- 相關推薦
《魯(lu)相嗜魚》文言文原文注釋翻譯
在年少學(xue)習的日子里,大(da)家(jia)(jia)都經常接觸到文(wen)(wen)言(yan)文(wen)(wen)吧?文(wen)(wen)言(yan)文(wen)(wen)是與駢文(wen)(wen)相對的,奇(qi)句(ju)單行(xing),不講對偶聲(sheng)律(lv)的散體文(wen)(wen)。要一起來學(xue)習文(wen)(wen)言(yan)文(wen)(wen)嗎?以下是小(xiao)編為大(da)家(jia)(jia)收集的《魯相嗜魚》文(wen)(wen)言(yan)文(wen)(wen)原文(wen)(wen)注釋翻譯,歡迎(ying)大(da)家(jia)(jia)分享。
公孫儀相魯而嗜(shi)魚(yu)(yu)(yu),一國盡爭買魚(yu)(yu)(yu)而獻之(zhi)(zhi),公孫儀不(bu)受(shou)(shou)。其弟子(zi)諫曰:“夫子(zi)嗜(shi)魚(yu)(yu)(yu)而不(bu)受(shou)(shou)者,何也?”對曰:“夫唯(wei)嗜(shi)魚(yu)(yu)(yu),故(gu)不(bu)受(shou)(shou)也。夫即受(shou)(shou)魚(yu)(yu)(yu),必有下人(ren)之(zhi)(zhi)色;有下人(ren)之(zhi)(zhi)色,將枉于法(fa);枉于法(fa),則免于相。雖嗜(shi)魚(yu)(yu)(yu),彼必不(bu)能長給我魚(yu)(yu)(yu),我又不(bu)能自(zi)給魚(yu)(yu)(yu)。既無(wu)受(shou)(shou)魚(yu)(yu)(yu)而不(bu)免相,雖嗜(shi)魚(yu)(yu)(yu),我能長自(zi)給魚(yu)(yu)(yu)。”此明夫恃人(ren)不(bu)如自(zi)恃也,明于人(ren)之(zhi)(zhi)為(wei)己者,不(bu)如己之(zhi)(zhi)自(zi)為(wei)也。
作品注釋
1、公孫儀:春秋(qiu)時魯穆(mu)公的相,《史記·循吏(li)列傳》作公儀休。復姓公孫,名儀。
2、相(xiang)魯(lu):做(zuo)魯(lu)國宰(zai)相(xiang)。相(xiang):做(zuo)宰(zai)相(xiang)。
3、嗜(shi):喜歡,喜愛。
4、一:整個。
5、盡:都
6、受:接受。
7、弟子(zi):學(xue)生(sheng)。
8、諫:規勸君主,尊長或朋(peng)友,使之改正錯誤和(he)過失。
9、夫(fu)子:古代(dai)對男(nan)子的尊(zun)稱(cheng)。
10、唯:正因為。
11、故:所(suo)以。
12、即(ji):假如。
13、下人:遷就他人。
14、色:臉色。
15、枉:歪曲(qu)。
16、免(mian):罷(ba)免(mian)。
17、給(gei)(jǐ):供給(gei)。
18、既(ji)無:若(ruo)不。
19、雖:即使。
作品譯文
公孫儀在魯國做宰(zai)相(xiang),并且特別(bie)喜歡吃(chi)(chi)魚(yu)(yu),國人(ren)(ren)獻給(gei)(gei)他魚(yu)(yu),他卻不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)肯(ken)接受(shou)。他的(de)(de)弟子勸(quan)他說:“您喜歡吃(chi)(chi)魚(yu)(yu)卻不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)接受(shou)別(bie)人(ren)(ren)的(de)(de)魚(yu)(yu),這是為(wei)什么?”他回答說:“我(wo)(wo)(wo)(wo)正因為(wei)愛吃(chi)(chi)魚(yu)(yu),所(suo)以我(wo)(wo)(wo)(wo)才不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)接受(shou)。如果我(wo)(wo)(wo)(wo)接受(shou)了他們(men)獻給(gei)(gei)我(wo)(wo)(wo)(wo)的(de)(de)魚(yu)(yu),我(wo)(wo)(wo)(wo)就(jiu)必定(ding)要(yao)遷就(jiu)于他們(men);遷就(jiu)于他們(men),就(jiu)必定(ding)會歪曲法律,這樣我(wo)(wo)(wo)(wo)就(jiu)不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)能自己(ji)(ji)供(gong)給(gei)(gei)自己(ji)(ji)魚(yu)(yu),如果不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)收別(bie)人(ren)(ren)給(gei)(gei)的(de)(de)魚(yu)(yu),就(jiu)不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)會被(bei)罷(ba)免(mian)宰(zai)相(xiang)。”雖然(我(wo)(wo)(wo)(wo))愛吃(chi)(chi)魚(yu)(yu),這些人(ren)(ren)不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)一(yi)定(ding)再送給(gei)(gei)我(wo)(wo)(wo)(wo)魚(yu)(yu),我(wo)(wo)(wo)(wo)又不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)能自己(ji)(ji)供(gong)給(gei)(gei)自己(ji)(ji)魚(yu)(yu)。