文(wen)公伐原文(wen)言文(wen)及翻譯
學好(hao)文言(yan)文,懂(dong)得翻譯是(shi)關鍵。下(xia)面是(shi)文公伐原(yuan)文言(yan)文及(ji)翻譯,一起(qi)來學習其(qi)中奧妙吧!下(xia)面是(shi)小編為大家(jia)整理的(de)關于文公伐原(yuan)文言(yan)文及(ji)翻譯,希望可(ke)以幫助到大家(jia)。
文言文
晉文公(gong)(gong)伐原(yuan),與士期(qi)七日(ri),七日(ri)而原(yuan)不(bu)(bu)(bu)下(xia),命去之(zhi)(zhi)(zhi)。謀士言曰:“原(yuan)將下(xia)矣,師吏請待之(zhi)(zhi)(zhi)。”公(gong)(gong)曰:“信國之(zhi)(zhi)(zhi)寶也(ye),得(de)(de)(de)(de)原(yuan)失寶,吾不(bu)(bu)(bu)為也(ye)。”遂去之(zhi)(zhi)(zhi)。明年復伐之(zhi)(zhi)(zhi),與士期(qi)必(bi)(bi)得(de)(de)(de)(de)原(yuan),然后返,原(yuan)人(ren)(ren)聞之(zhi)(zhi)(zhi),乃下(xia)。衛(wei)人(ren)(ren)聞之(zhi)(zhi)(zhi),以(yi)文公(gong)(gong)之(zhi)(zhi)(zhi)信為至矣,乃歸文公(gong)(gong)。故曰“次原(yuan)得(de)(de)(de)(de)衛(wei)者(zhe)”,此之(zhi)(zhi)(zhi)謂(wei)也(ye)。文公(gong)(gong)非不(bu)(bu)(bu)欲得(de)(de)(de)(de)原(yuan)也(ye),以(yi)不(bu)(bu)(bu)信得(de)(de)(de)(de)原(yuan),勿若不(bu)(bu)(bu)得(de)(de)(de)(de)也(ye)。必(bi)(bi)誠信以(yi)得(de)(de)(de)(de)之(zhi)(zhi)(zhi),歸之(zhi)(zhi)(zhi)者(zhe)非獨衛(wei)也(ye)。文公(gong)(gong)可(ke)謂(wei)知求欲矣。凡人(ren)(ren)主必(bi)(bi)信信而又信誰人(ren)(ren)不(bu)(bu)(bu)親非信則百事不(bu)(bu)(bu)滿(man)也(ye)故信之(zhi)(zhi)(zhi)為功大矣。 (《國語·文公(gong)(gong)伐原(yuan)》)
翻譯
晉文公起兵討伐原(yuan)國(guo),跟(gen)身邊的謀(mou)士說七天攻(gong)下原(yuan),七天沒(mei)有攻(gong)克(ke)原(yuan)國(guo),便命令士兵班師回朝。有個謀(mou)士進言:原(yuan)國(guo)就要被攻(gong)克(ke)了,請將士官吏等待(dai)些時(shi)間。
元公(gong)(gong)答到(dao)(dao):誠信(xin),來立(li)國(guo)(guo)之寶(bao)。得到(dao)(dao)原(yuan)(yuan)國(guo)(guo)而失去誠信(xin)這(zhe)個寶(bao)物,我(wo)不能這(zhe)樣做。于是元公(gong)(gong)便班師回(hui)朝了。第(di)三年又去討伐(fa)原(yuan)(yuan)國(guo)(guo),與身邊的謀士說這(zhe)次(ci)一定會得到(dao)(dao)原(yuan)(yuan)國(guo)(guo)再回(hui)來。衛(wei)國(guo)(guo)人(ren)聽(ting)到(dao)(dao)這(zhe)些,認(ren)為文公(gong)(gong)以誠信(xin)為治國(guo)(guo),于是歸(gui)順文公(gong)(gong)。
所以(yi)說:討伐原(yuan)國(guo)而得(de)(de)(de)到衛國(guo),就是這樣的(de)說法。文公不(bu)(bu)是不(bu)(bu)想得(de)(de)(de)到原(yuan)國(guo),而是不(bu)(bu)想以(yi)失去誠信的(de)代(dai)價來(lai)得(de)(de)(de)到原(yuan)國(guo),不(bu)(bu)能以(yi)不(bu)(bu)誠的(de)方法來(lai)得(de)(de)(de)到。一(yi)定得(de)(de)(de)以(yi)誠信得(de)(de)(de)到,這樣歸順的(de)國(guo)家就不(bu)(bu)止(zhi)是衛國(guo)了。文公可以(yi)說是知道自(zi)己(ji)所想。
凡是做主公的都要以誠(cheng)信(xin)立天下(xia),對(dui)人誠(cheng)信(xin)并且(qie)對(dui)那(nei)此不(bu)(bu)是很親近的人也一(yi)樣,不(bu)(bu)誠(cheng)信(xin)就會讓(rang)所(suo)有事(shi)都不(bu)(bu)順。所(suo)以這(zhe)次攻下(xia)原誠(cheng)信(xin)應該記為(wei)首功。
【拓展】
《國語》
《國(guo)語》(別稱:《春秋外傳》《左氏外傳》)相(xiang)傳為春秋時期左丘明(ming)所編撰的一本著作(zuo),是中國(guo)歷史上第(di)一部國(guo)別體史書。
