国产av无码一区二区三区,久久久久久精品免费A片,好大好硬好爽18禁视频,free性中国熟女hd,亚洲精品国产精品乱码不卡√

《父善游》文言文原文注釋翻譯

時(shi)間:2022-04-13 10:40:38 文言文 我要投稿

《父善(shan)游》文言文原文注(zhu)釋翻譯

  在我們的(de)(de)(de)學(xue)習時代(dai),大(da)家一定都接觸過文(wen)(wen)言文(wen)(wen)吧(ba)?文(wen)(wen)言文(wen)(wen),也就(jiu)是(shi)用文(wen)(wen)言寫(xie)成的(de)(de)(de)文(wen)(wen)章(zhang),即上古(gu)的(de)(de)(de)文(wen)(wen)言作(zuo)品(pin)以及歷代(dai)模仿它(ta)的(de)(de)(de)作(zuo)品(pin)。為了幫(bang)助更多人(ren)學(xue)習文(wen)(wen)言文(wen)(wen),以下是(shi)小(xiao)編幫(bang)大(da)家整理的(de)(de)(de)《父善(shan)游》文(wen)(wen)言文(wen)(wen)原文(wen)(wen)注釋(shi)翻譯,僅供(gong)參考,歡迎大(da)家閱(yue)讀。

《父善游》文言文原文注釋翻譯

  作品簡介《父善游(you)(you)》講述的是古(gu)代有個(ge)經過江邊的人,看見一個(ge)人正帶著(zhu)一個(ge)小孩(hai)想(xiang)把他(ta)投到江里,小孩(hai)嚇得直哭。這人問(wen)他(ta)原因,那(nei)人回答:“這孩(hai)子(zi)(zi)的父親(qin)擅長游(you)(you)泳(yong)(yong)。”孩(hai)子(zi)(zi)的父親(qin)雖然擅長游(you)(you)泳(yong)(yong),這個(ge)小孩(hai)難道(dao)也立即會游(you)(you)泳(yong)(yong)嗎? .用這種觀點(dian)對(dui)待事物,也一定是違(wei)反常理的。

  故(gu)事告(gao)訴我們,知識與技能(neng)是無法遺傳的。一(yi)個人單純強調先天智力(li)和體能(neng)因素的作用,而忽視后天刻苦(ku)學(xue)習的重要性,那是幼稚可笑的。

  作品原文

  有(you)過于(yu)江上⑴者,見人(ren)方引⑵嬰兒而(er)欲⑶投(tou)之(zhi)⑷江中,嬰兒啼。人(ren)問(wen)其故(gu)。曰:“此其父善⑸游。”

  其(qi)父(fu)雖善(shan)(shan)游(you),其(qi)子豈遽(jù)⑹善(shan)(shan)游(you)哉?以此任物⑺,亦(yi)必悖(bèi)⑻矣(yi)。

  作品注釋

  1.過于江上:經(jing)過江邊。于:介(jie)詞,在。

  2.方引:正拉著,牽著。方 正,正在。引:帶著,抱著。

  3.欲:想。

  4.之:代詞,指嬰兒。

  5.善:擅長。

  6.豈遽:難道就。遽,就。

  7.以此任(ren)物(wu)(wu):用(yong)這種(zhong)觀點來對(dui)待(dai)事物(wu)(wu)。任(ren),對(dui)待(dai)。任(ren)物(wu)(wu):對(dui)待(dai)事物(wu)(wu)。以:用(yong)。

  8.悖(bei):違反,謬論。

  9.故:原因。

  10.善:擅(shan)長。

  作品翻譯

  有個(ge)經過(guo)江邊(bian)的(de)(de)人(ren)(ren),看見(jian)一個(ge)人(ren)(ren)正帶著一個(ge)小孩想把(ba)他投到江里,小孩嚇得直哭。這(zhe)人(ren)(ren)問(wen)他原(yuan)因(yin)。那人(ren)(ren)回(hui)答(da):“這(zhe)孩子的(de)(de)父親擅長游泳(yong)。”孩子的(de)(de)父親雖然(ran)擅長游泳(yong),這(zhe)個(ge)小孩難道(dao)也(ye)立即(ji)會游泳(yong)嗎? .用這(zhe)種觀點對待事物,也(ye)一定是違反常理的(de)(de)。

