老馬識途文言(yan)文翻(fan)譯(yi)(通用5篇)
上(shang)學(xue)的時(shi)候,我(wo)們總(zong)免不了跟文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)言(yan)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)打交道,文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)言(yan)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)是中國文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化的瑰寶,古人為(wei)我(wo)們留下了大(da)(da)量的文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)言(yan)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)。你還記得哪些經(jing)典的文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)言(yan)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)呢?以下是小編精心整理的老馬識途(tu)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)言(yan)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)翻譯,歡迎大(da)(da)家分享。
老馬識途文言文翻譯 1
原文:
管(guan)仲、隰(xi)朋(1)從于桓公而(er)(er)伐(2)孤竹(zhu)(3),春往(4)而(er)(er)冬(dong)反(5),迷惑(6)失道(7)。管(guan)仲曰:“老馬之智可用也(ye)。”乃(nai)(nai)放(8)老馬而(er)(er)隨(9)之,遂(10)得(de)(11)道。行(12)山(shan)(shan)中無水,隰(xi)朋曰:“蟻(yi)冬(dong)居(13)山(shan)(shan)之陽(14),夏居山(shan)(shan)之陰(yin)(15),蟻(yi)壤(rang)一寸而(er)(er)仞有(you)水(16)。”乃(nai)(nai)掘(17)地,遂得(de)(18)水。
以(19)管仲之圣(sheng)(20)而隰(xi)朋之智(zhi),至其(qi)所(suo)不(bu)知,不(bu)難(nan)(21)師(shi)(22)于老馬、老蟻,今人不(bu)知以其(qi)愚心(xin)而師(shi)圣(sheng)人(23)之智(zhi),不(bu)亦過(24)乎(hu)?
注釋:
1.管仲(zhong)、隰(xi)朋:兩人都是齊(qi)桓公的大臣
2.伐:討伐
3.孤竹:指孤竹國(guo),相傳為神農(nong)氏(shi)的后裔,春秋時的古國(guo),在(zai)今(jin)河北盧水(shui)(指的是現在(zai)的灤(luan)河,此(ci)處的孤竹國(guo)在(zai)今(jin)河北省盧龍縣城(cheng)南灤(luan)河與(yu)青(qing)龍河交(jiao)匯處東側(ce))
4.往:出征
5.反:通“返”,返回(hui)
6.迷惑:分(fen)辨不清方(fang)向(xiang),今指(zhi)心神迷亂,辨不清是非
7.失(shi)道(dao):迷失(shi)歸(gui)途(tu)。道(dao):歸(gui)途(tu)
8.放:放開,指解脫羈絆讓馬自己隨便走
9.隨(sui):跟隨(sui),跟著。隨(sui)之,跟著它,跟著老馬,之字是代(dai)詞。
10.遂:終于
11.得:找到
12.行:走
13.居:住(zhu),處于
14.陽:山之南水(shui)之北
15.陰:山之(zhi)北水之(zhi)南
16.蟻壤一寸而仞有(you)水:據說(shuo)蟻封(蟻穴周(zhou)圍(wei)防雨水的高出地(di)面浮土)高一寸,其下八尺(chi)(chi)之處有(you)水;仞:古代七尺(chi)(chi)或八尺(chi)(chi)為一仞
17.掘:挖
18.得:找到
19.以:憑借
20.圣(sheng):精明通達
21.不難(nan):不以.....為難(nan)
22.師(shi):學習,請教,向……學習;師(shi)于老馬(ma):就是以老馬(ma)為(wei)師(shi),意動用法,學習,效仿。
23.圣(sheng)人:有智慧(hui)的(de)人
24.過:過錯
翻譯:
管(guan)(guan)仲、隰朋跟隨齊桓公去討伐孤竹國,春季出征,冬季返回,迷失了(le)道路。管(guan)(guan)仲說(shuo)(shuo):“可以(yi)利用老馬(ma)的才(cai)智(zhi)。”于是(shi)放開老馬(ma)前行,大家跟隨在(zai)后,終(zhong)(zhong)于找(zhao)到了(le)路。走到山里沒有水喝,隰朋說(shuo)(shuo):“螞蟻(yi)冬天(tian)(tian)住在(zai)山的南(nan)面,夏天(tian)(tian)住在(zai)山的北(bei)面。地上蟻(yi)封有一(yi)寸高(gao)的話,地下八尺(chi)深的地方就會有水。”于是(shi)挖掘地,終(zhong)(zhong)于得到了(le)水。
憑借管仲的(de)(de)(de)精明(ming)通達和隰朋的(de)(de)(de)智(zhi)慧(hui),碰到(dao)他們所不(bu)知道的(de)(de)(de)事,不(bu)惜向老馬和螞蟻(yi)學習;現在的(de)(de)(de)人帶(dai)著(zhu)愚蠢的(de)(de)(de)心(xin)卻不(bu)知道學習有(you)智(zhi)慧(hui)的(de)(de)(de)人的(de)(de)(de)才智(zhi),這(zhe)不(bu)也是(shi)很大的(de)(de)(de)錯誤嗎?
