君(jun)子行原文翻(fan)譯及賞(shang)析
君子行原文翻譯及賞析1
君子有所思行
李白
紫(zi)閣連終(zhong)南(nan),青冥天(tian)倪色。
憑崖望咸陽,宮闕羅北極(ji)。
萬井驚畫出(chu),九衢如弦直。
渭水銀河(he)清,橫(heng)天(tian)流不息。
朝(chao)野(ye)盛文物,衣冠何翕赩(xi)?
廄馬散連山,軍容威絕域。
伊皋運元化,衛(wei)霍輸筋(jin)力。
歌鐘樂未休(xiu),榮去老(lao)還逼(bi)。
圓光過滿缺,太陽移(yi)中昃。
不散東海(hai)金,何爭(zheng)西飛(fei)匿?
無作(zuo)牛山悲,惻愴淚沾臆(yi)。
君子有所思行翻譯:
紫色臺(tai)閣連綿直到終南山,天(tian)際一片青(qing)冥(ming)色。倚憑丹崖遠望(wang)咸陽城,宮闕羅列北(bei)極。
街道如(ru)萬(wan)井畫出,九衢如(ru)弦筆直。
渭水(shui)如銀河清秀,橫垣天際(ji)奔流不息。
朝野文(wen)花鼎盛(sheng),衣(yi)冠光色鮮艷。
廄(jiu)馬散布連山,軍容(rong)威震絕域。
文有伊皋大(da)運元化,武有衛霍貢輸筋力。
歌(ge)舞鐘樂日日不休,但嘆榮華(hua)逝去老(lao)來歲月相逼。
月光猶(you)有圓缺(que)盈(ying)虧(kui),太陽也已(yi)過(guo)中午。
散(san)盡東海那么多黃金,也難以(yi)不(bu)讓夕陽西下。
何(he)必(bi)作牛山(shan)之(zhi)悲,惻愴之(zhi)淚(lei)沾(zhan)滿衣襟,要遵守自(zi)然規(gui)律。
君子有所思行字詞解釋:
1、紫(zi)閣句:言終(zhong)(zhong)南諸峰,連(lian)綿不斷。紫(zi)閣,終(zhong)(zhong)南山山峰名。以日(ri)光(guang)照射,呈現(xian)紫(zi)色而(er)得名。在陜(shan)西戶(hu)縣(xian)東南。終(zhong)(zhong)南山,秦嶺主峰之一。在陜(shan)西西安市南。
2、青冥(ming)句:謂青蒼(cang)幽遠(yuan)(yuan)的(de)(de)山色(se)(se),直接天(tian)邊。青冥(ming),青蒼(cang)幽遠(yuan)(yuan)的(de)(de)山色(se)(se)。
3、宮(gong)闕(que)句:言皇(huang)城中宮(gong)殿羅列。北(bei)極,本是北(bei)極星,后以(yi)喻帝(di)居(ju)。宮(gong)闕(que),即帝(di)王宮(gong)殿。帝(di)王宮(gong)門(men)有雙闕(que),故名(ming)。闕(que),城門(men)、宮(gong)門(men)兩(liang)邊的高(gao)臺(tai)。
4、萬井句:謂房廊屋舍,鱗(lin)次櫛比,繁華(hua)如畫,使人吃驚。井,古(gu)制(zhi)八家(jia)為井,后因指鄉里、人口聚居處(chu)。
5、九衢(qu):四通八達(da)的道路。
6、渭(wei)水(shui)(shui)句:言渭(wei)水(shui)(shui)清如銀河。
7、朝(chao)野二句:言從地方到(dao)朝(chao)廷,文士(shi)、百官眾多,衣(yi)冠華美(mei),呈現(xian)出(chu)太(tai)平景象。文物,文人、學士(shi)。赩赩(xīxí),光色盛美(mei)的樣子。
8、伊、皋(gao)二句:謂文臣掌管教化,武(wu)將捍衛(wei)疆土。伊即伊尹(yin),商湯(tang)(tang)臣,佐湯(tang)(tang)伐(fa)夏桀,致于(達到(dao))王(wang)(wang)道。見《史記·殷本紀》。皋(gao)即皋(gao)陶(tao)(gāoyáo),舜之臣,掌管刑獄(yu)之事。《史記·五帝紀》:皋(gao)陶(tao)為大(da)理。元化,帝王(wang)(wang)之德(de)化。衛(wei)、霍(huo),指(zhi)漢(han)武(wu)帝名將衛(wei)青(qing)、霍(huo)去(qu)病。輸筋力,以(yi)武(wu)功(gong)報(bao)效朝廷。
