- 相關推薦
清水文言文翻譯
在現實學(xue)習生活(huo)中(zhong),大(da)家或多或少都(dou)接(jie)觸過一些文(wen)言文(wen)吧?現在我們一般將(jiang)古文(wen)稱為(wei)文(wen)言文(wen)。為(wei)了(le)幫(bang)(bang)助更多人學(xue)習文(wen)言文(wen),下面是(shi)小編整理(li)的(de)清水(shui)文(wen)言文(wen)翻譯,供大(da)家參(can)考(kao)借鑒,希望可以幫(bang)(bang)助到有需要的(de)朋友。
原文
黑山在縣(xian)北(bei),白鹿山東,清水所出(chu)也。上承諸陂(po)散(san)泉,積以成(cheng)川,南(nan)流,西南(nan)屈(qu)。瀑布乘巖,懸河注(zhu)壑,二十馀丈。雷赴之(zhi)聲,震動山谷(gu)(gu)。左右石壁層深,獸跡不交,隍中散(san)水霧合,視不見底。南(nan)峰北(bei)嶺(ling),多結禪棲之(zhi)士:東巖西谷(gu)(gu),又是剎靈(ling)之(zhi)圖(tu)。竹柏之(zhi)懷,與神心妙遠:仁智之(zhi)性,共(gong)山水效深,更(geng)為勝(sheng)處也。其水歷(li)澗飛流,清泠(ling)洞觀,謂(wei)之(zhi)清水矣。溪(xi)曰(yue)瑤溪(xi),又曰(yue)瑤澗。清水又南(nan),與小瑤水合,水近出(chu)西北(bei)窮(qiong)溪(xi),東南(nan)流,注(zhu)于清水。清水又東南(nan)流,吳澤陂(po)水注(zhu)之(zhi)。水上承吳陂(po)于修武縣(xian)故城西北(bei)。
翻譯
清河(he)水(shui)又(you)東(dong)南流,吳澤陂水(shui)注(zhu)(zhu)之(zhi)。水(shui)上(shang)承吳陂于修武縣(xian)(xian)之(zhi)故城西(xi)北(bei),西(xi)側長(chang)明(ming)(ming)(ming)溝(gou)(gou)(gou)水(shui)入(ru)(ru)焉。水(shui)有(you)二源(yuan)(yuan)(yuan)。北(bei)水(shui)上(shang)承河(he)內野(ye)王(wang)(wang)縣(xian)(xian)東(dong)北(bei)界溝(gou)(gou)(gou),分(fen)枝津(jin)為長(chang)明(ming)(ming)(ming)溝(gou)(gou)(gou)"。熊(xiong)會貞疏:"今曰小丹(dan)河(he),自河(he)內東(dong)北(bei)大丹(dan)河(he)分(fen)出(chu)。古(gu)初(chu)分(fen)為光溝(gou)(gou)(gou),又(you)分(fen)為界溝(gou)(gou)(gou),又(you)分(fen)為長(chang)明(ming)(ming)(ming)溝(gou)(gou)(gou)。長(chang)明(ming)(ming)(ming)溝(gou)(gou)(gou)分(fen)處(chu)仍在野(ye)王(wang)(wang)縣(xian)(xian)東(dong)北(bei),即(ji)(ji)今之(zhi)河(he)內縣(xian)(xian)東(dong)北(bei)也"。清代的河(he)內縣(xian)(xian)即(ji)(ji)今河(he)南省(sheng)沁陽市,大丹(dan)河(he)郡即(ji)(ji)古(gu)丹(dan)林水(shui)。古(gu)丹(dan)林水(shui)發源(yuan)(yuan)(yuan)于今山西(xi)省(sheng)高平縣(xian)(xian),向南穿(chuan)過太行山后分(fen)為兩(liang)支:一(yi)支向南注(zhu)(zhu)入(ru)(ru)沁水(shui),合流入(ru)(ru)黃(huang)河(he);另一(yi)支向東(dong)稱作長(chang)明(ming)(ming)(ming)溝(gou)(gou)(gou)水(shui),注(zhu)(zhu)入(ru)(ru)吳澤。此水(shui)源(yuan)(yuan)(yuan)遠流長(chang),應為清水(shui)的另一(yi)源(yuan)(yuan)(yuan)頭(tou)。
