- 相關推薦
掩耳盜鈴文言文翻譯
導(dao)語:《掩(yan)耳(er)盜(dao)鈴(ling)》的故(gu)事我們都知道,那你知道怎么翻(fan)譯嗎?下面是小編為你準(zhun)備的掩(yan)耳(er)盜(dao)鈴(ling)文言文翻(fan)譯,希望對你有幫助(zhu)!
原文:
范氏(shi)之(zhi)亡(wang)也,百姓有得鐘者,欲負而(er)走(zou),則鐘大不可負;以錘毀之(zhi),鐘況(kuang)然(ran)有聲。恐人聞之(zhi)而(er)奪己也,遽掩其耳。惡(e)人聞之(zhi),可也;惡(e)己自聞之(zhi),悖也!
譯文:
范氏(shi)逃亡(wang)的(de)時候,有(you)個人(ren)趁機偷了(le)(le)一(yi)口鐘(zhong),想要背(bei)著它逃跑。但(dan)是,這(zhe)口鐘(zhong)太大了(le)(le),不(bu)好背(bei),他就打算用錘子砸碎以(yi)(yi)后(hou)再(zai)背(bei)。誰知(zhi),剛砸了(le)(le)一(yi)下,那口鐘(zhong)就“咣(guang)”地(di)發(fa)出了(le)(le)很大的(de)響聲(sheng)。他生怕別(bie)(bie)人(ren)聽到鐘(zhong)聲(sheng),來把(ba)(ba)鐘(zhong)奪走了(le)(le),就急忙把(ba)(ba)自己的(de)兩只耳(er)朵(duo)(duo)緊(jin)緊(jin)捂(wu)住繼續敲。害(hai)怕別(bie)(bie)人(ren)聽到鐘(zhong)的(de)聲(sheng)音,這(zhe)是可以(yi)(yi)理(li)解的(de);但(dan)捂(wu)住自己的(de)耳(er)朵(duo)(duo)就以(yi)(yi)為別(bie)(bie)人(ren)也聽不(bu)到了(le)(le),這(zhe)就太荒謬了(le)(le)。
寓意:
鐘的(de)響(xiang)聲是客(ke)觀(guan)(guan)存(cun)在(zai)的(de),不(bu)管你(ni)掩(yan)不(bu)掩(yan)耳朵,它總(zong)是要響(xiang)的(de)。凡是要客(ke)觀(guan)(guan)存(cun)在(zai)的(de)東(dong)西,都不(bu)依人(ren)的(de).主(zhu)觀(guan)(guan)意志為(wei)(wei)轉移。有(you)的(de)人(ren)對(dui)不(bu)喜歡的(de)客(ke)觀(guan)(guan)存(cun)在(zai),采取不(bu)承認的(de)態(tai)度,以(yi)為(wei)(wei)如此,客(ke)觀(guan)(guan)就(jiu)不(bu)存(cun)在(zai)了,這(zhe)和“掩(yan)耳盜鈴(ling)”一樣,都是極端的(de)主(zhu)觀(guan)(guan)唯心主(zhu)義(yi)——唯我論的(de)表現。
注釋
(1)范氏之亡也:范氏是春(chun)秋(qiu)末期(qi)晉國的(de)貴族(zu),被其他四家貴族(zu)聯合(he)打(da)敗后,逃(tao)在齊(qi)國。 亡,逃(tao)亡。
(2)鐘:古代的打(da)擊樂器。
(3)則:但是
(4)負:用背(bei)馱東西。
(5)錘(chui)(chuí):槌(chui)子(zi)或棒子(zi)。
(6)況(huàng)然:形(xing)容鐘聲。
(7)遽(jù):立(li)刻。
(8)悖(bèi):荒謬。 (8)惡(e):害怕。
【掩耳(er)盜(dao)鈴文(wen)言文(wen)翻譯】相關文(wen)章(zhang):
文言文《掩耳盜鈴》翻譯04-06
《掩耳盜鈴》文言文翻譯11-16
有關掩耳盜鈴文言文翻譯04-06
掩耳盜鈴文言文翻譯短02-24
文言文《掩耳盜鈴》翻譯及分析09-20
掩耳盜鈴文言文翻譯及注釋12-18
文言文《掩耳盜鈴》翻譯及道理分析02-25
小學文言文《掩耳盜鈴》原文及翻譯04-07
文言文《掩耳盜鈴》翻譯及道理分析大全06-13