成語啟示
分析評論
文言文《老(lao)(lao)馬(ma)識途》膾炙人口,文中故事正(zheng)是成(cheng)語(yu)(老(lao)(lao)馬(ma)識途)的(de)(de)來歷(li),現比喻有經驗(yan)的(de)(de)人熟(shu)悉情(qing)況,能在某(mou)個方面起指引、引導的(de)(de)作用。常用來比喻富于經驗(yan)堪(kan)為先導。 他們不被現實(shi)所局(ju)限,不被名利而(er)蒙蔽的(de)(de)`精(jing)神(shen)正(zheng)值(zhi)得我們學習。
本文先(xian)敘(xu)后議,敘(xu)述簡潔得當,議論緊扣中心(xin)。結尾用反問(wen)句提示(shi)后人應學習前代圣賢的(de)智慧,引(yin)人深思。
揭示道理
不(bu)了解的事,就要(yao)向有經驗的人求(qiu)教(jiao)學習,不(bu)管對方是什么(me)身份(fen),不(bu)要(yao)把向人求(qiu)教(jiao)看作是羞(xiu)恥(chi)的事,要(yao)知(zhi)道學習和吸取圣人的智慧。
中心
做事要動(dong)腦,善于發現身邊事物的(de)規律,不了解的(de)事應向有經驗的(de)人學習。
老馬識途文言文翻譯 2
老馬識途文言文翻譯
原文
管仲、隰(xi)朋從于桓公(gong)而(er)伐(fa)孤竹,春往冬反(fan),迷惑失道。管仲曰:“老(lao)馬(ma)之(zhi)(zhi)智(zhi)(zhi)可用也(ye)。”乃放老(lao)馬(ma)而(er)隨之(zhi)(zhi),遂得道。行山中無(wu)水,隰(xi)朋曰:“蟻冬居山之(zhi)(zhi)陽(yang),夏居山之(zhi)(zhi)陰,蟻壤一寸(cun)而(er)仞有水。”乃掘(jue)之(zhi)(zhi),遂得水。以(yi)管仲之(zhi)(zhi)圣而(er)隰(xi)朋之(zhi)(zhi)智(zhi)(zhi),至其所不(bu)(bu)知,不(bu)(bu)難師(shi)于老(lao)馬(ma)、老(lao)蟻,今人不(bu)(bu)知以(yi)其愚心(xin)而(er)師(shi)圣人之(zhi)(zhi)智(zhi)(zhi),不(bu)(bu)亦過(guo)乎?
