些(xie)人(ren)(ren)(ren),君(jun)子不(bu)(bu)屑一提,現在他(ta)們(men)的(de)智慧竟然反而比不(bu)(bu)上這(zhe)些(xie)人(ren)(ren)(ren)了,這(zhe)真(zhen)(zhen)是奇怪啊!
圣人沒有(you)(you)固定(ding)(ding)的老師(shi)。孔(kong)子(zi)曾(ceng)以(yi)郯子(zi)、萇弘、師(shi)襄、老聃為(wei)師(shi)。郯子(zi)這些人,他們的賢能都比不上孔(kong)子(zi)。孔(kong)子(zi)說:“幾個人一(yi)起走,其中一(yi)定(ding)(ding)有(you)(you)可以(yi)當我的老師(shi)的人。”因此(ci)學生不一(yi)定(ding)(ding)不如(ru)老師(shi),老師(shi)不一(yi)定(ding)(ding)比學生賢能,聽到(dao)的道(dao)理有(you)(you)早有(you)(you)晚,學問技藝(yi)各有(you)(you)專長,如(ru)此(ci)罷了。
李家(jia)的孩子蟠(pan),年齡十(shi)七,喜歡古文(wen),六經(jing)的經(jing)文(wen)和(he)傳(chuan)文(wen)都普遍(bian)地學習了,不受(shou)時(shi)俗的拘束,向(xiang)我(wo)學習。我(wo)贊許他(ta)能夠遵行(xing)古人從師的途徑(jing),寫這篇(pian)《師說》來贈送他(ta)。
注釋:
學者:求學的人。
師者,所以(yi)傳(chuan)道(dao)(dao)(dao)受(shou)(shou)業(ye)(ye)解惑也:老師,是用來(lai)傳(chuan)授道(dao)(dao)(dao)理、教授學(xue)業(ye)(ye)、解釋疑(yi)難問題的人。所以(yi),用來(lai)……的。道(dao)(dao)(dao),指儒家之(zhi)道(dao)(dao)(dao)。受(shou)(shou),通“授”,傳(chuan)授。業(ye)(ye),泛指古(gu)代經、史、諸(zhu)子之(zhi)學(xue)及古(gu)文寫作。惑,疑(yi)難問題。
人(ren)非生而知(zhi)之(zhi)者:人(ren)不是(shi)生下來就(jiu)懂得道理(li)。之(zhi),指知(zhi)識和道理(li)。知(zhi),懂得。
其為惑也:他所(suo)存(cun)在(zai)的(de)疑惑。
生乎吾(wu)前:即生乎吾(wu)前者。
乎(hu)(hu):相(xiang)當于(yu)“于(yu)”,與下文“先乎(hu)(hu)吾”的“乎(hu)(hu)”相(xiang)同。
聞:聽見,引申為知道,懂得。
從(cong)而師之(zhi):跟(gen)(gen)從(cong)(他(ta)),拜他(ta)為老(lao)師。師,意動用法(fa),以……為師。從(cong)師,跟(gen)(gen)從(cong)老(lao)師學習。
吾(wu)師道也:我(是向他)學習(xi)道理。師,用做(zuo)動詞(ci)。
夫庸知(zhi)(zhi)其年之先后(hou)生于吾(wu)乎:哪里去考慮他的年齡比我大(da)還是小呢(ni)?庸,發語詞(ci),難道。知(zhi)(zhi),了(le)解、知(zhi)(zhi)道。之,取獨。
是故(gu):因此,所(suo)以。無:沒(mei)有。道之所(suo)存,
師(shi)之所存也:意思說(shuo)哪里(li)(li)有道存在,哪里(li)(li)就有我的(de)老師(shi)存在。
師道:從師的(de)傳統。即(ji)上文所說的(de)“古之學者必有師”。
出(chu)人:超(chao)出(chu)一(yi)般人。
猶且:尚且。
眾人(ren):普通人(ren),一般人(ren)。
下:不如,名作(zuo)動。
恥(chi)(chi)學于師(shi):以(yi)向老(lao)師(shi)學習為恥(chi)(chi)。恥(chi)(chi),以(yi)……為恥(chi)(chi)是故圣益圣,
愚益愚:因此圣(sheng)人更加圣(sheng)明,愚人更加愚昧。益,更加、越發。
于其身(shen):對于他(ta)自(zi)己。身(shen),自(zi)身(shen)、自(zi)己。
惑矣(yi):(真(zhen)是)糊涂啊!