9、歌(ge)(ge)鐘二句(ju):謂(wei)在無休止(zhi)的娛樂(le)中(zhong),不知不覺已到老(lao)年(nian)。歌(ge)(ge)鐘,本(ben)指編鐘,后(hou)泛指樂(le)歌(ge)(ge)。榮去老(lao)還逼(bi),青(qing)春易逝,衰老(lao)易來(lai)。
10、圓光二句(ju):謂(wei)月圓則(ze)虧,日(ri)中(zhong)則(ze)昃,喻(yu)物盛則(ze)衰。
11、不散二(er)句:謂(wei)不應愛惜金錢,隨時(shi)光的流(liu)轉而死去。東海金,《漢書(shu)·疏(shu)(shu)(shu)廣(guang)(guang)傳》:疏(shu)(shu)(shu)廣(guang)(guang),東海蘭陵(ling)人也(ye)(ye)。為太守(shou)五(wu)歲,上疏(shu)(shu)(shu)乞(qi)骸骨(gu)(因年(nian)老請求退(tui)職),上以(yi)其(qi)年(nian)篤老(甚老),許(xu)之,加(jia)賜黃金二(er)十斤,皇太子贈以(yi)五(wu)十斤。廣(guang)(guang)既(ji)歸(gui)鄉里(li),日令家具設酒(jiu)食,請族人故(gu)舊賓客,相與(yu)娛(yu)樂(le)。數(shuò)問其(qi)家,金銀尚有幾所(suo)(幾許(xu)),趨(qu)(疾走)賣以(yi)共(gong)具。曰:“此(ci)金者,圣主所(suo)以(yi)惠養老臣也(ye)(ye),故(gu)樂(le)與(yu)鄉黨(dang)宗族共(gong)享其(qi)賜,以(yi)盡吾余日,不亦(yi)可乎?”
12、無作句:謂不要因怕(pa)死而(er)痛哭(ku)流涕(ti)(ti)。《晏子春秋(qiu)·內篇(pian)諫上第(di)一》:(齊(qi))景公游牛山,北臨其國(guo)城而(er)流涕(ti)(ti)曰:“若(ruo)何滂滂(流蕩(dang))去此(ci)而(er)死乎(hu)?”淚沾臆,淚沾胸。臆,胸。
君子有所思行賞析:
此(ci)詩表(biao)達了詩人(ren)對(dui)自然、社會的一種認(ren)識及基(ji)于(yu)這種認(ren)識所持的生活態度。詩人(ren)認(ren)為, 月圓則虧,日中則昃,物盛則衰,人(ren)壯則老(lao);故勿積財(cai),勿懼死,有酒當飲,及時行(xing)樂。
詩分(fen)(fen)兩(liang)段。“輸筋力(li) ”以上十(shi)四(si)句為第一段,是(shi)(shi)寫景敘事部(bu)分(fen)(fen)。寫京城(cheng)長安山河(he)壯麗, 宮(gong)闕(que)巍峨,市井繁(fan)華(hua),道路整飭,武(wu)備充分(fen)(fen),文(wen)(wen)治(zhi)武(wu)功。 反映(ying)出盛(sheng)唐時期太平樂年,國力(li)強盛(sheng)的景象(xiang)。這一部(bu)分(fen)(fen)又分(fen)(fen)為兩(liang)層。“流不息”以上八句寫山川形勝(sheng),城(cheng)闕(que)市容。青(qing)(qing)蒼幽遠的終南山既是(shi)(shi)長安的背景,又是(shi)(shi)詩人(ren)遠眺長安的處所。以下景物,盡是(shi)(shi)遠眺所見:宮(gong)闕(que)羅列,萬(wan)戶櫛比,道路筆(bi)直,渭水清澈,如(ru)河(he)漢在天(tian)。“輸筋力(li)”以上六(liu)句寫國力(li)強盛(sheng),文(wen)(wen)治(zhi)武(wu)功。廐馬連(lian)山,軍容壯偉,代表武(wu)備不懈,國防強大;文(wen)(wen)臣如(ru)伊(yi)尹、皋陶,武(wu)將似衛青(qing)(qing)、霍去病。“歌鐘(zhong)”以下八句是(shi)(shi)議論抒情部(bu)分(fen)(fen)。前四(si)句 言人(ren)生易老,物盛(sheng)則衰。“不散”二(er)句勸(quan)人(ren)勿吝金錢(qian),及時行樂。末二(er)句言面對死亡,應慷慨(kai)無畏。