譯文
春秋時代,有一(yi)次,管仲(zhong)和隰朋跟隨齊(qi)桓(huan)公出征孤竹國,春天(tian)去(qu),冬(dong)(dong)天(tian)回,歸途(tu)中迷失了(le)道路。管仲(zhong)說:“可以讓(rang)老(lao)(lao)馬(ma)發揮作用(yong)了(le)。”于是讓(rang)幾(ji)匹老(lao)(lao)馬(ma)在(zai)(zai)前面(mian)走,隊(dui)伍跟在(zai)(zai)后面(mian),終于找到(dao)(dao)了(le)道路。走在(zai)(zai)山里,隊(dui)伍找不(bu)到(dao)(dao)水喝。隰朋說:“螞蟻冬(dong)(dong)天(tian)住在(zai)(zai)山南,夏天(tian)住在(zai)(zai)山北,只要順著(zhu)螞蟻窩向下挖(wa)(wa)就會找到(dao)(dao)水源。”果然挖(wa)(wa)到(dao)(dao)了(le)水。
像管仲這(zhe)樣(yang)能干、隰(xi)朋這(zhe)樣(yang)聰(cong)明(ming)的人,也知道要向老馬和螞蟻(yi)學(xue)習,但現在有(you)許多人,不知道自(zi)己(ji)知識淺薄,卻不愿向學(xue)習聰(cong)明(ming)人的知識,不也是錯得很厲害嗎(ma)?
老馬識途的道理
《老馬識(shi)途》的(de)(de)(de)故(gu)事告訴我(wo)們(men)(men)對于我(wo)們(men)(men)不了解(jie)的(de)(de)(de)事情,要向有(you)經驗的(de)(de)(de)人求(qiu)(qiu)教(jiao)學習(xi),不管對方是(shi)什么(me)身份,不要把向人求(qiu)(qiu)教(jiao)看作是(shi)羞恥的(de)(de)(de)事。在(zai)生活中,要懂得(de)吸取(qu)別人的(de)(de)(de)智慧,才(cai)有(you)助于我(wo)們(men)(men)走(zou)向成功。
老馬識(shi)途比(bi)(bi)喻閱(yue)歷多的人(ren)富有(you)經驗(yan),熟(shu)悉(xi)情況,能起到引導作用(yong)。老馬識(shi)途常用(yong)來比(bi)(bi)喻富于(yu)經驗(yan)、知是識(shi)非的人(ren)。有(you)經驗(yan)的人(ren)對情況熟(shu)悉(xi),可以指引他人(ren)。
老馬識途造句
1、張先(xian)生老馬識途(tu),跟著他(ta)走一(yi)定(ding)不會(hui)迷路。
2、通過這次黨員先進性教育,讓我感覺到自己像老馬(ma)識途,又重新回到了黨組織(zhi)的`懷抱(bao)。
3、老馬識途——齊桓公出征孤竹國(guo)(guo),其中迷了路,相國(guo)(guo)管仲說:“老馬識途……”結果他(ta)們跟著老馬終(zhong)于走出了迷途
4、不一(yi)定越老越沒用(yong),老馬識途不是個反(fan)例嗎(ma)?
5、所(suo)謂老馬(ma)識(shi)途,多聽一聽前輩(bei)的(de)意見可以讓我們少走許(xu)多彎路。
6、這幾年農村的變化太大了,國慶(qing)節回(hui)家(jia)時,要不是我老馬識途,一定會費一番周折
老馬識途文言文翻譯 3
老馬識途文言文原文
管仲(zhong)(zhong)、隰(xi)(xi)朋(peng)從于桓公而伐孤竹,春往(wang)冬反,迷惑(huo)失道(dao)。管仲(zhong)(zhong)曰:“老(lao)馬之(zhi)智可用也。”乃放老(lao)馬而隨之(zhi),遂得道(dao)。行(xing)山(shan)中無(wu)水,隰(xi)(xi)朋(peng)曰:“蟻冬居(ju)山(shan)之(zhi)陽,夏居(ju)山(shan)之(zhi)陰,蟻壤一寸而仞有水。”乃掘之(zhi),遂得水。以(yi)管仲(zhong)(zhong)之(zhi)圣而隰(xi)(xi)朋(peng)之(zhi)智,至其所不知,不難師(shi)于老(lao)馬、老(lao)蟻,今人(ren)不知以(yi)其愚(yu)心而師(shi)圣人(ren)之(zhi)智,不亦過乎?