彼童子(zi)之(zhi)師(shi)(shi):那些教小孩子(zi)的(啟蒙)老師(shi)(shi)。
授(shou)之(zhi)書(shu)而習(xi)其(qi)句(ju)讀(dòu):教給(gei)他書(shu),(幫助他)學(xue)習(xi)其(qi)中的(de)文句(ju)。之(zhi),指童子。習(xi),使……學(xue)習(xi)。其(qi),指書(shu)。句(ju)讀,也叫句(ju)逗(dou),古(gu)人(ren)指文辭休止和停頓(dun)處。文辭意(yi)盡處為(wei)句(ju),語意(yi)未盡而須停頓(dun)處為(wei)讀(逗(dou))。古(gu)代書(shu)籍上沒有標點,老師教學(xue)童讀書(shu)時(shi)要進行句(ju)讀的(de)教學(xue)。
句讀(du)之(zhi)(zhi)不(bu)(bu)知(zhi):不(bu)(bu)知(zhi)斷句風(feng)逗。與下文“惑之(zhi)(zhi)不(bu)(bu)解(jie)”結構相(xiang)同(tong)。之(zhi)(zhi),提(ti)賓標(biao)志。
或師焉,或不焉:有(you)的(de)(de)(指(zhi)“句(ju)讀之(zhi)不知”這樣的(de)(de)小事)從(cong)師,有(you)的(de)(de)(指(zhi)“惑之(zhi)不解(jie)”這樣的(de)(de)大(da)事)不從(cong)師。不,通“否”。
小(xiao)學而大(da)(da)遺:學了(le)小(xiao)的(指“句讀(du)之(zhi)不(bu)知”)卻丟了(le)大(da)(da)的(指“惑之(zhi)不(bu)解”)。遺,丟棄,放棄。
巫(wu)醫(yi):古(gu)時(shi)巫(wu)、醫(yi)不(bu)分,指以看病和降神祈禱為職(zhi)業(ye)的人。
百工:各種手藝。
相師:拜(bai)別人(ren)為師。
族:類。
曰師曰弟(di)子(zi)(zi)云者:說(shuo)起老(lao)師、弟(di)子(zi)(zi)的(de)時候(hou)。
年相若:年歲相近。位卑則(ze)足羞,
官盛則近(jin)諛(yu):以地位低的人為師就(jiu)感到(dao)羞恥,以高(gao)官為師就(jiu)近(jin)乎諂媚(mei)。足,可,夠得上。盛,高(gao)大。諛(yu),諂媚(mei)。
復:恢復。
君子:即上文的“士大夫之族”。
不(bu)齒(chi):不(bu)屑與(yu)之(zhi)同(tong)列(lie),即看不(bu)起(qi)。或作“鄙(bi)之(zhi)”。
乃:竟,竟然。
其可(ke)怪也歟:難道值得奇(qi)怪嗎。其,難道,表反問。歟,語氣詞,表感嘆(tan)。
圣(sheng)人(ren)無(wu)常(chang)師:圣(sheng)人(ren)沒(mei)有固定的(de)老(lao)師。常(chang),固定的(de)。
郯子:春秋(qiu)時郯國(今山(shan)東省郯城縣境(jing))的國君,相(xiang)傳孔子曾(ceng)向他請教官職(zhi)。
萇弘:東周敬王(wang)時(shi)候的(de)大夫,相傳孔子(zi)(zi)曾向(xiang)他(ta)(ta)請教(jiao)古樂。師(shi)襄:春(chun)秋時(shi)魯國的(de)樂官(guan),名襄,相傳孔子(zi)(zi)曾向(xiang)他(ta)(ta)學(xue)琴。
老聃:即老子,姓李(li)名(ming)耳,春秋(qiu)時(shi)楚國人,思(si)想(xiang)家,道家學派創(chuang)始人。相傳孔(kong)子曾向(xiang)他(ta)學習周(zhou)禮(li)。聃是老子的字。
之徒:這類。
三人(ren)行,則必(bi)有(you)我師(shi):幾人(ren)同行,其中必(bi)定(ding)有(you)我的老師(shi)。
不必:不一定。
術業有專攻(gong):在業務上(shang)各有自己的專門研(yan)究。攻(gong),學習、研(yan)究。
