日攘一雞的文言文翻譯
在我們平凡的學生生涯里,相信大(da)家(jia)一(yi)(yi)定都記得(de)文(wen)言(yan)(yan)文(wen)吧(ba),文(wen)言(yan)(yan)文(wen)就是(shi)白話文(wen)的提煉跟升(sheng)華。相信還是(shi)有(you)很多人(ren)看不懂文(wen)言(yan)(yan)文(wen),以下是(shi)小編為大(da)家(jia)收集的日攘一(yi)(yi)雞的文(wen)言(yan)(yan)文(wen)翻(fan)譯,歡迎大(da)家(jia)分享。
日攘一雞
戴盈之曰:“什一,去關(guan)市(shi)之征,今茲未能。請輕之。以待來(lai)年然后已,何如(ru)?”
孟子(zi)曰:“今有(you)人日攘其(qi)鄰之(zhi)雞者(zhe),或告之(zhi)曰:‘是非君子(zi)之(zhi)道。’ 曰:‘請損之(zhi),月攘一雞,以待(dai)來(lai)年然后已。’如(ru)知其(qi)非義,斯速已矣(yi),何待(dai)來(lai)年?”
【注(zhu)解】①攘:這里是(shi)(shi)偷竊的(de)意思。②什一:指稅率而言,即十抽(chou)一。③去關(guan)市之征:取(qu)消關(guan)卡和市場的(de)賦稅。④今(jin)茲:今(jin)年。⑤請(qing)損之:那(nei)就(jiu)減少(shao)一些吧,這句話是(shi)(shi)偷雞者說的(de)。
注解
(1)什一(yi):指(zhi)稅率而言(yan),即十抽一(yi)。
(2)去(qu)關(guan)市之征:取(qu)消關(guan)卡和(he)市場賦稅。
(3)今(jin)(jin)茲:今(jin)(jin)年。
(4)待:等到。
(5)已:止。
(6)攘(rang):這(zhe)里是指偷竊的意思(si)。
(7)或(huo):有人(ren)。
(8)之:代詞,他。
(9)是:代詞,此,這。
(10)道:行為,做法
(11)請損之:那就減少一些吧(ba)。(這句(ju)話(hua)是(shi)偷雞者說的(de))。
(12)已:停止、結束(shu)、罷休。
(13)如(ru):如(ru)果。
(14)知(zhi):知(zhi)道。
(15)速:名詞作動詞,馬(ma)上。
(16)何(he):為何(he)。
(17)來年(nian):明年(nian)。
譯文
戴盈(ying)之說(shuo):“實(shi)行(xing)十分抽一的稅率,免去關卡和(he)市場上對商品(pin)的征(zheng)稅,今年(nian)不能實(shi)行(xing)了(le),就先減(jian)輕(qing)一些(xie),等到明年(nian)再廢止(現行(xing)的稅制(zhi)),怎么樣?”
孟子說(shuo):“現在有(you)這(zhe)么一個(ge)人(ren),每天都(dou)要偷鄰居(ju)家的一只雞。有(you)人(ren)勸告他說(shuo):‘這(zhe)不(bu)是(shi)正派人(ren)的做法。’ (也可以直接(jie)說(shuo)是(shi)“這(zhe)不(bu)是(shi)君子的做法”)
那(nei)個人說(shuo):‘那(nei)我就(jiu)逐漸改(gai)吧,以后(hou)每個月偷(tou)一只雞,等到(dao)明年,我再(zai)也不(bu)偷(tou)了。’——既然知道這樣做不(bu)對,就(jiu)應(ying)該馬上改(gai)正,為什么還要(yao)等到(dao)明年呢(ni)?”
【日攘一(yi)雞的文(wen)言(yan)文(wen)翻譯】相(xiang)關文(wen)章:
日攘一雞的文言文翻譯02-28
攘雞原文及翻譯10-19
楚雞文言文翻譯01-06
烏鴉與蜀雞文言文翻譯12-07
書博雞者事文言文原文及翻譯08-07
日喻原文文言文翻譯08-25
文言文兩小兒辯日翻譯08-29
日喻蘇軾的文言文原文賞析及翻譯04-14
《兩小兒辯日》翻譯文言文04-02
《口技》文言文翻譯 口技文言文翻譯04-16