翻譯
春秋(qiu)時(shi)代,有一次,管仲(zhong)和(he)隰(xi)朋跟(gen)隨齊桓公(gong)出征孤竹國,春天(tian)去(qu),冬天(tian)回,歸途中迷(mi)失(shi)了(le)道路(lu)。管仲(zhong)說:“可以讓老馬發(fa)揮作用了(le)。”于(yu)是讓幾匹老馬在前面(mian)走(zou),隊(dui)伍跟(gen)在后(hou)面(mian),終于(yu)找到(dao)(dao)(dao)了(le)道路(lu)。走(zou)在山里,隊(dui)伍找不(bu)(bu)到(dao)(dao)(dao)水喝。隰(xi)朋說:“螞蟻(yi)冬天(tian)住在山南, 夏天(tian)住在山北,只(zhi)要順著螞蟻(yi)窩向下挖就會找到(dao)(dao)(dao)水源。”果然(ran)挖到(dao)(dao)(dao)了(le)水。像管仲(zhong)這樣能干、隰(xi)朋這樣聰明的人(ren),也(ye)知(zhi)(zhi)道要向老馬和(he)螞蟻(yi)學(xue)(xue)習(xi),但現在有許多(duo)人(ren),不(bu)(bu)知(zhi)(zhi)道自己知(zhi)(zhi)識(shi)淺薄,卻不(bu)(bu)愿向學(xue)(xue)習(xi)聰明人(ren)的知(zhi)(zhi)識(shi),不(bu)(bu)也(ye)是錯得很厲害嗎(ma)?
注釋
1.管仲、隰(xí)朋:都是(shi)春秋時期(qi)輔佐齊桓公的大臣。
2.孤竹(zhu):商、周時期的一個小國家。
3.反(fan):通“返(fan)”,返(fan)回(hui)。
4.放:放開。
5.遂:最終(zhong),終(zhong)于。
6.得(de)道:找到(dao)道路。
7.不難:不以為(wei)難,意(yi)思是愿意(yi)。
啟示
1.不了(le)解的事(shi),就要(yao)向有(you)經驗的人求教(jiao)學習(xi),不管對方是什么(me)身份(fen),不要(yao)把向人求教(jiao)看作(zuo)是羞恥的事(shi),要(yao)知道學習(xi)和吸(xi)取圣(sheng)人的智慧。
2.做(zuo)事要動腦,善于發現身邊事物的(de)(de)規律,不了解(jie)的(de)(de)事應向有經驗的(de)(de)人學習。
作者簡介
韓非(約(yue)公(gong)元(yuan)前280年(nian)—公(gong)元(yuan)前233年(nian)),戰國(guo)時期(qi)韓國(guo)都城新鄭(zheng)(今(jin)河南(nan)省鄭(zheng)州市新鄭(zheng)市)人,杰出的`思想家(jia)、哲學家(jia)和散文家(jia),韓王(wang)之(zhi)子(zi),荀子(zi)學生,李斯同學。
韓(han)非子創立的(de)法家(jia)學說,為(wei)中(zhong)國第一個統(tong)一專制的(de)中(zhong)央集權制國家(jia)的(de)誕生提供了理論依據(ju),被譽為(wei)最得(de)老子思(si)想(xiang)精髓的(de)兩個人之一。
韓非(fei)(fei)(fei)深(shen)愛自己的(de)祖國(guo),但他(ta)并(bing)不被韓王所(suo)重(zhong)視(shi),而(er)秦(qin)(qin)王卻(que)為(wei)了(le)得到韓非(fei)(fei)(fei)而(er)攻打韓國(guo)。韓非(fei)(fei)(fei)入秦(qin)(qin)后陳書秦(qin)(qin)王弱秦(qin)(qin)保韓之(zhi)(zhi)策,終不能為(wei)秦(qin)(qin)王所(suo)用。韓非(fei)(fei)(fei)因彈劾上卿(qing)姚(yao)賈(jia),而(er)致姚(yao)賈(jia)報復,遂入獄,后李斯(si)入獄毒之(zhi)(zhi)。韓非(fei)(fei)(fei)人雖死,但是(shi)其(qi)法家(jia)思想卻(que)被秦(qin)(qin)王嬴(ying)政(zheng)所(suo)重(zhong)用,奉《韓非(fei)(fei)(fei)子》為(wei)秦(qin)(qin)國(guo)治國(guo)經要,幫助秦(qin)(qin)國(guo)富國(guo)強兵,最終統(tong)一(yi)六國(guo)。