李(li)氏子蟠:李(li)家(jia)的孩子名蟠。李(li)蟠,韓愈的弟子,唐德宗貞元十九年(年)進(jin)士。
六(liu)藝(yi)經(jing)傳(chuan)(zhuàn)皆通(tong)習(xi)之:六(liu)藝(yi)的(de)(de)經(jing)文和(he)傳(chuan)文都普(pu)遍的(de)(de)學習(xi)了。六(liu)藝(yi),指(zhi)六(liu)經(jing),即《詩》《書(shu)》《禮》《樂》《易(yi)》《春(chun)秋》六(liu)部(bu)儒(ru)家(jia)經(jing)典(dian)。《樂》已失(shi)傳(chuan),此為古說(shuo)。經(jing),兩漢及其以前的(de)(de)散文。傳(chuan),古稱解釋經(jing)文的(de)(de)著作為傳(chuan)。通(tong),普(pu)遍。
不拘于時(shi)(shi):指(zhi)不受當時(shi)(shi)以求師(shi)(shi)為(wei)恥的不良(liang)風(feng)氣的束縛。時(shi)(shi),時(shi)(shi)俗,指(zhi)當時(shi)(shi)士大夫中恥于從師(shi)(shi)的不良(liang)風(feng)氣。于,被(bei)。
余嘉其能行古道:贊許他能遵行古人從師學習(xi)的(de)風尚。
嘉:贊許,嘉獎。
貽(yi):贈送,贈予。
賞析:
對"道(dao)之所(suo)存(cun)(cun),師(shi)(shi)之所(suo)存(cun)(cun)也(ye)(ye)"的理(li)解韓愈以儒(ru)(ru)家(jia)道(dao)統的繼承者自居(ju),他“收召(zhao)后學”,“抗顏(yan)而(er)(er)為(wei)(wei)師(shi)(shi)”,目的就(jiu)是要(yao)恢復自孟(meng)子后已(yi)“失其(qi)傳”的儒(ru)(ru)家(jia)道(dao)統。正因為(wei)(wei)如此(ci),他把“傳道(dao)”視為(wei)(wei)教師(shi)(shi)最重要(yao)也(ye)(ye)是最基本(ben)的任務。“受(shou)業(ye)”“解惑”,都與此(ci)有關(guan):“業(ye)”即“道(dao)之文(wen)”,指以“六藝(yi)經(jing)傳”為(wei)(wei)代(dai)表的儒(ru)(ru)家(jia)經(jing)典(dian);而(er)(er)“解惑”也(ye)(ye)是為(wei)(wei)了“明(ming)道(dao)”。由此(ci)可見,“師(shi)(shi)道(dao)”是貫穿全文(wen)的主線,“道(dao)之所(suo)存(cun)(cun),師(shi)(shi)之所(suo)存(cun)(cun)也(ye)(ye)”,這個判(pan)斷就(jiu)是上述內容的高度(du)概括。
對(dui)“巫(wu)醫(yi)樂師百工之人,君子(zi)不(bu)齒(chi),今(jin)其智乃反不(bu)能及,其可(ke)怪也歟!”的理解。
有人(ren)認(ren)為這(zhe)句(ju)(ju)話(hua)反映了韓(han)愈輕(qing)視勞動人(ren)民的階級偏見。但(dan)有人(ren)認(ren)為不能這(zhe)樣看,因為這(zhe)句(ju)(ju)話(hua)所在的第2段(duan),都是(shi)(shi)貶斥(chi)上(shang)層“士大(da)夫(fu)(fu)之(zhi)(zhi)(zhi)族(zu)(zu)(zu)”,褒揚“巫(wu)醫樂(le)師百(bai)工(gong)之(zhi)(zhi)(zhi)人(ren)”和(he)“古之(zhi)(zhi)(zhi)圣人(ren)”的,“君(jun)(jun)(jun)子(zi)(zi)(zi)不齒”句(ju)(ju)的主語“君(jun)(jun)(jun)子(zi)(zi)(zi)”,是(shi)(shi)指韓(han)愈貶斥(chi)的上(shang)層“士大(da)夫(fu)(fu)之(zhi)(zhi)(zhi)族(zu)(zu)(zu)”,而(er)不是(shi)(shi)韓(han)愈自(zi)己(ji)(ji)。