有關南(nan)轅北轍的文言文原文及翻(fan)譯
在我們平凡的(de)日常里,說到作(zuo)(zuo)文(wen)(wen),大家肯定(ding)都不陌生(sheng)吧,根據寫(xie)作(zuo)(zuo)命題的(de)特(te)點(dian),作(zuo)(zuo)文(wen)(wen)可以分為命題作(zuo)(zuo)文(wen)(wen)和非命題作(zuo)(zuo)文(wen)(wen)。如何寫(xie)一(yi)篇有(you)(you)思(si)想、有(you)(you)文(wen)(wen)采的(de)作(zuo)(zuo)文(wen)(wen)呢?下面(mian)是小編收集(ji)整(zheng)理(li)的(de)寫(xie)小動物(wu)倉(cang)鼠(shu)的(de)作(zuo)(zuo)文(wen)(wen)400字有(you)(you)關南轅(yuan)北轍的(de)文(wen)(wen)言文(wen)(wen)原文(wen)(wen)及翻譯,希望對大家有(you)(you)所幫(bang)助。
南轅北轍的文言文原文及翻譯 篇1
南轅北轍的原文
魏王(wang)(wang)欲(yu)攻邯鄲。季梁聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵(chen)不去(qu),往見王(wang)(wang)曰(yue):“今者(zhe)(zhe)臣來,見人于大(da)行(xing),方北(bei)(bei)面而持其駕,告臣曰(yue):”我欲(yu)之楚(chu)。“臣曰(yue):”君之楚(chu),將奚(xi)為(wei)北(bei)(bei)面?“曰(yue):”吾馬良(liang)。“臣曰(yue):”馬雖(sui)良(liang),此(ci)非楚(chu)之路(lu)也(ye)(ye)。“曰(yue):”吾用多(duo)。“臣曰(yue):”用雖(sui)多(duo),此(ci)非楚(chu)之路(lu)也(ye)(ye)。“曰(yue):”吾御者(zhe)(zhe)善(shan)。“此(ci)數者(zhe)(zhe)愈(yu)(yu)(yu)善(shan),而離楚(chu)愈(yu)(yu)(yu)遠耳。今王(wang)(wang)動(dong)欲(yu)成霸王(wang)(wang),舉(ju)欲(yu)信于天下,恃王(wang)(wang)國(guo)之大(da),兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊(zun)名(ming)。王(wang)(wang)之動(dong)愈(yu)(yu)(yu)數,而離王(wang)(wang)愈(yu)(yu)(yu)遠耳。猶(you)至楚(chu)而北(bei)(bei)行(xing)也(ye)(ye)。”此(ci)所謂南其轅而北(bei)(bei)其轍也(ye)(ye)。
南轅北轍的注釋
1.方(fang)北面(mian)而持(chi)其(qi)駕:駕:車 持(chi):駕馭;趕
2.我(wo)欲之楚(chu):之:到......去 楚(chu):楚(chu)國,在魏國的南(nan)面(mian)。
3.吾御者善:善:技(ji)術好,善于(yu)
4.中(zhong)道(dao)而反:中(zhong)道(dao):半路 反:通“返(fan)”,返(fan)回(hui)
5.頭塵(chen)(chen)不去:去:彈下身上的塵(chen)(chen)土
6.此(ci)數者愈善:數:幾個(ge),幾樣
7.曰:“吾用多:用:資財
8.大行:大路
9.奚為(wei):為(wei)什么
10.衣(yi)焦(jiao):衣(yi)裳皺縮不平
11.申:通“伸”,伸展
12方北面(mian):正(zheng)朝北方
13.恃(shi)王國之大:恃(shi):依靠(kao),憑借。
14.猶至楚而北行(xing):猶:猶如。
15.舉欲信于天下:信:取(qu)得(de)信任。
16.“此數者愈善”中的“此”:指(zhi)示代詞(ci)“這”,“數”,幾;“者",代詞(ci),事
南轅北轍的譯文