韓非(fei)將(jiang)商鞅的(de)“法”,申(shen)不(bu)害的(de)“術”和慎到(dao)的(de)“勢(shi)”集于一身,是法家思(si)想(xiang)的(de)集大成者;其將(jiang)老子(zi)的(de)辯(bian)證(zheng)法、樸素(su)唯物(wu)主義(yi)(yi)與(yu)法融(rong)為一體。著有(you)《韓非(fei)子(zi)》,共五十五篇,十萬余字。在先(xian)秦諸子(zi)散文中獨樹一幟(zhi),呈現他極為重視唯物(wu)主義(yi)(yi)與(yu)效益主義(yi)(yi)思(si)想(xiang),積極倡導君(jun)(jun)主專(zhuan)制主義(yi)(yi)理論,目的(de)是為專(zhuan)制君(jun)(jun)主提供富國強(qiang)兵的(de)思(si)想(xiang)。
拓展閱讀
公(gong)元前663年,齊桓公(gong)應燕國的(de)要求(qiu),出(chu)(chu)兵攻打入侵燕國的(de) 山(shan)(shan)(shan)戎,相(xiang)國管(guan)仲和(he)大(da)(da)夫隰朋隨(sui)同前往。 齊軍(jun)是春(chun)天出(chu)(chu)征(zheng)的(de),到(dao)凱旋而歸時已是冬天,草(cao)木(mu)變了樣。大(da)(da)軍(jun)在崇山(shan)(shan)(shan)峻嶺的(de)一個山(shan)(shan)(shan)谷(gu)里轉來轉去,最(zui)后迷了路(lu),再也找不到(dao)歸路(lu);管(guan)仲對齊桓公(gong)說:“大(da)(da)王, 我認為老馬有認路(lu)的(de)本領,可以利(li)用它(ta)在前面(mian)領路(lu),帶引(yin)大(da)(da)軍(jun)出(chu)(chu)山(shan)(shan)(shan)谷(gu)。”管(guan)仲挑(tiao)出(chu)(chu)幾匹老馬,解開韁繩,讓它(ta)們(men)在大(da)(da)軍(jun)的(de)最(zui)前面(mian)自由行走(zou)。大(da)(da)軍(jun)就緊跟著它(ta)們(men)走(zou)、最(zui)后終(zhong)于走(zou)出(chu)(chu)山(shan)(shan)(shan)谷(gu),找到(dao)了回齊國的(de)大(da)(da)路(lu)。
老馬識途文言文翻譯 4
老馬識途的文(wen)言文(wen)
管(guan)(guan)仲、隰朋從于桓(huan)公而(er)伐孤(gu)竹,春往(wang)冬反,迷途失道。管(guan)(guan)仲曰(yue)(yue):“老(lao)(lao)馬之(zhi)(zhi)(zhi)智(zhi)可用也。”乃放老(lao)(lao)馬而(er)隨之(zhi)(zhi)(zhi),遂(sui)(sui)得道。行山(shan)中無水,隰朋曰(yue)(yue):“蟻冬居山(shan)之(zhi)(zhi)(zhi)陽,夏(xia)居山(shan)之(zhi)(zhi)(zhi)陰,蟻壤一(yi)寸(cun)而(er)仞有水。”乃掘地,遂(sui)(sui)得水。以管(guan)(guan)仲之(zhi)(zhi)(zhi)圣而(er)隰朋之(zhi)(zhi)(zhi)智(zhi),至其(qi)所(suo)不(bu)知(zhi)(zhi),不(bu)難師于老(lao)(lao)馬、老(lao)(lao)蟻,今人(ren)不(bu)知(zhi)(zhi)以其(qi)愚心而(er)師圣人(ren)之(zhi)(zhi)(zhi)智(zhi),不(bu)亦(yi)過乎?