韓(han)愈在文章(zhang)里一(yi)再(zai)用(yong)“君(jun)(jun)(jun)子(zi)(zi)(zi)”“士大(da)夫(fu)(fu)之(zhi)(zhi)(zhi)族(zu)(zu)(zu)”與“巫(wu)醫樂(le)師百(bai)工(gong)之(zhi)(zhi)(zhi)人(ren)”“古之(zhi)(zhi)(zhi)圣人(ren)”對(dui)比,貶前者,褒后(hou)者,當然不會把自(zi)己(ji)(ji)列入所謂的君(jun)(jun)(jun)子(zi)(zi)(zi)中,所以“君(jun)(jun)(jun)子(zi)(zi)(zi)不齒”只(zhi)是(shi)(shi)對(dui)恥于從(cong)師的君(jun)(jun)(jun)子(zi)(zi)(zi)的諷刺(ci),而(er)沒(mei)有對(dui)“巫(wu)醫樂(le)師百(bai)工(gong)之(zhi)(zhi)(zhi)人(ren)”的輕(qing)視。
古之學者必有師。師者,所以(yi)傳(chuan)道受業解惑也。
評(ping)析(xi):劈頭提出“古之(zhi)學(xue)(xue)者(zhe)(zhe)必有師”的(de)(de)論(lun)(lun)斷,緊接(jie)著概(gai)括(kuo)指出師的(de)(de)作用“傳道(dao)受業解惑”做為全文立論(lun)(lun)的(de)(de)出發點和依據。然(ran)后句句頂接(jie),推論(lun)(lun)出“道(dao)之(zhi)所存(cun),師之(zhi)所存(cun)”的(de)(de)觀(guan)點。同時,一開頭鄭(zheng)重提出“古之(zhi)學(xue)(xue)者(zhe)(zhe)必有師”,就隱然(ran)含(han)有對“今之(zhi)學(xue)(xue)者(zhe)(zhe)”不從(cong)師的(de)(de)批判意味,很自然(ran)地為第(di)二(er)段埋(mai)下了伏筆。本(ben)句翻譯時要注(zhu)意“者(zhe)(zhe)……也……”和“所以”在句式中(zhong)的(de)(de)含(han)義和作用。
運用:(翻譯)古代求學的人一定有老師。老師是用來傳授道理(li)、交授學業、解(jie)答疑難(nan)的。
是故弟子不(bu)必不(bu)如師,師不(bu)必賢于弟子,聞(wen)道有先(xian)后(hou),術業有專攻,如是而已。
評析(xi):這一(yi)句是(shi)在前文已(yi)(yi)用老師的(de)(de)職(zhi)能作出(chu)了(le)理論論證(zheng)和用孔子言行作了(le)事實(shi)論證(zheng)之(zhi)(zhi)后,順(shun)理成章(zhang)水到渠(qu)成地得出(chu)了(le)進一(yi)步的(de)(de)結(jie)論。這個結(jie)論,是(shi)對“道之(zhi)(zhi)所存,師之(zhi)(zhi)所存”的(de)(de)深化,也(ye)是(shi)對士(shi)大夫之(zhi)(zhi)族(zu)恥學于師的(de)(de)進一(yi)步批判(pan)。說(shuo)明了(le)師生關系是(shi)相對的(de)(de),教與學是(shi)可以(yi)相長的(de)(de)。這一(yi)句由(you)“是(shi)故”引(yin)出(chu),用“如是(shi)而已(yi)(yi)”結(jie)尾,化繁為簡,既顯見解的(de)(de)深辟透(tou)徹,又(you)有一(yi)種高瞻遠矚的(de)(de)氣勢。