  作品含義

  1.做任何事,都要(yao)做到具體事物(wu)具體對待(dai),否則就會犯錯。

  2.無論做(zuo)什么事情,對待(dai)事物如(ru)果不做(zuo)具(ju)體分析,具(ju)體對待(dai),就必(bi)定會犯錯(cuo)誤(wu)。

  3.世(shi)上的任何事(shi)物都(dou)不(bu)是一成不(bu)變的,所以(yi)要用發展(zhan)的眼光看(kan)待人(ren)和(he)事(shi),具體問題具體分析,否則,就會(hui)做出(chu) 令(ling)人(ren)啼笑(xiao)皆非的事(shi)情。

  4.故事告訴我們(men),知識與技能(neng)是無法遺傳的。一(yi)個人單(dan)純強調先天智(zhi)力和體能(neng)因(yin)素的作用,而忽視后天刻苦學習(xi)的重要性,那是幼稚(zhi)可笑的。

  這(zhe)個故事(shi)告訴人們:一(yi)是(shi)本(ben)領(ling)的(de).獲得要(yao)靠自己,而不能靠先天的(de)遺傳。二是(shi)處理事(shi)情(qing)要(yao)從(cong)實際出發,對象改(gai)變了,相對應處理的(de)方(fang)法也(ye)要(yao)有所(suo)改(gai)變。

  體(ti)現本文主旨的一(yi)句話是:以此(ci)任物,亦必悖(bei)矣。

  創作背景

  《呂氏春秋(qiu)》是戰(zhan)國末(mo)年(nian)(公元前(qian)“239”年(nian)前(qian)后)秦國丞相呂不韋組織屬下門客們集體編撰的雜家(jia)(儒家(jia)、法家(jia)、道家(jia)等等)著作,又名《呂覽》。此書共分為十(shi)二紀、八覽、六(liu)論,共十(shi)二卷(juan),一(yi)百十(shi)六(liu)篇,二十(shi)余萬(wan)字。在(zai)公元前(qian)239年(nian)寫(xie)成(cheng),當時正是秦國統一(yi)六(liu)國前(qian)夜。

  作者簡介

  《呂(lv)氏春秋》是秦(qin)國(guo)丞(cheng)相(xiang)(xiang)呂(lv)不(bu)韋主(zhu)編的一(yi)部(bu)古代類百(bai)科全(quan)書似的傳世巨(ju)著,有八覽(lan)、六(liu)論(lun)、十(shi)二(er)紀,共(gong)二(er)十(shi)多萬(wan)言(yan)。《呂(lv)氏春秋》是戰國(guo)末(mo)年(公元前“239”年前后)秦(qin)國(guo)丞(cheng)相(xiang)(xiang)呂(lv)不(bu)韋組織屬下門客們集體編撰的雜家(儒、法(fa)、道等等)著作(zuo),又名《呂(lv)覽(lan)》。此書共(gong)分為十(shi)二(er)紀、八覽(lan)、六(liu)論(lun),共(gong)十(shi)二(er)卷(juan),一(yi)百(bai)六(liu)十(shi)篇(pian),二(er)十(shi)余萬(wan)字。呂(lv)不(bu)韋自己認為其中包(bao)括了天(tian)地萬(wan)物古往今來的事理,所以號(hao)稱《呂(lv)氏春秋》。