該著作(zuo)記(ji)錄了上起周穆王十二年(nian)(nian)(公(gong)(gong)元前(qian)990年(nian)(nian))西(xi)征犬戎(約公(gong)(gong)元前(qian)947年(nian)(nian)),下至智伯被滅(公(gong)(gong)元前(qian)453年(nian)(nian))這(zhe)之(zhi)間(jian)(jian),周朝王室和魯國(guo)、齊國(guo)、晉國(guo)等(deng)諸侯國(guo)的(de)部分歷史事件和傳說,以(yi)及各(ge)國(guo)貴(gui)族(zu)之(zhi)間(jian)(jian)朝聘、宴饗、諷諫(jian)、辯說、應對之(zhi)辭。
作品簡介
《國語》,又名(ming)《春(chun)秋(qiu)外傳》或《左(zuo)(zuo)氏外傳》。相傳為春(chun)秋(qiu)末魯(lu)國左(zuo)(zuo)丘明所撰,但現代有(you)的學(xue)者從(cong)內容(rong)判斷,認為是(shi)戰國時期(qi)的學(xue)者依據(ju)春(chun)秋(qiu)時期(qi)各國史官(guan)記錄(lu)的原始(shi)材料整(zheng)理編輯(ji)而(er)成的。
《國語》是中國最早(zao)的(de)一(yi)部(bu)國別體史書,凡二(er)十(shi)一(yi)卷(篇),分周、魯、齊(qi)、晉、鄭、楚(chu)、吳、越(yue)八國記事(shi)。記事(shi)時間(jian),起自西周中期(qi),下迄春秋戰國之交(jiao),前后約五百年。
相(xiang)較《左傳》,《國語》所記事件大(da)都(dou)不相(xiang)連屬(shu),且偏重(zhong)記言,往(wang)往(wang)通過言論反映事實,以(yi)人物之間的(de).對話刻(ke)畫人物形(xing)象(xiang),具有一(yi)定的(de)文學(xue)價(jia)值(zhi)。
全書二(er)十(shi)一卷(juan)(juan)(juan),《周語》三(san)(san)卷(juan)(juan)(juan),記載了西(xi)(xi)周穆王(wang)、厲王(wang)直(zhi)至(zhi)東(dong)周襄王(wang)、景王(wang)、敬王(wang)時(shi)有(you)關(guan)“邦國(guo)成敗”的(de)(de)部(bu)分(fen)重大政治事件,反映了從西(xi)(xi)周到(dao)東(dong)周的(de)(de)社會政治變化的(de)(de)過程。《魯(lu)語》二(er)卷(juan)(juan)(juan),則著重記載魯(lu)國(guo)上層社會一些(xie)歷史(shi)人物的(de)(de)言行(xing),反映了春(chun)秋時(shi)期(qi)這個禮義之(zhi)邦的(de)(de)社會面貌。《齊語》一卷(juan)(juan)(juan),主(zhu)要(yao)記載管仲輔佐(zuo)齊桓公稱(cheng)(cheng)(cheng)霸(ba)(ba)采取(qu)的(de)(de)內政外交(jiao)措施及(ji)其主(zhu)導思想。《晉語》九(jiu)卷(juan)(juan)(juan),篇幅占全書三(san)(san)分(fen)之(zhi)一強,它(ta)比較完(wan)整地記載了從武公替晉為(wei)諸侯,獻(xian)公之(zhi)子(zi)的(de)(de)君權之(zhi)爭,文公稱(cheng)(cheng)(cheng)霸(ba)(ba),一直(zhi)到(dao)戰國(guo)初年(nian)趙、魏、韓三(san)(san)家滅智氏(shi)的(de)(de)政治歷史(shi),從公元(yuan)前678年(nian)到(dao)公元(yuan)前453年(nian),時(shi)間長,分(fen)量重,所以有(you)人把《國(guo)語》稱(cheng)(cheng)(cheng)為(wei)“晉史(shi)”。《鄭語》一卷(juan)(juan)(juan)記周太史(shi)伯論西(xi)(xi)周末(mo)年(nian)天下興(xing)衰繼替的(de)(de)大局勢。《楚語》二(er)卷(juan)(juan)(juan),主(zhu)要(yao)記靈王(wang)、昭王(wang)時(shi)的(de)(de)歷史(shi)事件。《吳語》一卷(juan)(juan)(juan)、《越語》二(er)卷(juan)(juan)(juan)記春(chun)秋末(mo)期(qi)吳、越爭霸(ba)(ba)的(de)(de)史(shi)實。
《國語》按照一定順序分國排列。在(zai)內容上偏重于記述歷史人物的(de)言(yan)論(lun)。這(zhe)是(shi)國語體例上最大的(de)特(te)點(dian)。
【文公伐原(yuan)文言文及翻譯】相(xiang)關文章(zhang):
韓愈《原道》文言文翻譯10-21
齊桓公伐楚文言文翻譯整理12-27
原谷諫父文言文翻譯03-15
原毀文言文及注釋09-06
《原道》韓愈文言文原文注釋翻譯04-12
何以伐為翻譯10-11
《季氏將伐顓臾》文言文原文注釋翻譯04-12
《邴原泣學》文言文原文注釋翻譯04-12
12-06