運用:(翻譯)因此,學(xue)(xue)(xue)生(sheng)不一(yi)定(ding)不如(ru)(ru)老(lao)師,老(lao)師不一(yi)定(ding)比(bi)學(xue)(xue)(xue)生(sheng)賢能,聽到的道理有(you)先有(you)后(hou),學(xue)(xue)(xue)問技藝各(ge)有(you)專長(chang),如(ru)(ru)此罷了
創作背景
《師說(shuo)》大(da)約是(shi)作(zuo)者(zhe)(zhe)于貞(zhen)元十七年至十八年(801—802),在京任(ren)國(guo)子(zi)(zi)(zi)監(jian)四門博士時所作(zuo)。貞(zhen)元十七年(801),辭退徐州官(guan)職(zhi),閑(xian)居洛陽(yang)傳道授徒的作(zuo)者(zhe)(zhe),經過兩次(ci)赴京調選,方于當年十月授予國(guo)子(zi)(zi)(zi)監(jian)四門博士之(zhi)職(zhi)。此時的作(zuo)者(zhe)(zhe)決(jue)心(xin)(xin)借助國(guo)子(zi)(zi)(zi)監(jian)這個平臺來(lai)振興儒(ru)教(jiao)(jiao)、改革文壇,以實現其(qi)報(bao)國(guo)之(zhi)志。但來(lai)到(dao)國(guo)子(zi)(zi)(zi)監(jian)上任(ren)后,卻發現科場黑(hei)暗,吏制弊端(duan)重重,致使(shi)不(bu)少學(xue)子(zi)(zi)(zi)對科舉入仕失去(qu)信心(xin)(xin),因而放松學(xue)業;當時的上層社會,看不(bu)起教(jiao)(jiao)書之(zhi)人。在士大(da)夫階層中存(cun)在著既不(bu)愿求師,又“羞于為師”的觀念,直接影響到(dao)國(guo)子(zi)(zi)(zi)監(jian)的教(jiao)(jiao)學(xue)和(he)管理(li)。作(zuo)者(zhe)(zhe)對此痛(tong)心(xin)(xin)疾首,借用回答李蟠的提問撰寫這篇文章,以澄清人們在“求師”和(he)“為師”上的模糊認識。
作者簡介
韓愈(768—824),字(zi)退(tui)之(zhi),河內河陽(yang)(今河南孟縣)人。因(yin)其郡望在(zai)昌黎,故(gu)世稱“韓昌黎”。德(de)宗(zong)貞元(yuan)八年(792)登進士(shi)第。貞元(yuan)十九年(803),因(yin)言關中旱災,觸(chu)怒權(quan)臣,被貶(bian)為(wei)陽(yang)山令。憲宗(zong)元(yuan)和元(yuan)年(806)召拜(bai)國子(zi)博(bo)士(shi)。元(yuan)和十二年(817)從(cong)裴度討淮(huai)西吳元(yuan)濟有(you)(you)功,升任刑部侍郎(lang)元(yuan)和十四(si)年,上(shang)表(biao)諫迎佛骨,貶(bian)潮州(zhou)刺(ci)史,后歷任國子(zi)祭酒(jiu)、吏(li)部侍郎(lang)、京兆尹等職。大力倡導古文(wen)(wen)運動,其散文(wen)(wen)被列為(wei)“唐宋八大家”之(zhi)首,與柳(liu)宗(zong)元(yuan)并稱“韓柳(liu)”。主張“以文(wen)(wen)為(wei)詩”,作詩力求新(xin)奇,且多議論。《全唐詩》存(cun)其詩十卷(juan)。有(you)(you)詩文(wen)(wen)合編《昌黎先生(sheng)文(wen)(wen)集》。
【師(shi)說原文、翻譯(yi)注釋(shi)及賞析】相關文章:
師說原文翻譯注釋及賞析01-25
《師說》原文翻譯及賞析09-23
師說原文、翻譯及賞析08-11
《師說》原文及翻譯賞析08-14
《師說》原文翻譯及賞析08-18
師說原文翻譯及賞析03-10
《師說》全文、注釋、翻譯和賞析11-15
絕句原文、翻譯、注釋及賞析02-22
《海棠》原文注釋翻譯賞析08-15