作者簡介
酈道元(約(yue)470年-527年),字善長,范陽(yang)涿縣(今(jin)河北(bei)涿州(zhou))人(ren)。青州(zhou)刺史酈范的兒子(zi)。南北(bei)朝時(shi)期(qi)北(bei)魏官(guan)員、地理(li)學(xue)家、文學(xue)家、政(zheng)治家、教育家。
酈(li)(li)道(dao)元好讀(du)奇(qi)書,尤(you)其(qi)喜愛儒家(jia)經典中(zhong)有(you)關地(di)理(li)學的著作(zuo)。于北魏(wei)孝文帝(di)(di)時(shi)期(qi),先后任為官(guan)尚(shang)書祠部郎中(zhong)、尚(shang)書主客郎中(zhong)、治書侍(shi)御史等(deng)職。宣武帝(di)(di)朝(chao)期(qi)間,酈(li)(li)道(dao)元歷(li)任仕冀中(zhong)鎮東府長史、潁川太守、魯(lu)陽太守,延昌年間,酈(li)(li)道(dao)元被調任東荊州(zhou)刺史,施政時(shi)嚴(yan)酷威猛,當地(di)的老百姓不(bu)堪其(qi)苦,向皇(huang)帝(di)(di)告(gao)其(qi)苛刻殘酷,因此被罷官(guan)。后北魏(wei)明帝(di)(di)起用酈(li)(li)道(dao)元為河南(nan)尹(yin)。孝昌二年(526年)為御史中(zhong)尉,執法嚴(yan)峻,結怨于汝南(nan)王元悅(yue)。次(ci)年,雍(yong)州(zhou)刺史蕭寶寅反,元悅(yue)借故(gu)舉道(dao)元為關右(you)大使,卒被執,遇害于陰(yin)盤驛亭。
酈道元撰(zhuan)《水經注》四十卷,其文(wen)(wen)筆雋永,描寫生(sheng)動,《水經注》既(ji)是(shi)(shi)一部內容豐富多彩(cai)的(de)(de)地(di)理(li)著作,也是(shi)(shi)一部優(you)美的(de)(de)山水散文(wen)(wen)匯集,可稱為(wei)中(zhong)國游記(ji)文(wen)(wen)學(xue)的(de)(de)開創者,對后(hou)世游記(ji)散文(wen)(wen)的(de)(de)發(fa)展影響頗大。其著有(you)《本(ben)志》十三篇及《七聘》等文(wen)(wen)。日本(ben)地(di)理(li)學(xue)家米(mi)倉二郎曾評價酈道元是(shi)(shi)“中(zhong)世紀時代世界上最(zui)偉大的(de)(de)地(di)理(li)學(xue)家。”
賞析:
景色描繪之美
山水(shui)形態:文中(zhong)對清水(shui)的(de)(de)源頭(tou)、流向和形態有(you)著細(xi)膩的(de)(de)刻畫。從(cong) “上承諸陂散泉,積以成(cheng)川,南流,西南屈” 可以看出,作(zuo)者(zhe)清晰地(di)描述了(le)水(shui)流匯聚(ju)成(cheng)河且蜿(wan)蜒(yan)曲折的(de)(de)動態過(guo)程。而(er) “瀑(pu)布乘巖,懸河注(zhu)壑(he),二十馀(yu)丈。雷赴(fu)(fu)之(zhi)聲,震動山谷” 更是將瀑(pu)布的(de)(de)壯觀(guan)展(zhan)現得淋(lin)漓盡致,從(cong)視覺上的(de)(de) “懸河注(zhu)壑(he)” 到聽覺上的(de)(de) “雷赴(fu)(fu)之(zhi)聲”,給(gei)讀者(zhe)帶來了(le)全方位的(de)(de)感(gan)官(guan)沖擊,仿佛置(zhi)身于那氣勢磅礴的(de)(de)瀑(pu)布之(zhi)前。