如果不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)收別(bie)人(ren)(ren)給(gei)(gei)的(de)(de)魚(yu)(yu),就(jiu)不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)會被(bei)罷(ba)免(mian)宰(zai)相(xiang),盡(jin)管(我(wo)(wo)(wo)(wo))愛吃(chi)(chi)魚(yu)(yu),但別(bie)人(ren)(ren)不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)用送給(gei)(gei)我(wo)(wo)(wo)(wo)魚(yu)(yu),我(wo)(wo)(wo)(wo)能夠長(chang)期自己(ji)(ji)供(gong)給(gei)(gei)自己(ji)(ji)魚(yu)(yu)。”這是明白了依靠別(bie)人(ren)(ren)不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)如依靠自己(ji)(ji)的(de)(de)道理啊!這是告(gao)訴人(ren)(ren)們(men),依靠為(wei)自己(ji)(ji)辦(ban)事的(de)(de)人(ren)(ren)不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)如自己(ji)(ji)去辦(ban)事。
作品啟示
感悟
公(gong)孫儀嗜魚但拒(ju)魚的故事,千百年(nian)來之(zhi)所以被人(ren)們(men)傳為(wei)美談(tan),就是因為(wei)他能夠(gou)清(qing)醒(xing)認識個(ge)人(ren)好(hao)惡(e)與(yu)事業興衰成敗之(zhi)間的關系,始終做到管住小節,抵(di)御誘惑,慎其所好(hao)。給(gei)我們(men)的啟示:清(qing)白做人(ren),堂正為(wei)官。
我們可以通過另一個故事了解公孫儀。
故公儀子相魯,之其(qi)(qi)家見織帛(bo),怒而(er)(er)出其(qi)(qi)妻,食(shi)于舍而(er)(er)茹葵(kui)(kui),慍而(er)(er)拔其(qi)(qi)葵(kui)(kui),曰:“吾已食(shi)祿,又(you)奪園(yuan)夫紅女利乎!”古之賢人(ren)君(jun)子在(zai)列位者皆如(ru)是,是故下(xia)高其(qi)(qi)行而(er)(er)從其(qi)(qi)教,民化其(qi)(qi)廉而(er)(er)不貪鄙。——《天人(ren)三策》
這是關(guan)于公(gong)(gong)孫儀的另一個故事,由(you)此可(ke)見,公(gong)(gong)孫儀的道德(de)品質大于今天人(ren)所能想象的,所以(yi)說(shuo)人(ren)心(xin)不古,用現代的價(jia)值觀去(qu)判斷古人(ren)的價(jia)值是不可(ke)取(qu)的。德(de)與法(fa)的辯證(zheng)關(guan)系也(ye)有(you)所體現。
翻譯句子
1、夫即受魚(yu),必有(you)下人(ren)之色:如(ru)果我(wo)接受了別(bie)(bie)人(ren)的(de)魚(yu),就一定要(yao)遷就別(bie)(bie)人(ren)的(de)臉(lian)色。
2、將枉于法:(這樣(yang))就會歪曲(qu)法律,自(zi)受懲罰。
3、此明(ming)夫恃(shi)人不(bu)如自(zi)恃(shi)也:這說明(ming)了(le)倚仗別(bie)人不(bu)如倚仗自(zi)己(ji)(的道理)。
作者簡介
韓非子生(sheng)于周赧王三十五年(nian)(nian)(約公(gong)元前(qian)281年(nian)(nian)),卒于秦王政(zheng)十四年(nian)(nian)(公(gong)元前(qian)233年(nian)(nian)),韓非為韓國(guo)公(gong)子(即國(guo)君(jun)之子),漢(han)族,戰國(guo)末(mo)期韓國(guo)人(ren)(今河南省新鄭)。師從荀子,是中國(guo)古代(dai)著名的(de)哲學家(jia)、思想(xiang)(xiang)家(jia),政(zheng)論家(jia)和散文家(jia),法家(jia)思想(xiang)(xiang)的(de)集大成者(zhe),后世稱“韓子”或(huo)“韓非子”,中國(guo)古代(dai)著名法家(jia)思想(xiang)(xiang)的(de)代(dai)表人(ren)物。
【《魯相嗜(shi)魚》文(wen)言文(wen)原文(wen)注釋翻譯】相關文(wen)章:
《魯恭治中牟》文言文原文注釋翻譯04-12
《惠子相梁》莊子文言文原文注釋翻譯04-13
《魯人鋸竿入城》文言文原文注釋翻譯04-13
《公孫儀不受魚》文言文原文注釋翻譯04-13
《魚我所欲也》孟子文言文原文注釋翻譯04-12
《子魚論戰》左丘明文言文原文注釋翻譯04-19
《乘船》文言文原文注釋翻譯04-12
《刻舟求劍》文言文原文注釋翻譯04-12
《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯04-12