搔癢的文言文翻譯
在我們上學期(qi)(qi)間,大(da)家(jia)對文(wen)(wen)言(yan)(yan)文(wen)(wen)一(yi)定不陌生吧(ba)?文(wen)(wen)言(yan)(yan)文(wen)(wen)是(shi)一(yi)種書面語言(yan)(yan),主要包括以先秦(qin)時期(qi)(qi)的口(kou)語為(wei)基礎而形成的書面語。為(wei)了幫助更(geng)多人(ren)學習文(wen)(wen)言(yan)(yan)文(wen)(wen),下面是(shi)小編為(wei)大(da)家(jia)收集的搔癢(yang)的文(wen)(wen)言(yan)(yan)文(wen)(wen)翻譯,僅供(gong)參考,大(da)家(jia)一(yi)起來看看吧(ba)。
搔癢的文言文翻譯 篇1
原文
向人(ren)有癢,令其(qi)子索之(zhi),三索而三弗中。又(you)令其(qi)妻索之(zhi),五索而五弗中。其(qi)人(ren)勃然而怒:“知(zhi)吾者妻也(ye),而胡難我?”乃自(zi)引手(shou),一搔而癢絕。何(he)者?癢者,人(ren)之(zhi)所(suo)自(zi)知(zhi)也(ye),他(ta)人(ren)莫(mo)知(zhi)之(zhi)。猶心(xin)患,人(ren)何(he)以知(zhi)之(zhi)?(選自(zi)《賢奕(yi)編(bian)》)
譯文
從前有(you)人(ren)身上(shang)癢(yang)(yang),讓他(ta)(ta)的(de)孩(hai)子尋找癢(yang)(yang)處,三次抓而三次都不(bu)中。他(ta)(ta)又讓他(ta)(ta)的(de)妻子尋找癢(yang)(yang)處,五次抓而五次也不(bu)中。那個人(ren)說:“妻子和孩(hai)子是最了解我的(de)人(ren),為(wei)什(shen)么(me)難于搔到我的(de)癢(yang)(yang)處?”妻子沒有(you)回答。(那個人(ren))就自(zi)己(ji)伸手(搔癢(yang)(yang)),一搔,癢(yang)(yang)就停止了。為(wei)什(shen)么(me)呢?癢(yang)(yang)的(de)情(qing)況,人(ren)是自(zi)己(ji)知道(dao)的(de),別人(ren)沒法知道(dao)癢(yang)(yang)處。猶如心(xin)里(li)憂愁(chou),別人(ren)憑什(shen)么(me)知道(dao)對方的(de)憂愁(chou)呢?
注釋
1.令:讓,叫(jiao)。
2.其(qi)子:他的兒(er)子。
3.弗:不。
4.搔:此指“抓”。
5.亦:也。
6.難:為難。
7.引:伸。
8.絕:停止。
9.者:……的情(qing)況(kuang)。
10.索(suo):尋找。
11.向:從前(qian)。
啟示
癢這(zhe)種(zhong)感覺(jue),是只有自己(ji)(ji)(ji)才(cai)能感覺(jue)到的(de)。自己(ji)(ji)(ji)知(zhi)道才(cai)去(qu)撓(nao),怎么(me)會不中呢!從中我們能體會到自己(ji)(ji)(ji)的(de)問題,只有自己(ji)(ji)(ji)最清楚。要真正解(jie)決問題,還得自己(ji)(ji)(ji)下功夫。
搔癢的文言文翻譯 篇2
原文