全詩的(de)(de)主旨由議論表(biao)明,描寫敘事則(ze)是(shi)議論的(de)(de)基礎。本詩是(shi)詩人對(dui)(dui)自(zi)己(ji)觀(guan)點的(de)(de)表(biao)白,是(shi)對(dui)(dui)眾人的(de)(de)奉勸,也是(shi)對(dui)(dui)當政者(zhe)的(de)(de)警告。唐王(wang)朝的(de)(de)命運,充分證明了詩人的(de)(de)遠見卓識。唐開(kai)元、天(tian)寶間確是(shi)如(ru)日(ri)中天(tian),但當安史(shi)亂起,頃刻間土(tu)崩瓦(wa)解,一蹶不(bu)振。
作者簡介:
李白(bai)(701-762),字(zi)太白(bai),號青蓮居(ju)士(shi),唐代(dai)偉大的(de)(de)浪(lang)漫主義(yi)詩(shi)人,在(zai)中國歷史上(shang),被稱為(wei)“詩(shi)仙(xian)”。祖(zu)籍隴西成紀(今(jin)甘肅省(sheng)天水市),隋朝末年,遷徙到中亞碎葉城(今(jin)吉(ji)爾吉(ji)斯斯坦楚河州之托可馬克(ke)市),李白(bai)即誕生于(yu)(yu)此。其詩(shi)風(feng)雄奇豪(hao)放(fang),想象豐富,語言流轉自然,音律和諧多(duo)變。他善于(yu)(yu)從民歌(ge)、神話(hua)中汲取營養和素(su)材,構成其特有(you)的(de)(de)瑰麗絢爛的(de)(de)色(se)彩,是屈原以來積極浪(lang)漫主義(yi)詩(shi)歌(ge)的(de)(de)新高峰。
后世(shi)將李白和杜甫并稱(cheng)“李杜”。他的詩歌總(zong)體風格清新(xin)俊(jun)逸,既反映了時代的繁榮景(jing)象(xiang),也揭露了統治階級(ji)的荒淫和腐(fu)敗,表現出蔑視權貴,反抗傳統束縛(fu),追求自由和理想的積極(ji)精神。
李(li)白生(sheng)活(huo)在唐代(dai)極(ji)(ji)盛(sheng)時(shi)期(qi),具有“濟蒼生(sheng)” 、“安黎元(yuan)”的進步理(li)想(xiang)(xiang)(xiang),畢生(sheng)為實現這(zhe)一理(li)想(xiang)(xiang)(xiang)而奮斗。它的大量(liang)詩(shi)篇,既反映了那個時(shi)代(dai)的繁榮氣象,也揭露(lu)和批判了統治集(ji)(ji)團的荒淫(yin)和腐敗,表現出蔑視(shi)權(quan)貴,反抗傳統束(shu)縛,追求自由(you)和理(li)想(xiang)(xiang)(xiang)的積極(ji)(ji)精神。在藝(yi)(yi)術上(shang),他(ta)的詩(shi)想(xiang)(xiang)(xiang)象新(xin)奇,感情強烈(lie),意境奇偉(wei)瑰(gui)麗,語言清新(xin)明快,形成豪放、超邁的藝(yi)(yi)術風格,達到了我國古代(dai)積極(ji)(ji)浪漫主義詩(shi)歌藝(yi)(yi)術的高峰。存(cun)詩(shi)900余首,有《李(li)太白集(ji)(ji)》。
君子行原文翻譯及賞析2
君子行
曹植〔兩漢〕
君(jun)子防未然,不處嫌疑(yi)間。
瓜田不納履,李下不正冠。
嫂叔不親(qin)授(shou),長幼不比肩(jian)。
勞(lao)謙得(de)其柄,和光甚獨難。
周公下(xia)白屋,吐哺不及餐。
一(yi)沐三握發,后(hou)世稱圣賢。
譯文
