- 相關推薦
卞和泣玉文言文翻譯
在平日(ri)的(de)學習中,大家都背過(guo)文(wen)(wen)(wen)言(yan)(yan)文(wen)(wen)(wen)吧?其實,文(wen)(wen)(wen)言(yan)(yan)文(wen)(wen)(wen)是相對(dui)現(xian)今新文(wen)(wen)(wen)化運動(dong)之后白(bai)話文(wen)(wen)(wen)而講(jiang)的(de),古代并無文(wen)(wen)(wen)言(yan)(yan)文(wen)(wen)(wen)這一(yi)說法。要一(yi)起(qi)來(lai)學習文(wen)(wen)(wen)言(yan)(yan)文(wen)(wen)(wen)嗎(ma)?以下是小編整理(li)的(de)卞和泣玉文(wen)(wen)(wen)言(yan)(yan)文(wen)(wen)(wen)翻(fan)譯,供(gong)大家參考借鑒,希望可以幫(bang)助(zhu)到有需要的(de)朋友(you)。
卞和泣玉文言文翻譯1
從秦朝開始,歷代的(de)(de)(de)皇帝(di)(di)都(dou)覺(jue)得,如(ru)果得到(dao)(dao)傳(chuan)國(guo)玉(yu)璽是(shi)好的(de)(de)(de)征兆。他們認為得到(dao)(dao)了傳(chuan)國(guo)玉(yu)璽就(jiu)征兆著(zhu)(zhu)“受命于天(tian)”,說(shuo)明(ming)這(zhe)個皇帝(di)(di)受到(dao)(dao)上天(tian)的(de)(de)(de)眷顧(gu),是(shi)上天(tian)指派(pai)的(de)(de)(de)真命天(tian)子。要是(shi)失去(qu)了或者沒有(you)得到(dao)(dao)傳(chuan)國(guo)玉(yu)璽則意味著(zhu)(zhu)“氣數已(yi)盡”,說(shuo)明(ming)這(zhe)個皇帝(di)(di)很(hen)難(nan)維(wei)持(chi)下去(qu),老天(tian)都(dou)沒有(you)幫著(zhu)(zhu)他的(de)(de)(de)。
傳國玉璽(xi)最早是(shi)由秦始皇命人(ren)用和(he)氏璧鐫刻而成,而說(shuo)到這個(ge)和(he)氏璧就(jiu)不得(de)不說(shuo)一個(ge)人(ren)。
在春秋時期有個楚(chu)國人名為卞(bian)和,有一次(ci),卞(bian)和在山(shan)中(zhong)無意間(jian)發現(xian)了一塊璞玉,他便(bian)覺得這是個寶玉,于是就把(ba)這塊璞玉獻給(gei)了楚(chu)厲王。
當(dang)時楚厲(li)王看了(le)一下這(zhe)塊(kuai)璞玉無法分(fen)辨好壞,就命(ming)人過來(lai)鑒(jian)別,但是鑒(jian)別的人說這(zhe)只(zhi)是一塊(kuai)普通的石(shi)頭。楚厲(li)王一聽,覺得這(zhe)是欺君之罪,可憐的卞和就被砍掉了(le)左腳。
之后,楚(chu)(chu)武王(wang)(wang)在位了,卞和覺得機會又來了,于是再一(yi)次將璞玉獻(xian)上。而歷史總是如此的相似(si),而不盡如人意。楚(chu)(chu)武王(wang)(wang)和楚(chu)(chu)厲王(wang)(wang)做了一(yi)樣的事,命人過(guo)來鑒別這塊璞玉。
而鑒別(bie)的(de)人(ren)也做了一樣的(de)回答,這個只是個普通(tong)的(de)石頭,這回卞和(he)又(you)一次欺君之罪,上(shang)回左(zuo)腿沒(mei)了,這次就把右腿也弄沒(mei)了。
終(zhong)于(yu)熬(ao)到(dao)了楚文王時(shi)(shi)期,那時(shi)(shi)候的卞(bian)和(he)抱(bao)著這塊璞玉在荊山(shan)下失(shi)聲痛哭,在《韓非子·和(he)氏》中還這么(me)記載,相傳(chuan)卞(bian)和(he)一哭就是三(san)(san)日三(san)(san)夜,眼淚流盡了就開始流血。
楚文王知道這個情況后就(jiu)很是(shi)好奇(qi),于是(shi)命(ming)人去了解卞和為(wei)何如此。卞和說(shuo)道:“我并(bing)不是(shi)因為(wei)自己的腳被砍掉了,而(er)(er)為(wei)自己感到悲(bei)傷,而(er)(er)是(shi)為(wei)把寶玉當為(wei)石(shi)頭(tou),將忠貞之士說(shuo)成欺騙之人而(er)(er)悲(bei)傷的。”