(1)向有(you)人(ren)癢(yang),令(ling)(ling)其(qi)子搔之(zhi),三索而(er)弗(fu)(fu)中(zhong)。又(you)令(ling)(ling)其(qi)妻索之(zhi),五索亦五弗(fu)(fu)中(zhong)。其(qi)人(ren)曰(yue):“妻乃知(zhi)(zhi)我者也,而(er)何為而(er)弗(fu)(fu)中(zhong)?莫(mo)(mo)非難(nan)我哉?”妻子無以應。其(qi)人(ren)乃自引手,一(yi)搔而(er)癢(yang)絕。此何者?癢(yang)者,人(ren)之(zhi)所自知(zhi)(zhi)也,他人(ren)莫(mo)(mo)之(zhi)知(zhi)(zhi)。尤心患,人(ren)何以知(zhi)(zhi)之(zhi)?(選自《應諧錄》)
(2)向人(ren)(ren)有癢,令其子索(suo)(suo)之(zhi)(zhi)(zhi),三索(suo)(suo)而(er)弗(fu)中。又令其妻索(suo)(suo)之(zhi)(zhi)(zhi),五(wu)索(suo)(suo)而(er)五(wu)弗(fu)中。其人(ren)(ren)勃然而(er)怒(nu):“知(zhi)吾者妻也,而(er)胡難(nan)我?”乃(nai)自引手,一搔(sao)而(er)癢絕。何者?癢者,人(ren)(ren)之(zhi)(zhi)(zhi)所自知(zhi)也,他人(ren)(ren)莫(mo)知(zhi)之(zhi)(zhi)(zhi)。猶心患,人(ren)(ren)何以(yi)知(zhi)之(zhi)(zhi)(zhi)?(選自《賢奕編》)
(3)向有(you)人癢(yang),令其(qi)(qi)子(zi)搔(sao)(sao)之(zhi),三搔(sao)(sao)而(er)弗(fu)中(zhong)(zhong)。又令其(qi)(qi)妻索之(zhi),五(wu)索亦(yi)五(wu)弗(fu)中(zhong)(zhong)!其(qi)(qi)人曰:“妻子(zi)乃知(zhi)我者也(ye),而(er)何(he)為而(er)弗(fu)中(zhong)(zhong)?莫非難我哉(zai)?”妻子(zi)無以應。其(qi)(qi)人乃自引手,一搔(sao)(sao)而(er)癢(yang)絕。此(ci)何(he)者?癢(yang)者,人之(zhi)所自知(zhi)也(ye),自知(zhi)而(er)搔(sao)(sao),焉有(you)不中(zhong)(zhong)者乎?(選自《宋書》)
譯文
(1)從前有人(ren)(ren)身(shen)上癢(yang),讓(rang)他(ta)(ta)的(de)孩子(zi)(zi)(zi)尋找癢(yang)處(chu)(chu),三(san)次抓而三(san)次都(dou)沒(mei)(mei)找到。他(ta)(ta)又讓(rang)他(ta)(ta)的(de)妻(qi)子(zi)(zi)(zi)尋找癢(yang)處(chu)(chu),五次抓,五次也沒(mei)(mei)找到。那個(ge)人(ren)(ren)生氣地說(shuo):“妻(qi)子(zi)(zi)(zi)是最了解我的(de)人(ren)(ren),為(wei)什么難于搔(sao)到我的(de)癢(yang)處(chu)(chu)?”妻(qi)子(zi)(zi)(zi)和(he)兒子(zi)(zi)(zi)沒(mei)(mei)有回答(da)。(那個(ge)人(ren)(ren))就自(zi)己伸手(搔(sao)癢(yang)),一搔(sao),癢(yang)處(chu)(chu)就不癢(yang)了。為(wei)什么呢?癢(yang)的(de)情況,人(ren)(ren)是自(zi)己知(zhi)道的(de),別(bie)人(ren)(ren)沒(mei)(mei)法(fa)知(zhi)道癢(yang)處(chu)(chu)。猶如心里憂愁(chou),別(bie)人(ren)(ren)憑什么知(zhi)道對(dui)方的(de)憂愁(chou)呢?