君子應該防(fang)患(huan)于未然,不(bu)將(jiang)自(zi)己(ji)置身在(zai)(zai)不(bu)易引起(qi)嫌疑的處境中(zhong)。經(jing)過(guo)別人家的瓜田(tian)不(bu)彎腰穿鞋,從李樹下(xia)經(jing)過(guo)也不(bu)要舉手(shou)去整理帽子。嫂(sao)(sao)嫂(sao)(sao)和小(xiao)叔子不(bu)親手(shou)遞交東西,長輩(bei)和小(xiao)輩(bei)不(bu)并肩(jian)行走。勤勞謙(qian)恭是修德的根本所在(zai)(zai),內斂不(bu)露鋒芒比獨處時(shi)約束自(zi)己(ji)還要難(nan)。周公到(dao)茅屋中(zhong)訪(fang)貧問苦,禮賢下(xia)士多次吐(tu)出口(kou)中(zhong)的食物來不(bu)及吃(chi)飯(fan)。洗(xi)一次頭(tou)三次握(wo)著頭(tou)發出來見客,所以后(hou)世的人們(men)才稱(cheng)他為(wei)圣賢。
注釋
納履:穿鞋。勞謙:勤勞而謙虛。和(he)光(guang):謂才華(hua)內(nei)蘊(yun),不露鋒芒。
曹植
曹(cao)(cao)(cao)植(192-232),字(zi)子(zi)建(jian),沛國譙(qiao)(今安(an)(an)徽省亳(bo)州市)人(ren)。三(san)國曹(cao)(cao)(cao)魏(wei)著名(ming)文(wen)學(xue)家(jia),建(jian)安(an)(an)文(wen)學(xue)代(dai)表人(ren)物。魏(wei)武帝(di)曹(cao)(cao)(cao)操之子(zi),魏(wei)文(wen)帝(di)曹(cao)(cao)(cao)丕(pi)之弟,生前曾為(wei)陳王,去世后謚(shi)號“思(si)”,因此又稱(cheng)陳思(si)王。后人(ren)因他(ta)文(wen)學(xue)上的造詣而將(jiang)他(ta)與(yu)曹(cao)(cao)(cao)操、曹(cao)(cao)(cao)丕(pi)合(he)稱(cheng)為(wei)“三(san)曹(cao)(cao)(cao)”,南朝(chao)宋文(wen)學(xue)家(jia)謝靈運更(geng)有“天下才有一石,曹(cao)(cao)(cao)子(zi)建(jian)獨占八斗”的評價(jia)。王士禎嘗論漢魏(wei)以(yi)來二(er)千年間詩家(jia)堪(kan)稱(cheng)“仙才”者(zhe),曹(cao)(cao)(cao)植、李白、蘇軾三(san)人(ren)耳。
君子行原文翻譯及賞析3
原文:
君子有所思行
唐代:李白
紫閣連終南,青冥天(tian)倪色。
憑崖(ya)望咸陽,宮闕羅北極(ji)。
萬井驚畫出,九衢如弦直。
渭水銀河清(qing),橫天(tian)流不息。
朝野盛文物,衣冠何翕赩(xi)。
廄馬散連山,軍容(rong)威絕(jue)域(yu)。
伊皋運元化,衛霍輸筋(jin)力(li)。
歌(ge)鐘(zhong)樂未休(xiu),榮去(qu)老還逼。
圓光(guang)過(guo)滿缺,太陽移中昃。
不(bu)散東(dong)海金,何爭西飛匿。
無作牛山悲,惻愴淚沾臆。
譯文:
紫(zi)閣(ge)連(lian)終南,青冥天(tian)倪色。
紫閣山峰和(he)終南山相連(lian),遙遠天(tian)邊的顏色(se)青翠鮮明。
憑(ping)崖望(wang)咸(xian)陽,宮(gong)闕(que)羅北極。
憑崖遠望,可(ke)以看到(dao)咸陽城(cheng),城(cheng)里宮闕眾多,似乎能與北(bei)極相接。
萬井(jing)驚畫出,九衢(qu)如弦直(zhi)。
城內的(de)南北(bei)大街(jie)交錯縱(zong)橫,好像畫里畫的(de)那樣;繁華的(de).街(jie)市像弓弦(xian)那樣筆(bi)直。
渭水銀河清(qing),橫天流不息。