周邊環境:對石壁(bi)、山谷的描寫 “左右(you)石壁(bi)層深,獸(shou)跡(ji)不(bu)(bu)交,隍中(zhong)散水霧(wu)合,視(shi)不(bu)(bu)見底(di)(di)” 營造(zao)出一種神秘幽深的氛圍。石壁(bi)層層疊疊,沒有獸(shou)跡(ji),水霧(wu)彌漫,潭(tan)水深不(bu)(bu)見底(di)(di),宛如仙境又(you)帶有一種原始的神秘色(se)彩,讓(rang)人心生敬畏與好奇。
人文與自(zi)然融合之妙
禪棲(qi)之(zhi)(zhi)士與剎靈(ling)之(zhi)(zhi)圖:“南峰北嶺(ling),多結禪棲(qi)之(zhi)(zhi)士;東巖西(xi)谷,又是剎靈(ling)之(zhi)(zhi)圖” 將自然景(jing)觀與人文元素完美結合。山(shan)水之(zhi)(zhi)間有(you)(you)眾(zhong)多修(xiu)行之(zhi)(zhi)人和寺廟,體現出此地(di)不僅(jin)有(you)(you)自然之(zhi)(zhi)美,更(geng)有(you)(you)一種寧靜致(zhi)遠的(de)精神氣(qi)質,使得(de)山(shan)水具有(you)(you)了靈(ling)魂(hun),也(ye)暗示了此地(di)是人們心(xin)靈(ling)的(de)歸宿和修(xiu)行的(de)勝地(di)。
仁(ren)(ren)智(zhi)之(zhi)性(xing)與(yu)(yu)山(shan)(shan)水(shui)呼應:“竹柏之(zhi)懷,與(yu)(yu)神心(xin)妙遠;仁(ren)(ren)智(zhi)之(zhi)性(xing),共山(shan)(shan)水(shui)效深” 進一步深化了(le)這種融合,將人(ren)(ren)的品德、心(xin)性(xing)與(yu)(yu)山(shan)(shan)水(shui)相類比,表明(ming)山(shan)(shan)水(shui)與(yu)(yu)人(ren)(ren)在精神層(ceng)面上(shang)相互映襯,人(ren)(ren)們(men)在欣賞山(shan)(shan)水(shui)的同時,也從山(shan)(shan)水(shui)中汲取了(le)精神滋(zi)養,達到了(le)一種物我交融的境界。
語言韻律之工
用詞精準:在描寫景(jing)物時,作者用詞精當。如 “清(qing)泠洞觀”,簡潔地描繪出了(le)清(qing)水清(qing)澈(che)涼爽、澄澈(che)可人的(de)特(te)點。“乘巖(yan)”“注(zhu)壑(he)” 等動詞的(de)使用,生動形(xing)象地表現了(le)瀑布的(de)動態(tai)。
句式(shi)錯落有(you)致:長(chang)短句結合,使文章富有(you)節奏感。如 “瀑布乘巖,懸河注壑,二十馀(yu)丈。雷(lei)赴(fu)之(zhi)聲(sheng),震動(dong)山(shan)谷(gu)(gu)”,短句急促有(you)力,突出了瀑布的氣勢;而 “南峰北嶺,多結禪棲之(zhi)士;東巖西(xi)谷(gu)(gu),又是剎靈之(zhi)圖” 這樣的長(chang)句則舒緩平穩,展現(xian)出一(yi)種悠然(ran)的意境,讀起來(lai)朗(lang)(lang)朗(lang)(lang)上口,韻味無(wu)窮。
【清水文言文翻譯】相關文章(zhang):
《口技》文言文翻譯 口技文言文翻譯04-16
文言文翻譯01-13
文言文翻譯04-03
地震文言文翻譯 [地震地震文言文翻譯]06-26
經典文言文原文加翻譯 文言文原文加翻譯04-13
[觀棋自羞文言文翻譯] 文言文翻譯大勇04-20
成衣的文言文翻譯01-02