魏(wei)王(wang)想(xiang)要攻(gong)打邯鄲(dan),季梁聽說(shuo)這(zhe)件事后,半路返回,來(lai)不及抻平皺(zhou)縮的(de)(de)(de)(de)衣服(fu)和去(qu)(qu)除頭上(shang)的(de)(de)(de)(de)'塵土(tu)(tu),去(qu)(qu)拜見(jian)魏(wei)王(wang)說(shuo):“今天(tian)我(wo)來(lai)的(de)(de)(de)(de)時候(hou),在(zai)路上(shang)遇見(jian)了一(yi)個人,正在(zai)面朝北面駕(jia)著他的(de)(de)(de)(de)車,他告訴我(wo)說(shuo):“我(wo)想(xiang)到(dao)(dao)楚(chu)(chu)(chu)國去(qu)(qu)。“我(wo)說(shuo):”您去(qu)(qu)楚(chu)(chu)(chu)國去(qu)(qu),為什么往北走呢(ni)?“他說(shuo):”我(wo)的(de)(de)(de)(de)馬(ma)很精(jing)(jing)良(liang)。“我(wo)說(shuo):”你的(de)(de)(de)(de)馬(ma)雖(sui)(sui)然很精(jing)(jing)良(liang),可(ke)這(zhe)不是(shi)(shi)去(qu)(qu)楚(chu)(chu)(chu)國的(de)(de)(de)(de)路。“他說(shuo):”我(wo)的(de)(de)(de)(de)路費(fei)很多(duo)。“我(wo)說(shuo):”你的(de)(de)(de)(de)路費(fei)雖(sui)(sui)然多(duo),可(ke)這(zhe)不是(shi)(shi)去(qu)(qu)楚(chu)(chu)(chu)國的(de)(de)(de)(de)路。“他說(shuo):”我(wo)的(de)(de)(de)(de)馬(ma)夫善(shan)于(yu)駕(jia)車。“這(zhe)幾(ji)個條件越(yue)是(shi)(shi)好,就離(li)楚(chu)(chu)(chu)國越(yue)遠(yuan)了。現在(zai)大(da)王(wang)的(de)(de)(de)(de)行動是(shi)(shi)想(xiang)成為霸王(wang),舉止是(shi)(shi)想(xiang)取信于(yu)天(tian)下。依仗魏(wei)國的(de)(de)(de)(de)強大(da),軍隊的(de)(de)(de)(de)精(jing)(jing)銳(rui),而去(qu)(qu)攻(gong)打邯鄲(dan),以使土(tu)(tu)地擴展,有(you)好的(de)(de)(de)(de)名聲。大(da)王(wang)這(zhe)樣(yang)的(de)(de)(de)(de)行動越(yue)多(duo),那么(您)距離(li)稱王(wang)的(de)(de)(de)(de)事業就越(yue)來(lai)越(yue)遠(yuan)了。這(zhe)就好像到(dao)(dao)楚(chu)(chu)(chu)國卻向北走一(yi)樣(yang)。”
《南轅北轍》閱讀題:
一、解釋加點的詞
1.我欲之楚( )2.將奚為(wei)北(bei)面( )3.吾馬良( )4.此數者愈善(shan)( )
二、翻譯
1.馬(ma)雖良,此非楚之路也。
2.此數者愈(yu)善,而(er)離楚愈(yu)遠耳。
三(san)、成語______出自(zi)本文,比喻_______。
《南轅北轍》參(can)考答案:
一、1.想(xiang)要 2.何、什么(me) 3.良好 4.越(yue)
二、1.馬雖然好,這不是通向楚國(guo)(guo)的路啊。2.這些條件越好,卻離(li)楚國(guo)(guo)就越遠罷了。
三、南轅北轍:行動和(he)目的相反。
《南轅北轍》翻譯:
剛才我(wo)來時,在大路上(shang)碰見一個人(ren),臉朝北(bei)方手里拿著韁繩(sheng),駕著車,告訴(su)我(wo)說(shuo)(shuo):“我(wo)想到(dao)楚(chu)國(guo)(guo)去(qu)。”我(wo)說(shuo)(shuo):“您(nin)往楚(chu)國(guo)(guo)去(qu),為什么要朝北(bei)走呢(ni)?”他(ta)說(shuo)(shuo):“我(wo)的(de)馬(ma)好!”我(wo)說(shuo)(shuo):“馬(ma)雖(sui)然(ran)好,這不是通(tong)向(xiang)楚(chu)國(guo)(guo)的(de)路啊。”他(ta)說(shuo)(shuo):“我(wo)的(de)路費多(duo)!”我(wo)說(shuo)(shuo):“路費雖(sui)然(ran)多(duo),這不是通(tong)向(xiang)楚(chu)國(guo)(guo)的(de)路啊。”他(ta)說(shuo)(shuo):“我(wo)的(de)車夫(fu)能干!”這些條件越好,離楚(chu)國(guo)(guo)就越遠了(le)。
南轅北轍的文言文原文及翻譯 篇2
原文
魏王(wang)欲攻邯(han)鄲(dan)。季梁聞之(zhi),中(zhong)道而反,衣(yi)焦不申,頭(tou)塵不去,往(wang)見王(wang)曰(yue)(yue)(yue)(yue):“今(jin)者(zhe)臣(chen)來,見人于大行,方北(bei)面而持其駕(jia),告臣(chen)曰(yue)(yue)(yue)(yue):”我欲之(zhi)楚(chu)。“臣(chen)曰(yue)(yue)(yue)(yue):”君之(zhi)楚(chu),將奚(xi)為北(bei)面?“曰(yue)(yue)(yue)(yue):”吾(wu)馬(ma)良。“臣(chen)曰(yue)(yue)(yue)(yue):”馬(ma)雖良,此(ci)非楚(chu)之(zhi)路也。“曰(yue)(yue)(yue)(yue):”吾(wu)用多(duo)。“臣(chen)曰(yue)(yue)(yue)(yue):”用雖多(duo),此(ci)非楚(chu)之(zhi)路也。“曰(yue)(yue)(yue)(yue):”吾(wu)御(yu)者(zhe)善(shan)(shan)。“此(ci)數者(zhe)愈善(shan)(shan),而離楚(chu)愈遠(yuan)耳(er)。今(jin)王(wang)動欲成霸王(wang),舉欲信于天下,恃王(wang)國(guo)之(zhi)大,兵之(zhi)精銳,而攻邯(han)鄲(dan),以廣地尊名。王(wang)之(zhi)動愈數,而離王(wang)愈遠(yuan)耳(er)。猶(you)至(zhi)楚(chu)而北(bei)行也。”此(ci)所謂南其轅而北(bei)其轍也。
注釋
1.方北面而持其駕 駕:車(che) 持:駕馭(yu);趕
2.我(wo)欲之楚(chu) 之:到......去 楚(chu):楚(chu)國,在(zai)魏(wei)國的南面。
3.吾御者(zhe)善 善:技術(shu)好,善于
4.中道(dao)而反 中道(dao):半路 反:通(tong)“返”,返回(hui)
5.頭塵不去(qu) 去(qu):彈下身上的塵土
6.此數者愈善 數:幾(ji)個,幾(ji)樣
7.曰:“吾用多 用:資財(cai)
8.大行:大路
9.奚為(wei):為(wei)什么
10.衣(yi)焦(jiao):衣(yi)裳皺縮不平(ping)
11.申:通“伸”,伸展
12.方北面:正朝北方
13.恃王(wang)國之大 恃:依靠,憑借。
14.猶(you)至楚而北(bei)行 猶(you):猶(you)如(ru)。
15.舉欲信于天下 信:取得(de)信任。
16.“此數(shu)者愈善(shan)”中的“此”:指(zhi)示代詞“這”,“數(shu)”,幾;“者",代詞,事(shi)
譯文
魏(wei)王準備攻(gong)打(da)邯鄲,季梁聽到(dao)這件(jian)事,半路上(shang)就返回來(lai),來(lai)不(bu)及舒展(zhan)衣服皺折,顧不(bu)得洗頭上(shang)的(de)塵土(tu),就忙著去謁見魏(wei)王,說(shuo)(shuo)(shuo):“最近我(wo)(wo)(wo)回來(lai)的(de)時候(hou),在(zai)大(da)路上(shang)遇見一(yi)個(ge)人,正在(zai)向(xiang)北面趕他的(de).車(che),他告(gao)訴我(wo)(wo)(wo)說(shuo)(shuo)(shuo):”我(wo)(wo)(wo)想到(dao)楚國(guo)去。