鄭人買履的(de)文(wen)言文(wen)翻譯
鄭(zheng)人買(mai)(mai)履,是(shi)先秦(qin)時代一則(ze)寓言故事,出自(zi)《韓非子(zi)外儲說左上》。它既是(shi)一個(ge)成語,也是(shi)一個(ge)典故,但它更是(shi)一則(ze)寓言,主要說的是(shi)鄭(zheng)國(guo)的人因過于(yu)相信“尺度(du)”,造成買(mai)(mai)不(bu)到鞋(xie)子(zi)的故事。下面,小編(bian)為大家分享鄭(zheng)人買(mai)(mai)履文言文翻譯,希望對(dui)大家有所幫(bang)助!
原文
鄭人(ren)有(you)且置履者,先自度(du)(du)其足,而置之(zhi)其坐(zuo)。至之(zhi)市,而忘操之(zhi)。已得履,乃曰:“吾忘持度(du)(du)。”反(fan)歸(gui)取(qu)之(zhi)。及反(fan),市罷(ba),遂不得履。人(ren)曰:“何不試之(zhi)以足? ”曰:“寧信度(du)(du),無自信也。”
譯文
有個(ge)想要買(mai)鞋子的(de)鄭國人,先測量(liang)好自己腳的(de)尺碼(ma),把(ba)尺碼(ma)放在(zai)他的(de)座位上(shang),等到前往集(ji)市,卻忘(wang)了帶量(liang)好的(de)尺碼(ma)。已經拿到鞋子,卻說:“我忘(wang)記帶量(liang)好的(de)尺碼(ma)了。”就返回家去取量(liang)好的(de)尺碼(ma)。等到他返回集(ji)市的(de)時(shi)候(hou),集(ji)市已經散了,最后鄭國人沒能買(mai)到鞋子。
有人(ren)問(wen)他說(shuo):“為什么你不用自己的腳去試一試呢?”
他說(shuo):“我寧可相(xiang)信量好的尺碼,也(ye)不相(xiang)信自己(ji)的腳。”
注釋
1.選(xuan)自《韓非子·外儲(chu)說(shuo)左上(shang)》。鄭:春秋時代鄭國,在現今河南(nan)省的新鄭縣(xian)。
2.欲:將要,想要。
3.者(zhe):(怎么樣)的(de)人。(定語后置)
4.先(xian):首先(xian),事先(xian)。
5.度(duó):衡量。用(yong)尺子度量的.意思(動詞)
6.而:順承(cheng)連(lian)詞 意為然后
7.置(zhi): 放,擱在。(動詞)
8.之(zhi):代詞(ci),它(ta),此處指(zhi)量好(hao)的尺碼。
9.其(qi):他(ta)的(de)(de),指鄭人的(de)(de)。(代詞(ci))
10.坐:通“座(zuo)”,座(zuo)位。
11.至:等到(dao)。
12.之:到(dao)……去(qu),前往。(動詞)
13.操:拿、攜帶。(動詞)
14.已(yi):已(yi)經。(時間副詞)
15.得:得到(dao);拿(na)到(dao)。
16.履(lv):鞋子,革履(lv)。(名詞)
17.乃:于(yu)是(就)
18.持:拿,在本(ben)文中同“操”。(動詞)
19.度(dù):量好的尺(chi)碼(ma),這里作動詞(ci)(ci)用,即(ji)計算、測量的意(yi)思。(名詞(ci)(ci))
20.之:文言代名詞,這里指量好的尺碼。
21.操:操持,帶上拿(na)著(zhu)的意(yi)思
22.及:等到(dao)。
23.反:通(tong)“返”,返回(hui)。
24.罷:引(yin)申為(wei)散了(le),完結的(de)意(yi)思,這里指集市已經解散。
25.遂:于是。
26.曰:說。
27.寧(nìng):副詞(ci)。寧可,寧愿。
28.無:虛無,沒(mei)有,這里是不(bu)能、不(bu)可的意思。
29.自(zi)信(xin):相信(xin)自(zi)己。
30.以:用。
31.吾:我。
32.市罷(ba):集市散了
33.至(zhi)之市:等到前往集市。
【鄭人買履的文言文翻(fan)譯】相關文章(zhang):
鄭人買履文言文意思翻譯07-16
關于鄭人買履的文言文翻譯01-24
《鄭人買履》文言文原文注釋翻譯04-13
鄭人買履文言文原文及翻譯11-23
鄭人買履文言文翻譯周記08-24
鄭人買履_韓非的文言文原文賞析及翻譯09-26
《鄭人買履》文言文字詞注釋01-17
鄭人買履原文翻譯及賞析04-20
時間的文言文翻譯12-21
文言文觀潮的翻譯11-12