聽(ting)完這些話,楚文王立刻命人將璞(pu)玉拿來(lai)(lai),然(ran)后叫玉匠來(lai)(lai)鑒別(bie),果然(ran)從(cong)這塊璞(pu)石中得到了一塊真正的(de)寶玉,于是(shi)(shi)“和氏璧”便如此而來(lai)(lai)了,這也是(shi)(shi)有名的(de)`“卞和泣玉”。
秦始(shi)(shi)皇(huang)(huang)將和氏璧做(zuo)成(cheng)傳(chuan)(chuan)國(guo)玉璽(xi)后,便(bian)將它傳(chuan)(chuan)下去,怎知道才開始(shi)(shi)傳(chuan)(chuan),秦朝便(bian)快滅亡了。而后傳(chuan)(chuan)國(guo)玉璽(xi)到了漢高(gao)祖劉(liu)邦這(zhe)(zhe)里(li),等(deng)到西漢未(wei)年時,王(wang)莽奪了皇(huang)(huang)位(wei),于是(shi)(shi)王(wang)莽便(bian)想拿(na)到傳(chuan)(chuan)國(guo)玉璽(xi),這(zhe)(zhe)樣自己才是(shi)(shi)真正有皇(huang)(huang)權(quan)的象征,但是(shi)(shi)那(nei)時候傳(chuan)(chuan)國(guo)玉璽(xi)在(zai)漢孝(xiao)元太后那(nei)里(li)。
王莽自然要去(qu)拿回,漢孝元太后十分(fen)的氣憤便將傳國玉璽(xi)(xi)狠(hen)狠(hen)的摔在了地上,而玉璽(xi)(xi)就被摔壞(huai)了一個角,王莽就拿黃金(jin)(jin)去(qu)修補(bu)了這(zhe)個缺口(kou),于(yu)是(shi)“金(jin)(jin)鑲玉璽(xi)(xi)”由(you)此得(de)名。
東漢末年時,段珪攜帝出(chu)逃,傳(chuan)國(guo)玉(yu)璽便失蹤了。不久,孫堅(jian)找到(dao)了,后(hou)被袁術搶(qiang)走。而袁術死后(hou),傳(chuan)國(guo)玉(yu)璽又回到(dao)了漢室(shi)。而傳(chuan)國(guo)玉(yu)璽就這樣一直流傳(chuan)著。
傳(chuan)國玉璽(xi)(xi)(xi)經過了(le)這么多的朝代,相傳(chuan)到了(le)宋靖康元(yuan)年時,金兵(bing)來襲,宋徽宗(zong)和宋欽宗(zong)被抓走了(le),而同時傳(chuan)國玉璽(xi)(xi)(xi)也就從(cong)此銷聲(sheng)匿跡了(le)。還有的說法是后(hou)唐末帝李從(cong)珂懷(huai)抱傳(chuan)國璽(xi)(xi)(xi)登玄武樓(lou)自焚,自此之后(hou)傳(chuan)國玉璽(xi)(xi)(xi)就失蹤了(le)。其(qi)實關于(yu)傳(chuan)國玉璽(xi)(xi)(xi)失蹤的情況眾說紛紜,而對此你有什(shen)么看法呢?
卞和泣玉文言文翻譯2
【原文】
楚人(ren)和(he)氏得(de)(de)玉(yu)璞楚山中,奉而(er)獻之(zhi)(zhi)(zhi)厲王(wang)(wang),厲王(wang)(wang)使玉(yu)人(ren)相之(zhi)(zhi)(zhi),玉(yu)人(ren)曰(yue)(yue):“石(shi)也(ye)。”王(wang)(wang)以和(he)為(wei)誑,而(er)刖(yue)(yue)其(qi)(qi)左足。及厲王(wang)(wang)薨(hong),武(wu)(wu)王(wang)(wang)即位,和(he)又(you)(you)奉其(qi)(qi)璞而(er)獻之(zhi)(zhi)(zhi)武(wu)(wu)王(wang)(wang),武(wu)(wu)王(wang)(wang)使玉(yu)人(ren)相之(zhi)(zhi)(zhi),又(you)(you)曰(yue)(yue):“石(shi)也(ye)。”王(wang)(wang)又(you)(you)以為(wei)和(he)誑,而(er)刖(yue)(yue)其(qi)(qi)右足。武(wu)(wu)王(wang)(wang)薨(hong),文王(wang)(wang)即位,和(he)乃(nai)抱其(qi)(qi)璞而(er)哭于楚山之(zhi)(zhi)(zhi)下,三日三夜(ye),泣盡而(er)繼(ji)之(zhi)(zhi)(zhi)以血。