  呂(lv)(lv)(lv)(lv)不(bu)(bu)韋(wei)(292—前(qian)235年(nian)),姜姓,呂(lv)(lv)(lv)(lv)氏,名(ming)不(bu)(bu)韋(wei)。戰國(guo)(guo)末年(nian)著名(ming)商人、政(zheng)(zheng)治家(jia)、思想家(jia),后任秦(qin)(qin)國(guo)(guo)丞相(xiang)(xiang),衛國(guo)(guo)濮陽(yang)(yang)(今河(he)南省濮陽(yang)(yang)縣城西南)人。前(qian)251年(nian),秦(qin)(qin)昭襄王(wang)(wang)嬴稷薨,太(tai)子安國(guo)(guo)君繼位(wei),為(wei)(wei)秦(qin)(qin)孝文王(wang)(wang),立一年(nian)而(er)卒,儲君嬴子楚繼位(wei),即秦(qin)(qin)莊(zhuang)(zhuang)襄王(wang)(wang),前(qian)249年(nian)以不(bu)(bu)韋(wei)為(wei)(wei)相(xiang)(xiang)國(guo)(guo),封文信侯(hou),食(shi)邑河(he)南洛陽(yang)(yang)十(shi)萬(wan)戶,門下有食(shi)客3000人,家(jia)僮萬(wan)人。莊(zhuang)(zhuang)襄王(wang)(wang)卒,年(nian)幼的(de)(de)太(tai)子政(zheng)(zheng)立為(wei)(wei)王(wang)(wang),呂(lv)(lv)(lv)(lv)不(bu)(bu)韋(wei)為(wei)(wei)相(xiang)(xiang)邦(bang),號稱(cheng)(cheng)“仲父(fu)”,專斷(duan)朝政(zheng)(zheng)。命食(shi)客編著《呂(lv)(lv)(lv)(lv)氏春秋》,又名(ming)《呂(lv)(lv)(lv)(lv)覽(lan)》。有八覽(lan)、六(liu)論、十(shi)二紀共20余(yu)萬(wan)言(yan),匯合了先秦(qin)(qin)各(ge)派學說,“兼儒墨,合名(ming)法(fa)”,故史(shi)稱(cheng)(cheng)“雜(za)家(jia)”。書成(cheng)之日,懸于國(guo)(guo)門,聲(sheng)稱(cheng)(cheng)能改動一字者賞千金(jin)。此為(wei)(wei)“一字千金(jin)”。執(zhi)政(zheng)(zheng)時曾攻(gong)取周、趙(zhao)、衛的(de)(de)土(tu)地,立三川(chuan)、太(tai)原、東郡,對(dui)秦(qin)(qin)王(wang)(wang)政(zheng)(zheng)兼并六(liu)國(guo)(guo)的(de)(de)事(shi)(shi)業有重大貢(gong)獻。后因嫪毐集團叛亂事(shi)(shi)受牽連,被免除(chu)相(xiang)(xiang)邦(bang)職務,出居河(he)南封地。不(bu)(bu)久,秦(qin)(qin)王(wang)(wang)政(zheng)(zheng)復命讓其舉家(jia)遷蜀,呂(lv)(lv)(lv)(lv)不(bu)(bu)韋(wei)恐誅,乃飲鴆而(er)死。(譯(yi)自《史(shi)記·呂(lv)(lv)(lv)(lv)不(bu)(bu)韋(wei)列傳》)

【《父善游》文(wen)(wen)言文(wen)(wen)原文(wen)(wen)注(zhu)釋翻(fan)譯】相關文(wen)(wen)章:

《越巫自詭善驅鬼物》文言文原文注釋翻譯04-12

《刻舟求劍》文言文原文注釋翻譯04-12

《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯04-12

《乘船》文言文原文注釋翻譯04-12

《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯07-16

董源善畫文言文翻譯及注釋06-01

《廉恥》顧炎武文言文原文注釋翻譯04-12

《紅毛氈》文言文原文注釋翻譯04-12

《山市》文言文原文注釋翻譯04-12

《雜說》韓愈文言文原文注釋翻譯04-12