老馬識途(tu)的(de)文言(yan)文翻譯(yi)
管仲和(he)大夫隰(xi)(xi)朋隨齊桓公一同(tong)前往攻打孤竹, 齊軍是(shi)(shi)春天(tian)出征的(de)(de)(de),到(dao)(dao)(dao)凱旋時(shi)已是(shi)(shi)冬天(tian),最后迷(mi)了(le)路。管仲說:“老(lao)(lao)馬的(de)(de)(de)智(zhi)(zhi)慧是(shi)(shi)可以(yi)利用的(de)(de)(de)。”于(yu)是(shi)(shi)放開老(lao)(lao)馬,人(ren)跟隨著它(ta)們(men),終于(yu)找到(dao)(dao)(dao)了(le)回去(qu)的(de)(de)(de)路。走到(dao)(dao)(dao)山(shan)(shan)里沒有水,隰(xi)(xi)朋說:“螞蟻冬天(tian)住在山(shan)(shan)的(de)(de)(de)南(nan)面,夏天(tian)住在山(shan)(shan)的(de)(de)(de)北(bei)面。(如果)蟻穴有一寸高(gao)的(de)(de)(de)話,地下(xia)八尺深的(de)(de)(de)地方就(jiu)會有水。”于(yu)是(shi)(shi)挖(wa)掘山(shan)(shan)地,終于(yu)得到(dao)(dao)(dao)了(le)水。憑借管仲的(de)(de)(de)精明通達和(he)隰(xi)(xi)朋的(de)(de)(de)聰明才智(zhi)(zhi),碰到(dao)(dao)(dao)他們(men)所不(bu)(bu)知道的(de)(de)(de)事,不(bu)(bu)惜向老(lao)(lao)馬和(he)螞蟻學習(xi);現在的(de)(de)(de)`人(ren)卻不(bu)(bu)承(cheng)認(ren)自己愚昧、不(bu)(bu)知道學習(xi)和(he)吸取圣人(ren)的(de)(de)(de)智(zhi)(zhi)慧,不(bu)(bu)也是(shi)(shi)過錯嗎?
老馬(ma)識途的字詞注析:
管仲、隰(xí)朋:兩人都(dou)是(shi)輔佐(zuo)齊桓(huan)公的大臣,幫助桓(huan)公成就了霸業。
從:跟隨。
伐:討(tao)伐,攻打。
孤竹:指(zhi)孤竹國(guo)(guo),相(xiang)傳為神農氏的后(hou)裔,春秋時(shi)的古國(guo)(guo),在(zai)今河(he)(he)(he)北盧水(指(zhi)的是灤(luan)(luán)河(he)(he)(he),此(ci)處(chu)的孤竹國(guo)(guo)在(zai)今河(he)(he)(he)北省盧龍縣城南(nan)灤(luan)河(he)(he)(he)與(yu)青龍河(he)(he)(he)交匯處(chu)東(dong)側)。
往:出征。
反:通“返”,返回(hui)。
迷(mi)途:分辨不(bu)清方向,今指心神迷(mi)亂,辨不(bu)清是非。
失(shi)道:迷失(shi)歸途(tu)。道:歸途(tu)。
乃:于是。
放:放開,指(zhi)解脫羈絆讓馬自己隨(sui)便走。
隨(sui):跟(gen)隨(sui),跟(gen)著(zhu)。隨(sui)之,跟(gen)著(zhu)它,跟(gen)著(zhu)老馬,之字是代(dai)詞(ci)。
遂:終于。
得:找到。
行:走。
居:住,處于。
陽(yang):山之南水之北。
陰(yin):山之北水之南。