(2)從(cong)前有(you)人(ren)身上癢(yang)(yang),讓(rang)他(ta)(ta)的(de)(de)(de)孩子(zi)(zi)尋找(zhao)癢(yang)(yang)處(chu)(chu),三次(ci)(ci)抓而三次(ci)(ci)都不中。他(ta)(ta)又讓(rang)他(ta)(ta)的(de)(de)(de)妻子(zi)(zi)尋找(zhao)癢(yang)(yang)處(chu)(chu),五次(ci)(ci)抓而五次(ci)(ci)也不中。那(nei)個人(ren)生氣地說:“妻子(zi)(zi)和孩子(zi)(zi)是最了解(jie)我的(de)(de)(de)人(ren),為什(shen)么難(nan)于(yu)搔(sao)(sao)到(dao)我的(de)(de)(de)癢(yang)(yang)處(chu)(chu)?”妻子(zi)(zi)沒(mei)有(you)回答。(那(nei)個人(ren))就自己伸手(搔(sao)(sao)癢(yang)(yang)),一搔(sao)(sao),癢(yang)(yang)就停止了。為什(shen)么呢?癢(yang)(yang)的(de)(de)(de).情況,人(ren)是自己知(zhi)道的(de)(de)(de),別人(ren)沒(mei)法知(zhi)道癢(yang)(yang)處(chu)(chu)。猶如心里憂愁,別人(ren)憑什(shen)么知(zhi)道對方的(de)(de)(de)憂愁呢?
(3)從(cong)前有人(ren)身上癢(yang),讓他(ta)的(de)孩(hai)(hai)子(zi)尋找癢(yang)處(chu),三次抓(zhua)而(er)三次都沒找到。他(ta)又讓他(ta)的(de)妻子(zi)尋找癢(yang)處(chu),五(wu)次抓(zhua),五(wu)次也沒找到!那(nei)個人(ren)地說:“妻子(zi)和孩(hai)(hai)子(zi)是(shi)最了解我(wo)的(de)人(ren),為什么難于搔(sao)(sao)到我(wo)的(de)癢(yang)處(chu)?”妻子(zi)和兒子(zi)沒有回答。(那(nei)個人(ren))就(jiu)自己(ji)(ji)伸(shen)手(搔(sao)(sao)癢(yang)),一搔(sao)(sao),癢(yang)處(chu)就(jiu)不癢(yang)了。為什么呢?癢(yang)的(de)情況(kuang),人(ren)是(shi)自己(ji)(ji)知道的(de),自己(ji)(ji)知道然后再去搔(sao)(sao)它,難道會有搔(sao)(sao)不到的(de)情況(kuang)嗎?
注釋
1.令:讓,叫(jiao)。
2.其子(zi):他的兒子(zi)。
3.弗:不。
4.搔:此指(zhi)“抓(zhua)”。
5.亦:也。
6.難:為難。
7.引:伸。
8.絕:停止。
9.者:……的(de)情況。
10.索:尋(xun)找。
11.向:從前。
12.勃(bo)然:生氣(qi)的(de)樣(yang)子。
13.弗中(zhong):此指沒搔到癢(yang)處。
文言知識
1.妻子(zi)。文言中的妻子(zi)是兩個詞。即(ji)(ji)妻與(yu)子(zi),即(ji)(ji)老婆與(yu)兒子(zi)或老婆與(yu)兒女。現代漢(han)語中妻子(zi)只指老婆。
2.無以(yi)(yi)。無和(he)以(yi)(yi)常(chang)結合在一(yi)起,組成無以(yi)(yi)。在文言中叫固定詞組,他的意思是“沒(mei)什么用來......",妻子無以(yi)(yi)應,意為(wei)老婆兒子沒(mei)什么話用來回答。
【搔癢的文言文翻譯】相關(guan)文章:
時間的文言文翻譯12-21
文言文觀潮的翻譯11-12
觀潮的文言文翻譯11-12
觀潮文言文的翻譯11-11
文言文“公輸”翻譯01-20
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13
海瑞文言文翻譯01-01
江郎才盡文言文翻譯03-17
《唾面自干》文言文翻譯12-19