渭河(he)的(de)水清澈明凈(jing),奔流不(bu)息。
朝野盛文物,衣(yi)冠何翕赩。
朝廷的禮樂(le)典章制度(du)非(fei)常(chang)完(wan)善,只有高官重臣的衣冠才會光色鮮亮。
廄(jiu)馬(ma)散連(lian)山,軍容威絕(jue)域。
祁連山邊經常(chang)有(you)戰爭發生,漢朝的軍威浩(hao)蕩,聲播(bo)西域。
伊皋運(yun)元化,衛(wei)霍輸筋力。
有像伊尹和皋(gao)陶這(zhe)(zhe)樣(yang)的(de)良相賢臣輔佐(zuo),又有像衛(wei)青、霍去病這(zhe)(zhe)樣(yang)的(de)武(wu)將為朝廷(ting)出戰效力,所以才(cai)有今日(ri)昌(chang)盛(sheng)的(de)局面。
歌鐘樂未休,榮去老(lao)還(huan)逼。
宮(gong)內歌(ge)舞升(sheng)平(ping),歡樂未歇。月圓月缺,如今我也已經老去了(le)。
圓光過滿(man)缺,太(tai)陽移中昃(ze)。
月(yue)光(guang)猶有圓缺盈(ying)虧,太陽(yang)也已過(guo)中午(wu)。
不散東海(hai)金,何爭西飛(fei)匿(ni)。
日頭(tou)正(zheng)旺(wang)時都沒有(you)盡情(qing)散發自己(ji)的光彩(cai),又何必在(zai)夕陽西下(xia)時去爭那(nei)些許的光輝呢?
無作(zuo)牛山悲(bei),惻愴(chuang)淚沾臆。
不要為人生的短暫(zan)而(er)悲嘆(tan)、惻愴(chuang)以致(zhi)淚水(shui)沾滿衣襟。
注釋:
紫閣連終南,青冥(ming)天倪(ni)(ní)色(se)。
紫閣:終南(nan)山(shan)(shan)峰名(ming)。終南(nan):山(shan)(shan)名(ming)。秦(qin)嶺(ling)主峰之一(yi)。在(zai)陜西(xi)西(xi)安(an)南(nan)。一(yi)稱南(nan)山(shan)(shan),即狹(xia)義的秦(qin)嶺(ling)。天倪:天際(ji),天邊。
憑崖望咸陽,宮闕羅北極。
萬井驚畫(hua)出,九衢(qú)如弦直。
九衢(qu):縱橫交錯(cuo)的大道(dao),繁華的街市。
渭水銀河清,橫(heng)天流不息。
朝野盛文物(wu),衣冠何翕(xi)(xī)赩(xì)。
文物:文采(cai)物色。指禮樂典章(zhang)制度。翕(xi)赩:光色盛貌(mao)。
廄馬散連山(shan),軍(jun)容威絕域。
絕域:極遠之地。
伊皋(gāo)運元化(hua),衛(wei)霍(huo)(huò)輸筋力。
伊皋:伊尹和皋陶(tao)。元化:造化,天(tian)地。衛霍:西漢名將衛青(qing)和霍去病。歌鐘(zhong):伴唱(chang)的編鐘(zhong)。中昃(ze)(zè):日過午而漸西斜(xie)。牛(niu)山悲(bei):亦(yi)作“牛(niu)山嘆”。后喻為人(ren)生短(duan)暫而悲(bei)嘆。
歌(ge)鐘樂未休,榮去老(lao)還逼。
圓光過滿缺,太陽移中(zhong)昃。
不散東海金,何(he)爭(zheng)西飛匿。
無作牛山悲,惻愴淚(lei)沾臆。
賞析:
《君子有所(suo)思行(xing)》,樂(le)府《雜曲(qu)歌辭》舊題。在(zai)這(zhe)首(shou)詩里,李白抒發(fa)了自(zi)己不(bu)得重用的無奈和憤懣,以及他“老驥(ji)伏櫪,志在(zai)千里”的情懷。
【君子(zi)行(xing)原(yuan)文(wen)翻譯及(ji)賞析】相關(guan)文(wen)章:
君子行原文翻譯及賞析3篇01-03
君子陽陽_詩原文賞析及翻譯08-03
北行原文及翻譯賞析12-03
《山行》原文、翻譯及賞析11-30
桃源行原文翻譯及賞析11-28
對酒行原文翻譯及賞析11-23
致酒行原文翻譯及賞析11-18
《魯山山行》原文翻譯及賞析11-08
羽林行原文翻譯及賞析07-16