一寸而仞:相(xiang)當于七尺或八尺。仞,古代長度單位,七尺或八尺為一仞。
掘:挖。
得:找到。
以:憑借。
圣:精明通達。
不(bu)難:不(bu)以.....為恥(chi)(chi)辱。難:恥(chi)(chi)辱,羞恥(chi)(chi)。
師:學(xue)(xue)習(xi),請教,向……學(xue)(xue)習(xi)。師于(yu)老(lao)馬(ma):就是(shi)以老(lao)馬(ma)為師,意(yi)動用(yong)法,學(xue)(xue)習(xi),效(xiao)仿。
圣人(ren):有智慧的人(ren)。
過:過錯。
老馬識途文言文翻譯 5
原文
管(guan)仲、隰朋(peng)從于桓公而伐孤(gu)竹,春往冬反,迷惑失(shi)道。管(guan)仲曰(yue):老馬之(zhi)智(zhi)可(ke)用也(ye)。乃放老馬而隨之(zhi),遂(sui)得(de)道。行(xing)山(shan)中無(wu)水(shui),隰朋(peng)曰(yue):蟻冬居山(shan)之(zhi)陽,夏居山(shan)之(zhi)陰,蟻壤一寸而仞有(you)水(shui)。乃掘之(zhi),遂(sui)得(de)水(shui)。以(yi)管(guan)仲之(zhi)圣而隰朋(peng)之(zhi)智(zhi),至其所不知,不難(nan)師(shi)于老馬、老蟻,今人(ren)不知以(yi)其愚心而師(shi)圣人(ren)之(zhi)智(zhi),不亦(yi)過乎?
注釋
管(guan)仲、隰( xí)朋:都(dou)是春秋時期輔佐(zuo)齊(qi)桓公(gong)的大臣(chen)。
孤竹:商、周(zhou)時期的一個小(xiao)國家。
反(fan):通返,返回。
放:放開,解脫羈絆讓老(lao)馬(ma)自(zi)己(ji)隨便走。
遂:最終,終于。
得道:找到(dao)道路(lu)。
不難(nan):不以為難(nan),意思是愿意。
譯文
春秋時代,有一次(ci),管仲和隰(xi)朋(peng)跟隨齊桓公出征孤竹國,春天(tian)去(qu),冬天(tian)回,歸途中迷失了(le)道路。管仲說:可以(yi)讓老馬發揮作用了(le)。于是讓幾匹老馬在(zai)(zai)前面走(zou),隊(dui)伍跟在(zai)(zai)后(hou)面,終于找到了(le)道路。走(zou)在(zai)(zai)山里,隊(dui)伍找不(bu)到水喝(he)。隰(xi)朋(peng)說:螞(ma)蟻冬天(tian)住在(zai)(zai)山南,
夏天住(zhu)在山北,只要順著(zhu)螞蟻窩向下挖就會(hui)找到水源。果然挖到了水。
像管仲這樣能干、隰朋這樣聰明的(de)人(ren),也(ye)知(zhi)道要向老馬和螞蟻學習,但現在有許(xu)多人(ren),不(bu)知(zhi)道自己知(zhi)識(shi)淺薄,卻(que)不(bu)愿向學習聰明人(ren)的(de)'知(zhi)識(shi),不(bu)也(ye)是錯得很厲(li)害嗎(ma)?
【老馬識(shi)途(tu)文言文翻譯(yi)】相關文章(zhang):
老馬識途文言文翻譯10-25
老馬識途文言文原文和翻譯12-18
《老馬識途》閱讀答案附翻譯09-11
《口技》文言文翻譯 口技文言文翻譯04-16
文言文翻譯04-03
老馬識途現代文翻譯及注釋詳解09-25
地震文言文翻譯 [地震地震文言文翻譯]06-26
[觀棋自羞文言文翻譯] 文言文翻譯大勇04-20
經典文言文原文加翻譯 文言文原文加翻譯04-13