“我(wo)(wo)(wo)說(shuo)(shuo)(shuo):”您既然要到(dao)楚國(guo)去,為(wei)什么往北走(zou)呢?“他說(shuo)(shuo)(shuo):”我(wo)(wo)(wo)的(de)馬好。“我(wo)(wo)(wo)說(shuo)(shuo)(shuo):”馬雖然不(bu)錯,但是(shi)(shi)這也不(bu)是(shi)(shi)去楚國(guo)的(de)路啊!“他說(shuo)(shuo)(shuo):”我(wo)(wo)(wo)的(de)路費(fei)多。“我(wo)(wo)(wo)說(shuo)(shuo)(shuo):”路費(fei)即使多,但這不(bu)是(shi)(shi)去楚國(guo)的(de)方(fang)向(xiang)啊。“他又說(shuo)(shuo)(shuo):”我(wo)(wo)(wo)的(de)車(che)夫(fu)善于趕車(che)。“我(wo)(wo)(wo)最后說(shuo)(shuo)(shuo):”這幾(ji)樣(yang)越(yue)好,反而(er)會使您離楚國(guo)越(yue)遠!“如今大(da)王的(de)每一(yi)個(ge)行(xing)動(dong)都想建立(li)霸業,每一(yi)個(ge)行(xing)動(dong)都想在(zai)天下取得威信;然而(er)倚仗魏(wei)國(guo)的(de)強大(da),軍*的(de)精良,而(er)去攻(gong)打(da)邯鄲,以使土(tu)地(di)擴(kuo)展(zhan),名(ming)分尊貴,大(da)王這樣(yang)的(de)行(xing)動(dong)越(yue)多,那么距離大(da)王的(de)事業無疑(yi)是(shi)(shi)越(yue)來(lai)越(yue)遠。這不(bu)是(shi)(shi)和那位(wei)想到(dao)楚國(guo)去卻(que)向(xiang)北走(zou)的(de)人一(yi)樣(yang)的(de)嗎?”這就是(shi)(shi)南(nan)轅北轍(che)。
評析
季梁為了(le)(le)打動魏(wei)王,來了(le)(le)個現身說法,以自己(ji)的(de)(de)(de)(de)經歷(li),帶出了(le)(le)南轅(yuan)北轍的(de)(de)(de)(de)故(gu)(gu)事,形(xing)象地說明了(le)(le)魏(wei)王的(de)(de)(de)(de)行動與自己(ji)的(de)(de)(de)(de)目的(de)(de)(de)(de)背(bei)道而馳的(de)(de)(de)(de)道理。其(qi)實(shi)這個故(gu)(gu)事并不一定就發(fa)生(sheng)在季梁身上(shang),他之所(suo)以與自己(ji)的(de)(de)(de)(de)親(qin)身經歷(li)相(xiang)聯系,是(shi)為了(le)(le)讓故(gu)(gu)事顯得生(sheng)動和真(zhen)實(shi),從而更具有說服(fu)力(li)。
南轅北轍的文言文原文及翻譯 篇3
原文:
魏(wei)王(wang)欲攻邯鄲,季梁諫(jian)曰:"今者(zhe)臣(chen)來,見人於大行,方北面而持其駕(jia),告臣(chen)曰:”我欲之(zhi)楚(chu)。'臣(chen)曰:”君之(zhi)楚(chu),將(jiang)奚為北面?'曰:”吾馬(ma)良(liang)。'曰:”馬(ma)雖良(liang),此非(fei)(fei)楚(chu)之(zhi)路(lu)也。'曰:”吾用多。'臣(chen)曰:”用雖多,此非(fei)(fei)楚(chu)之(zhi)路(lu)也。'曰:”吾御(yu)者(zhe)善。'此數者(zhe)愈(yu)善而離楚(chu)愈(yu)遠耳(er)。今王(wang)動(dong)欲成霸王(wang),舉欲信於天下。恃王(wang)國之(zhi)大,兵之(zhi)精銳,而攻邯鄲,以廣地(di)尊名,王(wang)之(zhi)動(dong)愈(yu)數,而離王(wang)愈(yu)遠耳(er)。猶至(zhi)楚(chu)而北行也。"
翻譯:
魏王(wang)準備攻(gong)打邯鄲,季(ji)梁聽(ting)到(dao)(dao)這件事(shi)(shi),半(ban)路(lu)(lu)上(shang)就(jiu)(jiu)返回(hui)來(lai),來(lai)不(bu)及(ji)舒展衣服皺折,顧不(bu)得洗頭上(shang)的(de)(de)(de)塵土,就(jiu)(jiu)忙著去(qu)(qu)(qu)謁見魏王(wang),說(shuo):“今天我(wo)回(hui)來(lai)的(de)(de)(de)時候,在大路(lu)(lu)上(shang)遇見一(yi)(yi)個人(ren),正在向(xiang)北面趕他的(de)(de)(de)車(che),他告訴我(wo)說(shuo):”我(wo)想到(dao)(dao)楚(chu)國(guo)(guo)(guo)去(qu)(qu)(qu)。“我(wo)說(shuo):”您既然(ran)要(yao)到(dao)(dao)楚(chu)國(guo)(guo)(guo)去(qu)(qu)(qu),為什么(me)往北走呢?“他說(shuo):”我(wo)的(de)(de)(de)'馬(ma)好。“我(wo)說(shuo):”馬(ma)雖然(ran)不(bu)錯(cuo),但是(shi)這也不(bu)是(shi)去(qu)(qu)(qu)楚(chu)國(guo)(guo)(guo)的(de)(de)(de)路(lu)(lu)啊(a)!“他說(shuo):”我(wo)的(de)(de)(de)路(lu)(lu)費多(duo)。“我(wo)說(shuo):”路(lu)(lu)費即使(shi)(shi)多(duo),但這不(bu)是(shi)去(qu)(qu)(qu)楚(chu)國(guo)(guo)(guo)的(de)(de)(de)方向(xiang)啊(a)。“他又說(shuo):”我(wo)的(de)(de)(de)車(che)夫善(shan)于趕車(che)。“我(wo)最(zui)后說(shuo):”這幾樣(yang)越(yue)(yue)(yue)好,反而(er)會使(shi)(shi)您離(li)楚(chu)國(guo)(guo)(guo)越(yue)(yue)(yue)遠!“如今大王(wang)的(de)(de)(de)每一(yi)(yi)個行(xing)(xing)動(dong)(dong)都(dou)想建立霸業,每一(yi)(yi)個行(xing)(xing)動(dong)(dong)都(dou)想在天下取得威信;然(ran)而(er)依仗魏國(guo)(guo)(guo)的(de)(de)(de)強大,軍(jun)隊的(de)(de)(de)精良,而(er)去(qu)(qu)(qu)攻(gong)打邯鄲,以使(shi)(shi)土地(di)擴展,名分尊貴,大王(wang)這樣(yang)的(de)(de)(de)行(xing)(xing)動(dong)(dong)越(yue)(yue)(yue)多(duo),那么(me)距(ju)離(li)大王(wang)的(de)(de)(de)事(shi)(shi)業無疑(yi)是(shi)越(yue)(yue)(yue)來(lai)越(yue)(yue)(yue)遠。這不(bu)是(shi)和那位想到(dao)(dao)楚(chu)國(guo)(guo)(guo)去(qu)(qu)(qu)卻向(xiang)北走的(de)(de)(de)人(ren)一(yi)(yi)樣(yang)的(de)(de)(de)嗎?”
寓意:
南轅北轍說明了做(zuo)事不能背道(dao)而馳,要(yao)切合實際情況。如果行動與目的相反,結果會離目標越(yue)來越(yue)遠。所(suo)以磨刀不誤砍柴工,在做(zuo)一件事情前(qian)先(xian)樹立(li)正(zheng)確的目標。
【南轅北轍的(de)文(wen)言文(wen)原文(wen)及翻譯】相關文(wen)章:
南轅北轍的文言文原文及翻譯10-25
《南轅北轍》劉向文言文原文注釋翻譯04-12
《南轅北轍》的原文及翻譯01-22
《南轅北轍》文言文翻譯07-28
文言文南轅北轍及翻譯03-04
南轅北轍的文言文以及翻譯08-11
南轅北轍文言文閱讀及翻譯11-09
文言文南轅北轍及翻譯(3篇)03-16
文言文南轅北轍及翻譯3篇03-16