王(wang)(wang)聞之(zhi)(zhi)(zhi),使人(ren)問(wen)其(qi)(qi)故(gu),曰(yue)(yue):“天下之(zhi)(zhi)(zhi)刖(yue)(yue)者多矣(yi),子奚哭之(zhi)(zhi)(zhi)悲(bei)也(ye)?”和(he)曰(yue)(yue):“吾非悲(bei)刖(yue)(yue)也(ye),悲(bei)乎寶玉(yu)而(er)題之(zhi)(zhi)(zhi)以石(shi),貞士而(er)名之(zhi)(zhi)(zhi)以誑,此(ci)吾之(zhi)(zhi)(zhi)所以悲(bei)也(ye)。”王(wang)(wang)乃(nai)使玉(yu)人(ren)理其(qi)(qi)璞而(er)得(de)(de)寶焉,遂命曰(yue)(yue):和(he)氏之(zhi)(zhi)(zhi)璧。
【翻譯】
楚國有(you)(you)個名叫(jiao)卞和的人,從楚山中得到一(yi)塊(kuai)含有(you)(you)美(mei)玉(yu)(yu)的璞石(shi),就(jiu)把它(ta)獻給(gei)了(le)楚厲王(wang)。厲王(wang)命令(ling)玉(yu)(yu)匠鑒別。玉(yu)(yu)匠一(yi)看就(jiu)說:“這只是一(yi)塊(kuai)石(shi)頭。”厲王(wang)大(da)怒(nu),認為卞和是有(you)(you)意欺騙他,于(yu)是就(jiu)下令(ling)砍去了(le)卞和的左腳。
等到(dao)厲王(wang)(wang)死去,武王(wang)(wang)登位后,卞(bian)和又把那塊璞石獻(xian)給了(le)武王(wang)(wang)。武王(wang)(wang)又讓玉(yu)匠鑒別,玉(yu)匠又說:“ 這只(zhi)是一塊石頭(tou)。”武王(wang)(wang)也認為卞(bian)和是有(you)意(yi)欺騙他,于是下令(ling)砍去了(le)他的右腳。
而后,武王(wang)駕崩,文王(wang)登位。卞和竟然捧著(zhu)那塊璞石,在楚山腳下(xia)一連痛哭了(le)三天(tian)三夜(ye) ,眼淚流盡,血也(ye)哭了(le)出(chu)來。
文王聽說了這(zhe)件事后,就派人(ren)前去(qu)調查原因,那人(ren)問他(ta)說:“天下被砍去(qu)腳的.人(ren)很多,為什么只有你哭得如(ru)此悲傷呢?”卞和回(hui)答說:“我并非因為失去(qu)雙(shuang)腳而感(gan)(gan)到悲傷,而是(shi)(shi)痛心世(shi)人(ren)將(jiang)寶玉看作石頭,把忠(zhong)誠的人(ren)稱為騙子,這(zhe)才是(shi)(shi)我感(gan)(gan)到悲傷的原因啊!”
文(wen)王聽到回報,便(bian)叫玉(yu)(yu)(yu)匠去雕琢那塊璞(pu)石,果(guo)然從(cong)那塊璞(pu)石中得到一塊價值連城的美玉(yu)(yu)(yu),于是命名這塊美玉(yu)(yu)(yu)為“和氏璧”。
【注釋】
①選自《韓非子·和氏》
②和氏:相傳名為卞和,春秋時楚國人(ren),和氏璧發(fa)現(xian)者。璞:含玉的石頭。
③厲王:春(chun)秋楚(chu)國國君,名冒,公(gong)元(yuan)前(qian)757—741年在位。
④相: 鑒(jian)別,鑒(jian)定
⑤玉人:雕琢玉器(qi)的工(gong)匠。相:鑒別。
⑥誑:讀kuáng。欺騙。
⑦刖:讀(du)yuè古代一種斷腳的刑(xing)罰。
⑧薨:讀hōng。古代(dai)大臣或諸侯的(de)死(si)。
⑨武王:名(ming)熊通,公元前740—690年在位。
⑩文王:名熊貲,公元前689—677年在位。
⑾泣:這(zhe)里(li)指眼(yan)淚。
⑿奚:為什么。
⒀題:品(pin)評,這里是被(bei)判定(ding)的意思。
⒁貞士(shi):堅貞之士(shi),忠誠正直的(de)人。
⒁理(li):治理(li),這里指對璞石進行雕琢。
⒂奉:讀pěng,同(tong)“捧”。
⒃夫:讀fú,語氣詞。
【卞和(he)泣(qi)玉文(wen)言文(wen)翻譯】相關文(wen)章:
邴原泣學文言文翻譯10-31
《邴原泣學》文言文及翻譯10-25
文言文《邴原泣學》原文及翻譯01-13
子罕辭玉文言文翻譯01-31
文言文和翻譯06-14
文言文和翻譯最新04-01
《鄭人買履》文言文和翻譯01-29
《孔子家語·問玉》文言文翻譯賞析11-23